登陆注册
5201600000033

第33章

Meantime the Trojan cuts his wat'ry way, Fix'd on his voyage, thro' the curling sea;Then, casting back his eyes, with dire amaze, Sees on the Punic shore the mounting blaze.

The cause unknown; yet his presaging mind The fate of Dido from the fire divin'd;He knew the stormy souls of womankind, What secret springs their eager passions move, How capable of death for injur'd love.

Dire auguries from hence the Trojans draw;Till neither fires nor shining shores they saw.

Now seas and skies their prospect only bound;An empty space above, a floating field around.

But soon the heav'ns with shadows were o'erspread;A swelling cloud hung hov'ring o'er their head:

Livid it look'd, the threat'ning of a storm:

Then night and horror ocean's face deform.

The pilot, Palinurus, cried aloud:

"What gusts of weather from that gath'ring cloud My thoughts presage! Ere yet the tempest roars, Stand to your tackle, mates, and stretch your oars;Contract your swelling sails, and luff to wind."The frighted crew perform the task assign'd.

Then, to his fearless chief: "Not Heav'n," said he, "Tho' Jove himself should promise Italy, Can stem the torrent of this raging sea.

Mark how the shifting winds from west arise, And what collected night involves the skies!

Nor can our shaken vessels live at sea, Much less against the tempest force their way.

'T is fate diverts our course, and fate we must obey.

Not far from hence, if I observ'd aright The southing of the stars, and polar light, Sicilia lies, whose hospitable shores In safety we may reach with struggling oars."Aeneas then replied: "Too sure I find We strive in vain against the seas and wind:

Now shift your sails; what place can please me more Than what you promise, the Sicilian shore, Whose hallow'd earth Anchises' bones contains, And where a prince of Trojan lineage reigns?"The course resolv'd, before the western wind They scud amain, and make the port assign'd.

Meantime Acestes, from a lofty stand, Beheld the fleet descending on the land;And, not unmindful of his ancient race, Down from the cliff he ran with eager pace, And held the hero in a strict embrace.

Of a rough Libyan bear the spoils he wore, And either hand a pointed jav'lin bore.

His mother was a dame of Dardan blood;

His sire Crinisus, a Sicilian flood.

He welcomes his returning friends ashore With plenteous country cates and homely store.

Now, when the following morn had chas'd away The flying stars, and light restor'd the day, Aeneas call'd the Trojan troops around, And thus bespoke them from a rising ground:

"Offspring of heav'n, divine Dardanian race!

The sun, revolving thro' th' ethereal space, The shining circle of the year has fill'd, Since first this isle my father's ashes held:

And now the rising day renews the year;

A day for ever sad, for ever dear.

This would I celebrate with annual games, With gifts on altars pil'd, and holy flames, Tho' banish'd to Gaetulia's barren sands, Caught on the Grecian seas, or hostile lands:

But since this happy storm our fleet has driv'n (Not, as I deem, without the will of Heav'n)Upon these friendly shores and flow'ry plains, Which hide Anchises and his blest remains, Let us with joy perform his honors due, And pray for prosp'rous winds, our voyage to renew;Pray, that in towns and temples of our own, The name of great Anchises may be known, And yearly games may spread the gods' renown.

Our sports Acestes, of the Trojan race, With royal gifts ordain'd, is pleas'd to grace:

Two steers on ev'ry ship the king bestows;His gods and ours shall share your equal vows.

Besides, if, nine days hence, the rosy morn Shall with unclouded light the skies adorn, That day with solemn sports I mean to grace:

Light galleys on the seas shall run a wat'ry race;Some shall in swiftness for the goal contend, And others try the twanging bow to bend;The strong, with iron gauntlets arm'd, shall stand Oppos'd in combat on the yellow sand.

Let all be present at the games prepar'd, And joyful victors wait the just reward.

But now assist the rites, with garlands crown'd."He said, and first his brows with myrtle bound.

Then Helymus, by his example led, And old Acestes, each adorn'd his head;Thus young Ascanius, with a sprightly grace, His temples tied, and all the Trojan race.

Aeneas then advanc'd amidst the train, By thousands follow'd thro' the flow'ry plain, To great Anchises' tomb; which when he found, He pour'd to Bacchus, on the hallow'd ground, Two bowls of sparkling wine, of milk two more, And two (from offer'd bulls) of purple gore, With roses then the sepulcher he strow'd And thus his father's ghost bespoke aloud:

"Hail, O ye holy manes! hail again, Paternal ashes, now review'd in vain!

