登陆注册
5200200000018

第18章

"Of course you will," returned Poindexter, pleasantly; "only, as it's a big contract to take, suppose we see how you can fill it.

It's forty miles to Los Cuervos, and you can't trust yourself to steamboat or stage-coach.The steamboat left an hour ago.""If I had only known this then!" ejaculated Mrs.Tucker.

"I knew it, but you had company then," said Poindexter, with ironical gallantry, "and I wouldn't disturb you." Without saying how he knew it, he continued, "In the stage-coach you might be recognized.You must go in a private conveyance and alone; even Ican not go with you, for I must go on before and meet you there.

Can you drive forty miles?"

Mrs.Tucker lifted up her abstracted pretty lids."I once drove fifty--at home," she returned simply.

"Good! and I dare say you did it then for fun.Do it now for something real and personal, as we lawyers say.You will have relays and a plan of the road.It's rough weather for a pasear, but all the better for that.You'll have less company on the road.""How soon can I go?" she asked.

"The sooner the better.I've arranged everything for you already,"he continued with a laugh."Come now, that's a compliment to you, isn't it?" He smiled a moment in her steadfast, earnest face, and then said, more gravely, "You'll do.Now listen."He then carefully detailed his plan.There was so little of excitement or mystery in their manner that the servant, who returned to light the gas, never knew that the ruin and bankruptcy of the house was being told before her, or that its mistress was planning her secret flight.

"Good afternoon; I will see you to-morrow then," said Poindexter, raising his eyes to hers as the servant opened the door for him.

"Good afternoon," repeated Mrs.Tucker quietly answering his look.

"You need not light the gas in my room, Mary," she continued in the same tone of voice as the door closed upon him; "I shall lie down for a few moments, and then I may run over to the Robinsons for the evening."She regained her room composedly.The longing desire to bury her head in her pillow and "think out" her position had gone.She did not apostrophize her fate, she did not weep; few real women do in the access of calamity, or when there is anything else to be done.

She felt that she knew it all; she believed she had sounded the profoundest depths of the disaster, and seemed already so old in her experience that she almost fancied she had been prepared for it.Perhaps she did not fully appreciate it; to a life like hers it was only an incident, the mere turning of a page of the illimitable book of youth; the breaking up of what she now felt had become a monotony.In fact, she was not quite sure she had ever been satisfied with their present success.Had it brought her all she expected? She wanted to say this to her husband, not only to comfort him, poor fellow, but that they might come to a better understanding of life in the future.She was not perhaps different from other loving women who, believing in this unattainable goal of matrimony, have sought it in the various episodes of fortune or reverses, in the bearing of children, or the loss of friends.In her childless experience there was no other life that had taken root in her circumstances and might suffer transplantation; only she and her husband could lose or profit by the change.The "perfect" understanding would come under other conditions than these.

She would have gone superstitiously to the window to gaze in the direction of the vanished ship, but another instinct restrained her.She would put aside all yearning for him until she had done something to help him, and earned the confidence he seemed to have withheld.Perhaps it was pride--perhaps she never really believed his exodus was distant or complete.

With a full knowledge that to-morrow the various ornaments and pretty trifles around her would be in the hands of the law, she gathered only a few necessaries for her flight and some familiar personal trinkets.I am constrained to say that this self-abnegation was more fastidious than moral.She had no more idea of the ethics of bankruptcy than any other charming woman; she simply did not like to take with her any contagious memory of the chapter of the life just closing.She glanced around the home she was leaving without a lingering regret; there was no sentiment of tradition or custom that might be destroyed; her roots lay too near the surface to suffer from dislocation; the happiness of her childless union had depended upon no domestic centre, nor was its flame sacred to any local hearthstone.It was without a sigh that, when night had fully fallen, she slipped unnoticed down the staircase.At the door of the drawing-room she paused and then entered with the first guilty feeling of shame she had known that evening.Looking stealthily around she mounted a chair before her husband's picture, kissed the irreproachable moustache hurriedly, said, "You foolish darling, you!" and slipped out again.With this touching indorsement of the views of a rival philosopher, she closed the door softly and left her home forever.

