登陆注册
5202000000026

第26章 THE OLD TESTAMENT (17)

This fragment of history begins and ends abruptly; it has not the least connection with the chapter that precedes it, nor with that which follows it, nor with any other in the book.It is probable that Isaiah wrote this fragment himself, because he was an actor in the circumstances it treats of; but except this part there are scarcely two chapters that have any connection with each other.One is entitled, at the beginning of the first verse, the burden of Babylon; another, the burden of Moab; another, the burden of Damascus; another, the burden of Egypt; another, the burden of the Desert of the Sea; another, the burden of the Valley of Vision: as you would say the story of the Knight of the Burning Mountain, the story of Cinderella, or the glassen slipper, the story of the Sleeping Beauty in the Wood, etc., etc.

I have already shown, in the instance of the last two verses of 2 Chronicles, and the first three in Ezra, that the compilers of the Bible mixed and confounded the writings of different authors with each other; which alone, were there no other cause, is sufficient to destroy the authenticity of an compilation, because it is more than presumptive evidence that the compilers are ignorant who the authors were.A very glaring instance of this occurs in the book ascribed to Isaiah: the latter part of the 44th chapter, and the beginning of the 45th, so far from having been written by Isaiah, could only have been written by some person who lived at least an hundred and fifty years after Isaiah was dead.

These chapters are a compliment to Cyrus, who permitted the Jews to return to Jerusalem from the Babylonian captivity, to rebuild Jerusalem and the temple, as is stated in Ezra.The last verse of the 44th chapter, and the beginning of the 45th [Isaiah] are in the following words: "That saith of Cyrus, he is my shepherd, and shall perform all my pleasure; even saying to Jerusalem, thou shalt be built; and to the temple thy foundations shall be laid: thus saith the Lord to his enointed, to Cyrus, whose right hand I have holden to subdue nations before him, and I will loose the loins of kings to open before him the two-leaved gates, and the gates shall not be shut; I will go before thee," etc.

What audacity of church and priestly ignorance it is to impose this book upon the world as the writing of Isaiah, when Isaiah, according to their own chronology, died soon after the death of Hezekiah, which was B.C.698; and the decree of Cyrus, in favour of the Jews returning to Jerusalem, was, according to the same chronology, B.C.536; which is a distance of time between the two of 162 years.I do not suppose that the compilers of the Bible made these books, but rather that they picked up some loose, anonymous essays, and put them together under the names of such authors as best suited their purpose.They have encouraged the imposition, which is next to inventing it; for it was impossible but they must have observed it.

When we see the studied craft of the scripture-makers, in making every part of this romantic book of school-boy's eloquence bend to the monstrous idea of a Son of God, begotten by a ghost on the body of a virgin, there is no imposition we are not justified in suspecting them of.Every phrase and circumstance are marked with the barbarous hand of superstitious torture, and forced into meanings it was impossible they could have.The head of every chapter, and the top of every page, are blazoned with the names of Christ and the Church, that the unwary reader might suck in the error before he began to read.

Behold a virgin shall conceive, and bear a son (Isa.vii.I4), has been interpreted to mean the person called Jesus Christ, and his mother Mary, and has been echoed through christendom for more than a thousand years;and such has been the rage of this opinion, that scarcely a spot in it but has been stained with blood and marked with desolation in consequence of it.Though it is not my intention to enter into controversy on subjects of this kind, but to confine myself to show that the Bible is spurious, -- and thus, by taking away the foundation, to overthrow at once the whole structure of superstition raised thereon, -- I will however stop a moment to expose the fallacious application of this passage.

Whether Isaiah was playing a trick with Ahaz, king of Judah, to whom this passage is spoken, is no business of mine; I mean only to show the misapplication of the passage, and that it has no more reference to Christ and his mother, than it has to me and my mother.The story is simply this:

The king of Syria and the king of Israel (I have already mentioned that the Jews were split into two nations, one of which was called Judah, the capital of which was Jerusalem, and the other Israel) made war jointly against Ahaz, king of Judah, and marched their armies towards Jerusalem.