The gods permitted not, that you, with me, Should reach the promis'd shores of Italy, Or Tiber's flood, what flood soe'er it be."Scarce had he finish'd, when, with speckled pride, A serpent from the tomb began to glide;His hugy bulk on sev'n high volumes roll'd;Blue was his breadth of back, but streak'd with scaly gold:

Thus riding on his curls, he seem'd to pass A rolling fire along, and singe the grass.

More various colors thro' his body run, Than Iris when her bow imbibes the sun.

Betwixt the rising altars, and around, The sacred monster shot along the ground;With harmless play amidst the bowls he pass'd, And with his lolling tongue assay'd the taste:

Thus fed with holy food, the wondrous guest Within the hollow tomb retir'd to rest.

The pious prince, surpris'd at what he view'd, The fun'ral honors with more zeal renew'd, Doubtful if this place's genius were, Or guardian of his father's sepulcher.

Five sheep, according to the rites, he slew;As many swine, and steers of sable hue;

New gen'rous wine he from the goblets pour'd.

And call'd his father's ghost, from hell restor'd.

The glad attendants in long order come, Off'ring their gifts at great Anchises' tomb:

Some add more oxen: some divide the spoil;Some place the chargers on the grassy soil;Some blow the fires, and off entrails broil.

同类推荐
  • 搔首问

    搔首问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典还归部

    明伦汇编人事典还归部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贩书偶记

    贩书偶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of the Glittering Plain

    The Story of the Glittering Plain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝阴符经集注

    黄帝阴符经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝师之乡话螺洲

    帝师之乡话螺洲

    《帝师之乡话螺洲》既述介了螺州古镇的历史沧桑、名胜古迹、祠堂文化、姓氏源流,又重点展示了螺江陈氏族群繁衍发展的脉络,以及后裔许许多多的爱国勤政、艰苦创业的辉煌业绩。全书分为钟灵古镇的历史沧桑、丰富多彩的名胜古迹、宏伟壮观的古名祠、创造人文奇迹的螺江陈氏家庭、古镇旅游开发的美好展望等六章。
  • 大凉山逃亡记

    大凉山逃亡记

    几小时之前,我还在充满温馨的校园里,自由自在地吟诗读文,辅导学生课程。而此刻,竟然成了被追捕的杀人犯。我跑啊逃啊,简直象被追逐的野兔……蔗叶,象锋利的刀片,划破我的面颊,我没有顾及;石碴,象尖利的锥子,戳伤我的脚掌,我不敢喊叫。我已经不辨东西,气喘吁吁,被伙夫徐大贵拽着,在甘蔗林里穿梭,在河滩地上奔跑……跑着跑着,忽然,传来哗哗的流水声,又跑了几步一看,天哪!这就是曾经淹没过翼王石达开和他的数十万太平天国大军的大渡河呀!
  • 明伦汇编家范典女子部

    明伦汇编家范典女子部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之复仇千金

    重生之复仇千金

    “娶你,只是为了你的家产!”大婚前夕,相恋多年的未婚夫露出獠牙,名门千金含冤暴毙。再醒来,灵魂重生到另一个女人的身上,她发誓,夺她家产害她惨死者,统统要血债血偿!!【情节虚构,请勿模仿】
  • 一顾景满楼

    一顾景满楼

    一纸离婚协议结束了我们的关系。她以为他们就这样,从此各安天命,各自天涯。谁知道,命运的羁绊已经把这两个人紧紧的栓在了一起,她不论做什么,总是能碰到他。也许缘分就是这样妙不可言,她始终是他的风景,一顾景满楼。--情节虚构,请勿模仿
  • 腹黑校草心尖宠:丫头,你是我的

    腹黑校草心尖宠:丫头,你是我的

    一次意外躲雨,两人被雷击中,意外的互换了灵魂,原本的娇俏少女夜非语,一觉醒来变成了第一校草司徒京,为了能够换回身体,两人从此开启了同吃同住,相爱相杀的同居生活。夜非语:“你干嘛?”司徒京:洗澡!夜非语:洗澡怎么把我的眼睛蒙上了?司徒京:你难道还想看本少爷的身体不成!夜非语(吃惊):难道你给我洗?司徒京:废话!我可不想要你碰本少爷的身体!等他即将爱上她的时候,两人意外的换回了身体,再次醒过来时,她却彻底消失在他的世界。两年后,她再次回归,可没人想到,此时她的身世已经强悍到令人咋舌。他不畏艰辛,把她吃得死死的,邪魅一笑,“丫头,你是我的!这辈子别想溜走!”“哦?是吗?”
  • 佛说放钵经

    佛说放钵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八阵合变图说

    八阵合变图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清天枢院回车毕道正法

    上清天枢院回车毕道正法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说兜沙经一卷

    佛说兜沙经一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。