登陆注册
5210300000085

第85章

Two of the Bishop's black men from the Cape, having once been slaves, were now zealous emancipators, and volunteered to guard the prisoners during the night.So anxious were our heroes to keep them safe, that instead of relieving each other, by keeping watch and watch, both kept watch together, till towards four o'clock in the morning, when sleep stole gently over them both; and the wakeful prisoners, seizing the opportunity, escaped:one of the guards, perceiving the loss, rushed out of the hut, shouting, "They are gone, the prisoners are off, and they have taken my rifle with them, and the women too!

Fire! everybody fire!"The rifle and the women, however, were all safe enough, the slave-traders being only too glad to escape alone.

Fifty more slaves were freed next day in another village; and, the whole party being stark-naked, cloth enough was left to clothe them, better probably than they had ever been clothed before.The head of this gang, whom we knew as the agent of one of the principal merchants of Tette, said that they had the license of the Governor for all they did.This we were fully aware of without his stating it.It is quite impossible for any enterprise to be undertaken there without the Governor's knowledge and connivance.

The portion of the highlands which the Bishop wished to look at before deciding on a settlement belonged to Chiwawa, or Chibaba, the most manly and generous Manganja chief we had met with on our previous journey.On reaching Nsambo's, near Mount Chiradzuru, we heard that Chibaba was dead, and that Chigunda was chief instead.

Chigunda, apparently of his own accord, though possibly he may have learnt that the Bishop intended to settle somewhere in the country, asked him to come and live with him at Magomero, adding that there was room enough for both.This hearty and spontaneous invitation had considerable influence on the Bishop's mind, and seemed to decide the question.A place nearer the Shire would have been chosen had he expected his supplies to come up that river; but the Portuguese, claiming the river Shire, though never occupying even its mouth, had closed it, as well as the Zambesi.

Our hopes were turned to the Rovuma, as a free highway into Lake Nyassa and the vast interior.A steamer was already ordered for the Lake, and the Bishop, seeing the advantageous nature of the highlands which stretch an immense way to the north, was more anxious to be near the Lake and the Rovuma, than the Shire.When he decided to settle at Magomero, it was thought desirable, to prevent the country from being depopulated, to visit the Ajawa chief, and to try and persuade him to give up his slaving and kidnapping courses, and turn the energies of his people to peaceful pursuits.

On the morning of the 22nd we were informed that the Ajawa were near, and were burning a village a few miles off.Leaving the rescued slaves, we moved off to seek an interview with these scourges of the country.On our way we met crowds of Manganja fleeing from the war in front.These poor fugitives from the slave hunt had, as usual, to leave all the food they possessed, except the little they could carry on their heads.We passed field after field of Indian corn or beans, standing ripe for harvesting, but the owners were away.The villages were all deserted:one where we breakfasted two years before, and saw a number of men peacefully weaving cloth, and, among ourselves, called it the "Paisley of the hills," was burnt; the stores of corn were poured out in cartloads, and scattered all over the plain, and all along the paths, neither conquerors nor conquered having been able to convey it away.About two o'clock we saw the smoke of burning villages, and heard triumphant shouts, mingled with the wail of the Manganja women, lamenting over their slain.The Bishop then engaged us in fervent prayer; and, on rising from our knees, we saw a long line of Ajawa warriors, with their captives, coming round the hill-side.The first of the returning conquerors were entering their own village below, and we heard women welcoming them back with "lillilooings."The Ajawa headman left the path on seeing us, and stood on an anthill to obtain a complete view of our party.We called out that we had come to have an interview with them, but some of the Manganja who followed us shouted "Our Chibisa is come:"