Ahaz and his people became alarmed, and the account says (Is.vii.2), Their hearts were moved as the trees of the wood are moved with the wind.

In this situation of things, Isaiah addresses himself to Ahaz, and assures him in the name of the Lord (the cant phrase of all the prophets) that these two kings should not succeed against him; and to satisfy Ahaz that this should be the case, tells him to ask a sign.This, the account says, Ahaz declined doing; giving as a reason that he would not tempt the Lord;upon which Isaiah, who is the speaker, says, ver.14, "Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold a virgin shall conceive and bear a son;" and the 16th verse says, "And before this child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land which thou abhorrest or dreadest [meaning Syria and the kingdom of Israel] shall be forsaken of both her kings." Here then was the sign, and the time limited for the completion of the assurance or promise; namely, before this child shall know to refuse the evil and choose the good.

同类推荐
  • 送从弟谒员外叔父回

    送从弟谒员外叔父回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春明退朝录

    春明退朝录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史鉴节要便读

    史鉴节要便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵网经

    梵网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恕谷后集

    恕谷后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    《老实人》这本书可以说是充满着讽刺幽默以及对人世无尽关怀的哲学小说,同时它也是一本当代青年不可不读的经典名著。主题是批判盲目乐观主义哲学,小说中的主人公老实人是一个天真淳朴的男青年,他相信乐观主义哲学,在他看来,世界是完美的,一切人和一切事物都尽善尽美,“在这最美好的世界上,一切都走向美好”。然而他一生的遭遇却是对他的“哲学”一个极大嘲讽。《天真汉》是傅雷译文集第12卷中的一本,主题是一个在加拿大未开化部族中长大的法国青年。《查第格》是法国伏尔泰所写的哲理小说,以“启蒙旅行”的传统文学结构,它以古代的东方为背景,富有神话色彩和异国情调。
  • 凌家千金

    凌家千金

    家长里短,鸡毛蒜皮,这是一个穿越女平凡的乡村生活纪事。看起来偏心却公正的奶奶,喜欢占小便宜的婶婶,看似糊涂实则精明的母亲,以及聪明却运气不大好的老爹跟小气贪财的伯伯,生不出儿子的舅妈和不想娶妾的舅舅,看这一家热热闹闹欢欢喜喜奔小康。相公,那是什么东西,可以吃吗?
  • 戊壬录

    戊壬录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权势转移:近代中国的思想与社会(修订版)

    权势转移:近代中国的思想与社会(修订版)

    本书注重历史当事人的时代关怀,返其旧心,从广义的文化视角考察近代中国思想与社会的权势转移。全书跨越思想史和社会史的学科藩篱,通过探讨近代大变局中传统的中断与传承,中西文化竞争与民族主义的特异,思想衍化与社会变迁的互动等各层面的多元互动,揭示近代中国社会新中有旧、旧中有新的丰富特性。随着四民社会的解体和经典的隐退,出现了民国之中“国进民退”的倾向。这些演变既产生了众多问题,又遮蔽了不少问题,当时就造成读书人的困扰,迄今仍在影响我们。
  • 我可能是假背景板

    我可能是假背景板

    顾白:说出来你可能不信,但我真的只是萌新。这是一只热衷于搞事的伪·萌新,真·大佬混在各种小世界里当“背景板”的故事。[作者:注意(敲黑板!)前段时间,作者因为一些事要处理所以选择了断更,现在事情搞定了,但是本文的剧情也忘的差不多了。所以,作者果断选择了自己再看一遍,看完后......发现了N个bug(笑着活下去.)为了和之后的剧情对上,作者要开始修文了,嗯......就这样。2019.5.28不脑残,不种马,不坑,但作者特别特别懒,更新慢的一匹。]
  • 青云争仙

