登陆注册
5215100000044

第44章

But at that moment an anxiety of sort disturbed him, and worried him the more because he could not formulate it.It was the fear of a woman, of Katerina Ivanovna, who had so urgently entreated him in the note handed to him by Madame Hohlakov to come and see her about something.This request and the necessity of going had at once aroused an uneasy feeling in his heart, and this feeling had grown more and more painful all the morning in spite of the scenes at the hermitage and at the Father Superior's.He was not uneasy because he did not know what she would speak of and what he must answer.And he was not afraid of her simply as a woman.Though he knew little of women, he spent his life, from early childhood till he entered the monastery, entirely with women.He was afraid of that woman, Katerina Ivanovna.

He had been afraid of her from the first time he saw her.He had only seen her two or three times, and had only chanced to say a few words to her.He thought of her as a beautiful, proud, imperious girl.

It was not her beauty which troubled him, but something else.And the vagueness of his apprehension increased the apprehension itself.

The girl's aims were of the noblest, he knew that.She was trying to save his brother Dmitri simply through generosity, though he had already behaved badly to her.Yet, although Alyosha recognised and did justice to all these fine and generous sentiments, a shiver began to run down his back as soon as he drew near her house.

He reflected that he would not find Ivan, who was so intimate a friend, with her, for Ivan was certainly now with his father.Dmitri he was even more certain not to find there, and he had a foreboding of the reason.And so his conversation would be with her alone.He had a great longing to run and see his brother Dmitri before that fateful interview.Without showing him the letter, he could talk to him about it.But Dmitri lived a long way off, and he was sure to be away from home too.Standing still for a minute, he reached a final decision.Crossing himself with a rapid and accustomed gesture, and at once smiling, he turned resolutely in the direction of his terrible lady.

He knew her house.If he went by the High Street and then across the market-place, it was a long way round.Though our town is small, it is scattered, and the houses are far apart.And meanwhile his father was expecting him, and perhaps had not yet forgotten his command.He might be unreasonable, and so he had to make haste to get there and back.So he decided to take a short cut by the backway, for he knew every inch of the ground.This meant skirting fences, climbing over hurdles, and crossing other people's back-yards, where everyone he met knew him and greeted him.In this way he could reach the High Street in half the time.

He had to pass the garden adjoining his father's, and belonging to a little tumbledown house with four windows.The owner of this house, as Alyosha knew, was a bedridden old woman, living with her daughter, who had been a genteel maid-servant in generals' families in Petersburg.Now she had been at home a year, looking after her sick mother.She always dressed up in fine clothes, though her old mother and she had sunk into such poverty that they went every day to Fyodor Pavlovitch's kitchen for soup and bread, which Marfa gave readily.Yet, though the young woman came up for soup, she had never sold any of her dresses, and one of these even had a long train- a fact which Alyosha had learned from Rakitin, who always knew everything that was going on in the town.He had forgotten it as soon as he heard it, but now, on reaching the garden, he remembered the dress with the train, raised his head, which had been bowed in thought, and came upon something quite unexpected.

Over the hurdle in the garden, Dmitri, mounted on something, was leaning forward, gesticulating violently, beckoning to him, obviously afraid to utter a word for fear of being overheard.

Alyosha ran up to the hurdle.

"It's a good thing you looked up.I was nearly shouting to you,"Mitya said in a joyful, hurried whisper."Climb in here quickly! How splendid that you've come! I was just thinking of you"Alyosha was delighted too, but he did not know how to get over the hurdle.Mitya put his powerful hand under his elbow to help him jump.Tucking up his cassock, Alyosha leapt over the hurdle with the agility of a bare-legged street urchin.

"Well done! Now come along," said Mitya in an enthusiastic whisper.

"Where?" whispered Alyosha, looking about him and finding himself in a deserted garden with no one near but themselves.The garden was small, but the house was at least fifty paces away.

"There's no one here.Why do you whisper?" asked Alyosha.

"Why do I whisper? Deuce take it" cried Dmitri at the top of his voice."You see what silly tricks nature plays one.I am here in secret, and on the watch.I'll explain later on, but, knowing it's a secret, I began whispering like a fool, when there's no need.Let us go.Over there.Till then be quiet.I want to kiss you.