同类推荐
  • 雅堂文集

    雅堂文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元始无量度人上品妙经内义

    元始无量度人上品妙经内义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Writings

    The Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 算山

    算山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 围炉夜话

    围炉夜话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 护命放生轨仪法

    护命放生轨仪法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝圣之路

    朝圣之路

    如今高原上骑马的人越来越少了,昔日传说中的骑手如今纷纷改骑摩托。一匹马过去卖两万人民币,现在卖八千,相当于中档摩托,摩托进入澜沧江源头地区不过几年,高原上骑手们已经把它玩得跟骑野马似的。通过电视,骑手们很快领悟了那些西方摩托车手与他们的共同之处,他们在摩托车上安装橡皮飘带,挂上青铜制作的老鹰头像,戴起墨镜和传统的毡帽,行装在放牧牦牛的劳动中打磨得风尘仆仆,将现代时髦与原始粗犷结合得毫不做作、时髦而准确自然。
  • 芳兰轩集

    芳兰轩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骚动的小城

    骚动的小城

    王志强的纪实小说《骚动的小城》是一部很有才气的小说,挥洒自如,内容丰富。大量使用民间语言,生动俏皮。作品描写上世纪80年代后发生在一座苏北小城的故事,众多人物活色生香,有很强的可读性,真实记录了那段鲜活的历史。这种来自民间的写作,有原生态的品质,和当下一些故弄玄虚、装神弄鬼的专业写作,有很大的不同,令人耳目一新。
  • 乡愁·余光中诗精编

    乡愁·余光中诗精编

    《乡愁(余光中卷)》主要收录了余光中的算命瞎子、舟子的悲歌、昨夜你对我一笑、祈祷、珍妮的辫子、新月和孤星、西螺大桥、招魂的短笛、新大陆之晨、呼吸的需要、我之固体化、我的年轮等诗歌。
  • 仙授理伤续断秘方

    仙授理伤续断秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新媒体环境下的国际传播

    新媒体环境下的国际传播

    本书从新媒体的视域考察国际传播具有的新特征,国际传播应采取的策略以及国际传播人才的培养。重点阐述了在以博客、微博、网络电视、IPTV、手机短信、社交网络等为代表的各种新媒体手段日渐成为人们获取信息、交流信息的重要手段的环境下,国际传播应该充分发挥网络等新媒体的交互性、参与性、便捷性等特点,使国际传播的主体多元化。同时对国内外利用新媒体进行国际传播的成功及失败的案例予以剖析,对国际传播的发展趋势进行展望,为我国在新时期开展国际传播提供积极有效的参考与建议。
  • 如意轮菩萨观门义注秘诀

    如意轮菩萨观门义注秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诱婚之楚少太凶残

    诱婚之楚少太凶残

    楚离笙不明白,自己订婚前一夜还远在美国的人,现在为何会出现在自己卧室的床上。而自己也不过是在婚宴前回来换个衣服,就被那笑得一脸阴翳的男人按在床上剥皮抽骨,吃得渣都不剩。最后还要接受‘他其实是受害者’这种理由,迫不得已的签下一纸婚书,在幕后做了隐身的‘楚夫人’。说好的挂名夫妻,井水不犯河水。只是......一次又一次的磋磨之后,楚离笙终于明白,什么叫男人的话信不得!......她是低调内敛的CIN首席设计师,也是海城楚家唯一的血脉。他原是被她从街上带回家的小乞丐,后来却摇身一变,成了美国联邦银行的执行总裁。......楚默从前总以为,身边那老是围着他转的小娃娃会一直守在他身后,乖巧的做他的小尾巴,只是不想某一天却忽然收到了她就要订婚的消息——呵,开什么玩笑!他瞬间失控化身成魔,不远千里赶去将她吞吃入腹,只为将她锁在身边。“楚离笙,现在除了我,你还能嫁给谁?”
  • 沟通的艺术

    沟通的艺术

    卡耐基从1912年开始在纽约基督教青年会讲授演说术,后又根据多年的教学实践和经验完成了此书。本书不是一本教您如何发出悦耳之声、如何说出优美之句的手册,而是教你如何建立自信来提高自己的表达能力,如何通过有效的演讲扩大自己的影响力。它将让你步入幸福的生活,迈向成功的职业生涯。通过本书读者可以学到:有效说话的基本要素;演讲、演说者与听众;有备演讲与即兴演讲;沟通的艺术;有效说话的挑战。