    青云争仙

    十万年青云山,悠悠无数仙人。陈观水从一个小城一路踏上仙侠巅峰。
  • 禁庭

    禁庭

    建安城中有美人,纤白明媚无人及。是年,天下三分,钺国独大。绥国郭太后力排众议,接回流落民间的女儿,晋封长公主,遣十员大将并金吾百人随行,远赴大钺和亲。从探子发回的密函上看,钺国皇帝的性情简直称得上莫测。登基三年不立后,也没有宠幸过哪个妃嫔;冷漠、寡言、厌恶别人的触碰,还有着近乎病态的偏执:他生活的地方一切要按原样摆放,半分也不许动。嫁给这样一个人,秾华是抱着视死如归的念头的。禁庭内相见,他毫无感情地瞥了她一眼。大婚当夜,他探过手把她挨着自己的胳膊拨开。拨完了,手指在被面上反复擦了两下。一座禁庭,困住两个人。
  • 降龙镇的那些人

    降龙镇的那些人

    小城傍着一条河,顺着河西行往上游走,离小城十来里有一座大水库。水库边上青山脚下原有一小村叫降龙村,因修水库,深山坳里的几村山民被迁移出山,合并移民到降龙村。降龙村人顿时多了起来,降龙村也升格成了降龙镇,有了东南西北四条街。小镇变成了几千人的大镇,镇上人烟稠密。降龙镇的人大多源自深山老林,深山老林里的人被大山养出一股彪悍豪爽之气。一二十年过去,这股根深蒂固的彪悍豪爽气不但未消,反而传给了后人。本来,人一上百就必有不同凡响的人物崭露头角,露了头角的人就不同他人,成了名人。
  • 无双懒医

    无双懒医

    她是无盐丑女,男女老少退避三舍。她是无敌懒医,牛鬼蛇神望而生畏。当丑女跟懒女撞在一起,懒丑,谁占上锋?◆◇◆成王:我心向明月,明月照地沟。一推香玉陨,再醒异世魂。渣男:我不会退婚的!懒女轻笑:由不得你。渣男:你生是我的人,死是我的鬼!懒女抛给渣男一东西:从今天起,我可是你皇姑,乖皇侄,叫声姑来听听,以后别忘了三跪九磕。渣男悲痛欲绝:心赖,你就如此讨厌我!◆◇◆败寇:男女之事,无外乎东西风关系。不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。懒女掐着某男的脖子:在上不在下。某男挑挑眉,搂着女人一个翻转:上可,下亦可。N久之后。某男:娘子,是上还是下?懒女苦哈哈:上可,下亦可。(反正不用她来动)◆◇◆某男做事准则:她身边的渣男,宰了。她身边的极品,剁了。所有男人离她十丈远。所有女人离她二十丈远,因为女人比男人更危险!◆◇她虽懒,五系灵根全都没缘,可三百六十行,她乃医界大状元。她是神医,在阎王手下夺命。(牛鬼:老大,这女人抢我们生意!)她更是毒医,杀人于弹指之间。(蛇神:老大,这女人增加了我们工作负担!)懒女狂吼一声:有本事TM都别给老娘生病受伤!要不然,你们就是老娘手里的面粉团儿!◆◇穿前废柴,穿后依旧是废柴。若这命是天定,她便破了这天!深宅大院,奸细不断,人心不稳,皇室觊觎。命如草芥,吹灰之间,命丧魂断,危机重重。信我,得永生。逆我,下地狱!皮矣斯:说明白一点,这就是一本打怪升级文。男主很干净,身心都是女主的。特注明:一生一世一双人。亲亲若是喜欢,给个脸赏个光收藏个。若是不喜欢,合理建议,曲子必采纳。曲子心脏很脆弱,言辞激进会受伤。最:祝亲阅读愉快。
  • 毗尼日用录

    毗尼日用录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。