Glory to God in the world, Glory to God in me...

I was just repeating that, sitting here, before you came."The garden was about three acres in extent, and planted with trees only along the fence at the four sides.There were apple-trees, maples, limes and birch-trees.The middle of the garden was an empty grass space, from which several hundredweight of hay was carried in the summer.The garden was let out for a few roubles for the summer.

There were also plantations of raspberries and currants and gooseberries laid out along the sides; a kitchen garden had been planted lately near the house.

同类推荐
  • 林泉老人评唱丹霞淳禅师颂古虚堂集

    林泉老人评唱丹霞淳禅师颂古虚堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轻重甲

    轻重甲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牡丹二首

    牡丹二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲幽闺记

    六十种曲幽闺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ALMAYER'  S FOLLY

    ALMAYER' S FOLLY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 武道至强

    武道至强

    被遗弃的旷世废柴,先天死脉一朝化解,逆天体质惊世而出,小龙拥有吞噬其他体质的特殊能力和让世人疯狂的逆天武技。转战武者大陆,盗取天下龙魂,纵情高歌迎娶天下第一美女,胸怀壮志踏上万世武道。神兵龙吟枪挑魔帝,圣兽麒麟威风霸道。天阶法术让大陆颤抖!在死亡中磨砺,在逆境中蜕变。且看小龙如何风搅起那一场场血雨腥风,杀向那通神之路!
  • 李嘉诚白手起家的八字箴言

    李嘉诚白手起家的八字箴言

    李嘉诚是我们这个时代最杰出的商人之一,连续六年荣膺世界华人首富,连续八年雄居港商首席。他作为香港巨商和财富化身,在创业之初完全是白手起家、以小搏大,创造了一个又一个财富神话。八字箴言是李嘉诚纵横商场几十年的心得,更是他做人与经商完美结合的深悟见解。八字箴言,字字渗透着李嘉诚经营谋略与文化的精华。
  • 执天掌道

    执天掌道

    如果时间是记忆的错觉,那么记忆便是时间的碎片。世间的一切都是记忆组成,而这个大千世界,也只是一个人的记忆罢了。先民怒吼,诸神离殇!谁为棋手,谁是棋子?看万道争锋,吾执天掌道!
  • 频毗娑罗王诣佛供养经

    频毗娑罗王诣佛供养经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Burial of the Guns

    The Burial of the Guns

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问剑江湖行

    问剑江湖行

    一把剑与一群人的故事。一个故事,如果每个人都有了故事,那就成了一个世界。
  • 海贼之日日果实

    海贼之日日果实

    太阳果实,太阳炸弹,太阳毁灭世界了!我要是觉醒了太阳果实,全世界都要死了!
  • 宁夏文化蓝皮书:2010

    宁夏文化蓝皮书:2010

    《宁夏文化蓝皮书》是宁夏第一本文化发展的研究报告。以加快宁夏文化发展为研究主题,通过理论与实际、宏观与微观、战略与策略的结合,对五年来宁夏的文化建设作一总结、分析和概括;对任重道远的文化体制改革,以专家的视角,对实践进行理性的思考,对探索进行理论的指导;对今后我区文化事业的繁荣和文化产业的发展进行前瞻性的探索,积极提出思路、途径、对策和建议。
  • 没有不该承担的责任,只有不愿承担的责任

    没有不该承担的责任,只有不愿承担的责任

    不论是楔形文字,还是象形文字;不论古今,还是中外;不论家庭,还是职场。历史的变迁、地域的隔阂、工作的转换……却不妨碍我们对责任相同的理解,责任是人生命的一部分,应该承担的任务,应该完成的使命,应该承担的后果。
  • 傲娇夫妇:总裁的贴身小助理

    傲娇夫妇:总裁的贴身小助理

    安竹西从小幻想着突然在自己的生命中能出现一个霸道总裁一样的男人只对自己温柔,这个愿望虽然只成功了前面一半,但安竹西怎么能让如此优秀之人从自己手中溜走,于是展开疯狂追求。但高冷傲娇又腹黑的顾淮左岂能让她一小黄花菜得逞?于是两人拉开你追我赶的爱情帷幕。