登陆注册
5197900000103

第103章

Suddenly I became intensely alive to the whole situation.Ibounded back, closed the door of Blunt's room, and the next moment was speaking to the Italian."A little patience." My hands trembled but I managed to take down the chain and as I allowed the door to swing open a little more I put myself in his way.He was burly, venerable, a little indignant, and full of thanks.Behind him his two girls, in short-skirted costumes, white stockings, and low shoes, their heads powdered and earrings sparkling in their ears, huddled together behind their father, wrapped up in their light mantles.One had kept her little black mask on her face, the other held hers in her hand.

The Italian was surprised at my blocking the way and remarked pleasantly, "It's cold outside, Signor." I said, "Yes," and added in a hurried whisper: "There is a dead man in the hall." He didn't say a single word but put me aside a little, projected his body in for one searching glance."Your daughters," I murmured.

He said kindly, "Va bene, va bene." And then to them, "Come in, girls."There is nothing like dealing with a man who has had a long past of out-of-the-way experiences.The skill with which he rounded up and drove the girls across the hall, paternal and irresistible, venerable and reassuring, was a sight to see.They had no time for more than one scared look over the shoulder.He hustled them in and locked them up safely in their part of the house, then crossed the hall with a quick, practical stride.When near Senor Ortega he trod short just in time and said: "In truth, blood"; then selecting the place, knelt down by the body in his tall hat and respectable overcoat, his white beard giving him immense authority somehow."But - this man is not dead," he exclaimed, looking up at me.With profound sagacity, inherent as it were in his great beard, he never took the trouble to put any questions to me and seemed certain that I had nothing to do with the ghastly sight.

"He managed to give himself an enormous gash in his side," was his calm remark."And what a weapon!" he exclaimed, getting it out from under the body.It was an Abyssinian or Nubian production of a bizarre shape; the clumsiest thing imaginable, partaking of a sickle and a chopper with a sharp edge and a pointed end.A mere cruel-looking curio of inconceivable clumsiness to European eyes.

The old man let it drop with amused disdain."You had better take hold of his legs," he decided without appeal.I certainly had no inclination to argue.When we lifted him up the head of Senor Ortega fell back desolately, making an awful, defenceless display of his large, white throat.

We found the lamp burning in the studio and the bed made up on the couch on which we deposited our burden.My venerable friend jerked the upper sheet away at once and started tearing it into strips.

"You may leave him to me," said that efficient sage, "but the doctor is your affair.If you don't want this business to make a noise you will have to find a discreet man."He was most benevolently interested in all the proceedings.He remarked with a patriarchal smile as he tore the sheet noisily:

"You had better not lose any time." I didn't lose any time.Icrammed into the next hour an astonishing amount of bodily activity.Without more words I flew out bare-headed into the last night of Carnival.Luckily I was certain of the right sort of doctor.He was an iron-grey man of forty and of a stout habit of body but who was able to put on a spurt.In the cold, dark, and deserted by-streets, he ran with earnest, and ponderous footsteps, which echoed loudly in the cold night air, while I skimmed along the ground a pace or two in front of him.It was only on arriving at the house that I perceived that I had left the front door wide open.All the town, every evil in the world could have entered the black-and-white hall.But I had no time to meditate upon my imprudence.The doctor and I worked in silence for nearly an hour and it was only then while he was washing his hands in the fencing-room that he asked:

"What was he up to, that imbecile?"

"Oh, he was examining this curiosity," I said.

"Oh, yes, and it accidentally went off," said the doctor, looking contemptuously at the Nubian knife I had thrown on the table.Then while wiping his hands: "I would bet there is a woman somewhere under this; but that of course does not affect the nature of the wound.I hope this blood-letting will do him good.""Nothing will do him any good," I said.

"Curious house this," went on the doctor, "It belongs to a curious sort of woman, too.I happened to see her once or twice.Ishouldn't wonder if she were to raise considerable trouble in the track of her pretty feet as she goes along.I believe you know her well.""Yes."

"Curious people in the house, too.There was a Carlist officer here, a lean, tall, dark man, who couldn't sleep.He consulted me once.Do you know what became of him?""No."

The doctor had finished wiping his hands and flung the towel far away.

"Considerable nervous over-strain.Seemed to have a restless brain.Not a good thing, that.For the rest a perfect gentleman.

And this Spaniard here, do you know him?""Enough not to care what happens to him," I said, "except for the trouble he might cause to the Carlist sympathizers here, should the police get hold of this affair.""Well, then, he must take his chance in the seclusion of that conservatory sort of place where you have put him.I'll try to find somebody we can trust to look after him.Meantime, I will leave the case to you."

