登陆注册
5212300000020

第20章

THE OLD ASTRONOMER DISCOURSETH OF THE STARSNever before had the Prophet felt so alive with curiosity as he did when he followed Lady Enid into Mrs.Merillia's presence, for he knew that he was about to see the venerable victim of the young librarian's indignant chivalry, the "old gent" who had come to intimate terms with Jellybrand's bookcase, and who had kicked and knocked at least a pint of paint off Jellybrand's door.His eyes were large and staring as he glanced swiftly from his grandmother's sofa to the huge telescope, under whose very shadow was seated no less a personage than Sir Tiglath Butt, holding a cup of tea on one hand and a large-sized muffin in the other.

No wonder the Prophet jumped.No wonder Mrs.Merillia cried out, in her pretty, clear voice,--"Take care of Beau, Hennessey! You're treading on him."The dachshund's pathetic shriek of outrage made the rafters ring.Mrs.

Merillia put her mittens to her ears, and Sir Tiglath dropped his muffin into a jar of pot-pourri.

"I beg your pardon," said the Prophet, earnestly."Sir Tiglath--this is indeed a sur--a pleasure."Lady Enid was being embraced by Mrs.Merillia.The Prophet extended his hand to the astronomer, who, however, turned his back to the company and, diving one of his enormous hands into the pot-pourri jar, began to rummage violently for his vanished meal.

"What is it?" said the Prophet, who had not seen the muffin go."Can Ihelp you?"

Still presenting his huge back and the purple nape of his fat neck to the assemblage, the astronomer, after trying in vain to extract the lost dainty in a legitimate manner, turned the jar upside down, and poured the rose-leaves and the muffin in a heterogeneous libation upon the Chippendale table.After a close examination of it he turned around, holding up the food to whose buttered surface several leaves adhered in a disordered, but determined, manner.

"Only a Persian could devour this muffin now," he said, in his rumbling, sing-song and strangely theatrical voice, which always suggested that he was about to deliver a couple of hundred or so lengths of blank verse."Omar beneath his tree perchance, or Gurustu who to Baghdad came with steed a-foam and eyes a-flame.Wherefore do you trample upon hapless animals that are not dumb, young man, and cause the poor astronomer to cast his muffin upon the roses, where, mayhap, the housemaid might find it after many days? Oh-h-h-h!"He uttered a tremulous bass cry of mingled reproach and despair, that sounded rather like the wail of some deplorable watchman upon a city wall, shaking his enormous head at the Prophet the while, and flapping his red hands slowly in the air.

"How d'you do, Sir Tiglath?" said Lady Enid, coming up to him with light carelessness.

Sir Tiglath bowed.

"Very ill, very ill," he rumbled, looking at her furtively with his glassy eyes."One has had an afternoon of tragedy, an afternoon of brawling and of disturbance, in an avenue that shall henceforth be called accursed."He sat down upon his armchair, with his short legs stuck straight out and resting upon his heels alone, his hands folded across his stomach, and his purple triple chin sunk in his elaborate, but very dusty, cravat.Wagging his head to and fro, he added, with the heavy, concluding tremolo that decorated most of his vocal efforts, "Thrice accursed.Oh-h-h-h!"Lady Enid, who seemed to have quite recovered her self-possession, sat down by Mrs.Merillia, while the Prophet, in some confusion, offered to his grandmother the bunch of roses he had bought at Hollings's.""They're a little late, grannie, I'm afraid," he said."But I was unavoidably detained."Mrs.Merillia glanced at him sharply.

"Detained, Hennessey! Then you found what you were seeking?"The Prophet remembered his oath and turned scarlet.

"No, no, grannie," he murmured hastily, and looking like a criminal."Imet Lady Enid," he added.

"Where did you meet the lady, young man?" said Sir Tiglath."Was it in the accursed avenue?"Lady Enid shot a hasty glance of warning at the Prophet.Mrs.Merillia intercepted it, and began to form fresh ideas of that young person, whom she had formerly called sensible, but whom she now began to think of as crafty.

"Which avenue is that, Sir Tiglath?" asked the Prophet, with a rather inadequate assumption of innocence.

"The Avenue in which one beholds the perfidy darting into hidden places, young man, in which the defenders of foolish virgins are buffeted and browbeaten by counter-jumpers with craniums as big as the great nebula of Orion.The avenue named after a crumbled philanthropist, who could walk, sheeted, through the atrocious night could his sacred dust awake to the abominations that are perpetrated under the protection of his shadow.Let dragons lay it waste like the highways of Babylon."He gathered up a crumpet, and blinked at Lady Enid, who was airily sipping her tea with a slightly detached air of calm and maidenly dignity.

"I think Sir Tiglath must be describing Shaftesbury Avenue," remarked Mrs.Merillia, rather mischievously.

