登陆注册
5214700000090

第90章

Alas! my subsequent misfortunes have failed to lessen the faults Ilearned through opulence.My father," she continued, with a sigh, "the Duc de Verneuil, died, after duly recognizing me as his daughter and making provisions for me by his will, which considerably reduced the fortune of my brother, his legitimate son.I found myself one day without a home and without a protector.My brother contested the will which made me rich.Three years of my late life had developed my vanity.By satisfying all my fancies my father had created in my nature a need of luxury, and given me habits of self-indulgence of which my own mind, young and artless as it then was, could not perceive either the danger or the tyranny.A friend of my father, the Marechal Duc de Lenoncourt, then seventy years old, offered to become my guardian, and I found myself, soon after the termination of the odious suit, in a brilliant home, where I enjoyed all the advantages of which my brother's cruelty had deprived me.Every evening the old marechal came to sit with me and comfort me with kind and consoling words.His white hair and the many proofs he gave me of paternal tenderness led me to turn all the feelings of my heart upon him, and Ifelt myself his daughter.I accepted his presents, hiding none of my caprices from him, for I saw how he loved to gratify them.I heard one fatal evening that all Paris believed me the mistress of the poor old man.I was told that it was then beyond my power to recover an innocence thus gratuitously denied me.They said that the man who had abused my inexperience could not be lover, and would not be my husband.The week in which I made this horrible discovery the duke left Paris.I was shamefully ejected from the house where he had placed me, and which did not belong to him.Up to this point I have told you the truth as though I stood before God; but now, do not ask a wretched woman to give account of sufferings which are buried in her heart.The time came when I found myself married to Danton.A few days later the storm uprooted the mighty oak around which I had thrown my arms.Again I was plunged into the worst distress, and I resolved to kill myself.I don't know whether love of life, or the hope of wearying ill-fortune and of finding at the bottom of the abyss the happiness which had always escaped me were, unconsciously to myself, my advisers, or whether I was fascinated by the arguments of a young man from Vendome, who, for the last two years, has wound himself about me like a serpent round a tree,--in short, I know not how it is that Iaccepted, for a payment of three hundred thousand francs, the odious mission of making an unknown man fall in love with me and then betraying him.I met you; I knew you at once by one of those presentiments which never mislead us; yet I tried to doubt my recognition, for the more I came to love you, the more the certainty appalled me.When I saved you from the hands of Hulot, I abjured the part I had taken; I resolved to betray the slaughterers, and not their victim.I did wrong to play with men, with their lives, their principles, with myself, like a thoughtless girl who sees only sentiments in this life.I believed you loved me; I let myself cling to the hope that my life might begin anew; but all things have revealed my past,--even I myself, perhaps, for you must have distrusted a woman so passionate as you have found me.Alas! is there no excuse for my love and my deception? My life was like a troubled sleep; I woke and thought myself a girl; I was in Alencon, where all my memories were pure and chaste.I had the mad simplicity to think that love would baptize me into innocence.For a moment I thought myself pure, for I had never loved.But last night your passion seemed to me true, and a voice cried to me, 'Do not deceive him.' Monsieur le marquis," she said, in a guttural voice which haughtily challenged condemnation, "know this; I am a dishonored creature, unworthy of you.

From this hour I accept my fate as a lost woman.I am weary of playing a part,--the part of a woman to whom you had brought back the sanctities of her soul.Virtue is a burden to me.I should despise you if you were weak enough to marry me.The Comte de Bauvan might commit that folly, but you--you must be worthy of your future and leave me without regret.A courtesan is too exacting; I should not love you like the simple, artless girl who felt for a moment the delightful hope of being your companion, of making you happy, of doing you honor, of becoming a noble wife.But I gather from that futile hope the courage to return to a life of vice and infamy, that I may put an eternal barrier between us.I sacrifice both honor and fortune to you.

The pride I take in that sacrifice will support me in my wretchedness, --fate may dispose of me as it will.I will never betray you.I shall return to Paris.There your name will be to me a part of myself, and the glory you win will console my grief.As for you, you are a man, and you will forget me.Farewell."She darted away in the direction of the gorges of Saint-Sulpice, and disappeared before the marquis could rise to detain her.But she came back unseen, hid herself in a cavity of the rocks, and examined the young man with a curiosity mingled with doubt.Presently she saw him walking like a man overwhelmed, without seeming to know where he went.

"Can he be weak?" she thought, when he had disappeared, and she felt she was parted from him."Will he understand me?" She quivered.Then she turned and went rapidly towards Fougeres, as though she feared the marquis might follow her into the town, where certain death awaited him.