同类推荐
  • 波外乐章

    波外乐章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹叶亭杂记

    竹叶亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伊江集载

    伊江集载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分

    佛说金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西河旧事

    西河旧事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 头号前锋

    头号前锋

    足球文,无系统。主角穿越回到2009年的德国,以成为“头号前锋”为目标,开启了自己的传奇生涯。
  • 失眠症患者的夜晚

    失眠症患者的夜晚

    20个失眠故事,温柔说给你听。借你肩膀,让一个人的夜晚,终于不再孤眠。什么是爱呢?爱是在身边,不离不弃,触手可及。没有陆地与海洋的距离,要看到一样的星空,感受一样的风,在同样的季节,穿一样多的衣服。你总要相信,浩瀚星空,茫茫人海,总有一个人,会一直,等着你,而那个会一直等你的人,才是今生会在一起的人。
  • 王家岭的诉说

    王家岭的诉说

    “这是一起造成38人死亡、115人受伤的极其严重的责任事故”。这是一部直赴灾难现场,用事实的真实追踪描述还原灾难的内情文学报告,是超越了新闻报道的直观表层描述之后的事实和理性思考与追问。《王家岭的诉说》是一部典型的灾难文学作品。赵瑜率队,五作家察访祸灾真相;矿工诉说,众难友揭秘国字煤田。深度解答网民疑团,王家岭上生死实录;严格拷问矿主良知,黄河赤子气贯全书。
  • 末世之阴谋之雨

    末世之阴谋之雨

    (正文部分于第三卷第一章,手机端116开始,前为背景和番外)穿越到平行宇宙的林枫,带着上一世的记忆回到了末世开始之前的几个小时。决心弥补上一世的遗憾的他却发现,这一次穿越并没有想象中那么简单。“靠,这剧本不对啊!”
  • 旧闻证误

    旧闻证误

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 做人要做喜羊羊

    做人要做喜羊羊

    喜羊羊为年轻人树立了一个做人的榜样。他自信、乐观、富有爱心、懂得宽容、机智勇敢、懂得合作、坚忍不拔,虽然偶尔也会搞怪、捉弄人,但这些并不能掩盖他智慧的光芒。面对灰太狼的威胁,喜羊羊总是能凭借这些优秀的品质快速、准确地找到应对的方法,取得最后的胜利。
  • 鬼鬼祟祟的人(短篇小说)

    鬼鬼祟祟的人(短篇小说)

    先生,你愿意听我说一说我的故事么?先生,请你相信,我是一个人,不是一个鬼。而且,先生,请你相信,我是一个正常的人,我不是一个疯子——我是一个神经正常的人,尽管我的心灵可能有病。先生,那么你是否愿意听听我来说说我的故事?我是一个外地人。是的,此地人说话有严重的口音,我说话也有口音,听口音就知道我是一个外地人。我不告诉你我是从哪儿来的,因为这没有必要。这和我要讲的故事毫无关系。我来自一个很遥远的地方。那个地方在哪儿?——你别问了,我不会告诉你的。我们都生活在同一个星球上,知道这一点就已经够了。我的职业?啊,我没有职业。我说的是现在,现在我没有职业。
  • 我家夫君超腹黑

    我家夫君超腹黑

    前世惨遭渣男小三算计,一朝穿越,她发誓再不做包子!傻子?废物?家族的耻辱?姑娘让你们知道什么叫做绝美反击战!灭渣男,斗小三,整治恶姨娘,惩治毒姐妹,她要以牙还牙以眼还眼,做当世的强者,第一召唤师!!“想娶我?那你有什么本事?”白倾倾挑眉反问。北冥琉华潋滟一笑:“撒得一手好娇,卖得一脸好萌,专宠一位好妻!”“……”世道果然变了,连腹黑大灰狼也学会撒娇卖萌了,那绵羊们如何生存!
  • 神通不朽

    神通不朽

    神通不敌天数?那是神通不够多,不够强!当洪荒世界的先天灵宝、先天至宝成为种种大神通,张乾在羲皇世界掀起了神通狂潮!于羲皇成道,于大千登顶,于洪荒永生!本书书友群:137484968
  • Vendetta

    Vendetta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。