"Oh, really," stammered the Prophet, "I had no idea that it was such an evil neighbourhood.""Where is Shaftesbury Avenue?" asked Lady Enid, gently folding a fragment of thin bread and butter and nibbling it with her pretty mouth.

Sir Tiglath elevated his hands and rolled his eyes.

"Where partridges are to be found in January, oh-h-h-h!" was his very unexpected reply.

The Prophet started violently, and even Lady Enid looked disconcerted for a moment.

"What do you mean, Sir Tiglath?" she said, recovering herself.

She turned to Mrs.Merillia.

"I wonder what he means," she said."He never talks sensibly unless he is in his observatory, or lecturing to the Royal Society on the 'Regularity of Heavenly Bodies,' or--""The irregularities of earthly ones," interposed Sir Tiglath."In the accursed avenue--oh-h-h!""I fear, Sir Tiglath, you must be a member of the Vigilance Society,"said Mrs.Merillia.

同类推荐
热门推荐
  • 山海之间的台州女人

    山海之间的台州女人

    妖娆婀娜是你,巾帼不让须眉也是你;温婉美丽是你,豪放刚烈、真诚率性也是你。台州女人进而善攻,退而善守,从不低眉顺眼。台州女人有着江南女人的玲珑剔透、聪慧能干,又兼具北地胭脂的豪放刚烈,有着自己独有的风姿。
  • 我的御主真的阴

    我的御主真的阴

    “赤瞳,看到正在疗伤的那位兄弟有木有,你拿着村雨,上去偷偷的给他来一刀。”“天津饭,你等他们打起来,你再给上一击太阳拳,土行孙你跟上,把东西偷到手,不是你怂啥啊,我的确是御主,但是我下身不随啊!”“绿巨人,看见那个店了没,上去给我可劲砸,有人来了就跑,人走了继续造!主要是把动静闹大一点,反正你够肉,抗着跑也没事!”身患绝证,英勇救人,一命呜呼,来到了一个属于卡牌的世界,发现自己居然是个残疾人〒_〒,开局没有腿,输出全靠嘴,他只能开始了不断阴人的异界生活。
  • 瘦楼

    瘦楼

    鲍贝,浙江省作协签约作家。出版长篇《爱是独自缠绵》,《红莲》,《伤口》;中短篇小说集《撕夜》;随笔集《悦读江南女》,《轻轻一想就碰到了天堂》等。
  • 可怕鬼怪的故事

    可怕鬼怪的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。
  • 青铜甲

    青铜甲

    自周朝建立,武王分封天下。助商灭纣的有功之臣封土建国,共计八十一位。各诸侯国相互吞并导致烽火连天,至春秋战国时期出现了春秋五霸与战国七雄的传说。这部书发生的年代是在战国后期,也就是秦国正式开始统一天下之时。长达数百年的战争,致使生灵涂炭民不聊生。为结束这个黑暗时代,不再有无休止的杀戮。吕子领昭王命游走于各地,招贤纳士以充实秦国实力。为寻求和平之光,他带领我华夏好男儿用生命和热血谱写出华丽的乐章。可是当面临忠诚与信仰,和平还是战争的抉择之际,他又该何去何从?
  • 武神当世

    武神当世

    重生异世,身负家仇,如何崛起?武魂修炼,步步为营,武神再现!
  • 友古词

    友古词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩根财团:美国一代银行王朝和现代金融业的崛起

    摩根财团:美国一代银行王朝和现代金融业的崛起

    关于华尔街,读这本就够!亚投行首任行长金立群先生校译,堪称“美国金融史全书”。美国“国家图书奖”第40届获奖作品,一部恢弘而壮美的华尔街史诗。《福布斯》杂志推荐“20本极具影响力的商业著作”之一。本书是迄今为止有关美国金融王朝的第一部鸿篇巨著,一卷充满洞见的金融历史全景图:以摩根财团的视角,看整个华尔街、现代金融业兴衰更替。
  • 疯少的任性人生

    疯少的任性人生

    当一只恣意的宛若咸鱼的废宅,因为一次对所谓“黑客”的善心神奇般的穿越为京都精神治疗中心的精神病!他会有什么样的故事呢。张皓表示,很后悔,真的很后悔。
  • 心理暗示力

    心理暗示力

    心理暗示是人类心理方面的一个正常活动,主要是指在无对抗和批判的情况下,通过感官给予自己或他人心理暗示或刺激。值得注意的是:所有的心理暗示只有转变成自我暗示之后才起作用。因为自我暗示是意识思想的发生部分与潜意识的行动部分之间的沟通的媒介,它会告诉你注意什么、追求什么、致力于什么和怎样行动,因而能支配和影响你的行为,使你相信自己能感知到未知之事。柯尔博士将教会你,如何正确利用才能使这种天赋的武器更有威力。这是一本可以帮助我们觉知,实践和改变的智能书。