"Francine, what did he say to you?" she asked, when the faithful girl rejoined her.

同类推荐
  • 重修台湾府志

    重修台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洹词记事抄

    洹词记事抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘法苑义林章补阙

    大乘法苑义林章补阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送徐使君赴岳州

    送徐使君赴岳州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Father Sergius

    Father Sergius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 梦幻快递

    梦幻快递

    在一个个高楼林立的都市,在一个个到处透露着不真实繁华的都市,男男女女,或西装革履,或花枝招展,在这个时代不乏时尚且似乎得体地走来走去。殊不知,这充斥现代性的地球,快一点,再快一点,对“快”的渴求,不惜采取任何手段去求“快”,已成为现代人的一种存在方式,我们已经完全没有了慢的耐心和习惯,一定程度上也改变了我们的思维方式与行为方式。我们无可躲避地被现代生活的便捷、快速、繁复、庞杂紧紧包围着,被那许多的曾经闻所未闻的新鲜的细微末节死死纠缠着,这种直扑而来的风潮,强烈地裹挟着我们,冲击着我们的心灵,动摇了我们一以贯之的信念,同时,也极大地煽动了我们的灵感和激情。
  • 净土指归集

    净土指归集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 多难兴邦

    多难兴邦

    从屈辱到崛起,中国等待了太久。当五千年的画卷在“鸟巢”轻盈舒展,这一刻,我们等了整整一百年。一百年来,世界格局改变太多,不变的是我们对崛起的求索。世界是国家、民族同进步、共生存的大舞台,无论是和平年代还是战争时期,大国始终是这个舞台上的主角,演绎一段激扬年华。
  • 门牌四一七的秘密

    门牌四一七的秘密

    学校里出现了一系列的恐怖事件,好像在说明什么问题。宿舍门牌号为417的房间里到底有什么秘密?通过调查这一切都和荒山下名为徐村的小村庄有着密不可分的联系。 到底是什么原因才导致这一切?是神灵的惩罚还是背后有人在作怪操纵着这一切。 冒险5人组会遇到怎样不可思议的经历,最后的结局为什么会那么的让人意外,其实恐怖就在我们身边。 最后是否会准确的锁定目标,解开这神秘的一切?
  • 魔具空间

    魔具空间

    面具下的世界,神魔间的赌注少年吴欤如何掌控自己的命运,获得拯救世界的力量?获得金手指中的金手指,承载恶魔和天使力量的面具来到人世,进入异世界打怪升级爆装备,获得的东西还可以带到现实?当贪婪地灵魂获得强大的力量,当心怀正义的人们获得拯救世界的力量。在你的专属恶魔和天使的帮助下,走出一条属于你自己的成神之路!(注:主角是一个具有妄想症的人,再加上作者能力一般,所以场景切换有的时候很容易出戏……可喷~)
  • 楚乔传之星玥情

    楚乔传之星玥情

    彼岸花开,彼岸花开。楚乔会和宇文玥在一起吗?让我们一起期待吧!
  • 卡尔·威特教育箴言

    卡尔·威特教育箴言

    卡尔?威特的儿子小卡尔,是19世纪德国的一个著名的天才,8、9岁时能自由运用六国语言,16岁获得法学博士学位。然而,谁会相信,这样一个禀赋极高的孩子出生后并未表现出怎样聪明,相反却被认为是痴呆儿。奇迹的发生全在他父亲的教子有方。主要理俩念:1.教育儿子先从母亲开始。2.催逼会毁灭天才。
  • 两生结:替身将妻

    两生结:替身将妻

    “本将最讨厌的就是你们这种人的嘴脸!”“呵。”“你笑什么?”萧邺沉抬起眼,一把拉过眼前女人的手,冷幽幽地道,“看来,你还很精神。”……穆笙南最拒绝不了他的强势,带着示弱的霸道,就这么将她牢牢圈住。也许,是她上辈子欠他的吧。
  • 道德真经藏室纂微篇开题科文疏

    道德真经藏室纂微篇开题科文疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独家蜜婚,司少是个爱妻控

    独家蜜婚,司少是个爱妻控

    他曾为了救人不慎失明。他易怒、冷酷、阴暗,说一不二。可偏是这样一个女人叫他暴跳如雷无可奈何,“凡是她碰过的所有东西,全都给我消毒!”他摔杯子,扔椅子,她反倒越起劲,“碰了你几个东西你就要全部消毒,那我要是摸你,你还不得割肉了司先生?”