同类推荐
  • BLIX

    BLIX

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐铙歌鼓吹曲十二篇

    唐铙歌鼓吹曲十二篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Wheels of Chance

    The Wheels of Chance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙传外科秘方

    仙传外科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无量寿如来观行供养仪轨

    无量寿如来观行供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 群山行云(二)

    群山行云(二)

    这是三楼靠近街道一侧的房间,浴室没有做好防水处理,乳白色的壁纸从墙角起卷、发泡,除此之外,这和一般的快捷酒店没有多大区别。电视只能接收几个台,覆满雪花的屏幕重复播放着时政新闻,中间插播广告——无论哪一个都比新闻更有趣和真实。我到达X城的时间太早,按照和老A的约定,他应该在今天下午两点左右到达这里——先坐飞机抵达三百多公里外的C市,之后坐上每天一趟通往X城的绿皮火车。按照计划,我会在他坐上绿皮火车大约一个小时后完成一次跃迁,之后在X城开好房间,整理“旅行”带来的疲惫和恍惚。我俩碰面的时间相差不会超过三个小时。
  • 读破金瓶梅

    读破金瓶梅

    《金瓶梅》是一部传世杰作,被称为“第一奇书”。《金瓶梅》主要描写了西门庆的一生及其家庭从发迹到败落的兴衰史,并以西门庆为中心,一方面辐射市井,一方面反映官场社会,展现了一个时代的广阔图景和政治与社会的众生相,刻画了西门庆这一典型的人物形象和以潘金莲、李瓶儿等诸多女性。 徐景洲的这本《读破金瓶梅》以札记形式笑谈《金瓶梅》这部奇书里的奇人奇事,点评人物性格,品味艺术技巧,阅读注重细节,行文亲切有味。
  • 狂颜

    狂颜

    新文《煌祭》*【本文大坑,女主狂,强势,说粗口,但非女尊,非NP,若不喜者请自行离开,恕不招待!】她狂妄,狂得不可一世。“在我面前,你是虎就给我卧着,是龙也给我盘着。我宫洺汐不是神,但我能做到的事,神未必能做到。”她残暴,残得令人发指。“天要下雨,娘要嫁人。有人要找死,我也没办法。麻烦总是越少越好。”她冷酷,冷得无情无义。“别以为我在跟你开玩笑,我只跟朋友开玩笑,而我,没有朋友。”她运筹帷幄,敌人闻风丧胆。“他们之所以逃得快,不是因为你不怒自威,而是因为我来了。”她武艺超群,单枪匹马破敌。“我既然能自如地进你军阵中取大将首级而面不改色,自也能杀光你们这些散兵游勇。六十万人之军,又能奈我何?”她玩世不恭,令人咬牙切齿。“爱?我从来不需要这东西。如果你想从我这里得到情,劝你趁早放弃。”*敌国君王,邪魅难测,对她饶有兴趣。“这天下,只有我能与你匹敌,你舍得杀我?”沙场夙敌,脾气暴躁,恨她入骨之深。“宫洺汐,总有一天,我会在沙场上胜过你!”效力之主,温文尔雅,竟也欲罢不能。“圣将又如何?你效忠的人是我,因而你也是我的,不是么?”淡漠祭司,无情无欲,终也动了凡心。“我能看透人前世今生,却独独参不破你的命格。”诡异傀儡,孤冷乖僻,仍是被她驯服。“迦说,我一辈子只会碰到一个让我心悦诚服的人,但我会为她死,且心甘情愿。”临风少年,淡雅如水,视她珍若性命。“我从来不想叫你姐姐,你是我的汐。”*卷一简介(初步估计约八万字):国既破,则无家可言。人已亡,更无亲可究。十年孤身游历,已足够她长出一身胆色与过人武艺,性子却日见狂气,平日笑眯眯已无人敢惹,若是仰天长笑一声,那又是何等气势!她狂妄残暴冷酷,她是宫洺汐!她本不想效忠于那温文皇帝,自然悠然了她一生,便是有纵世将才,惊才绝艳,也情愿就葬在山水之中,她是放纵惯了的人,不能容忍被束缚。奈何那个众国不得不从的祭司,在天下人面前为她卜了一卦,将她推至风口浪尖,再也没有机会全身而退。*卷二简介(初步估计要有十五到二十万字):既然当了圣将,就要当得不负众望。她借他人之手轼沧帝,只为报当年隔岸观火之仇;灭司国,也只为报双亲之仇——当然,也是为了避开那个人。既然有胆做,就要有胆承受她的怒火。夸下海口,三月之内覆灭司国,她收西北,定草原,狼烟之中攻入司城。
  • 全球神器时代

    全球神器时代

    新书《群员来自二次元》——剧烈的地震之后,世界改变了,被刻意隐藏的另一面暴露在了方文宁的面前。各种神器赋予了现实的人类抓住未来的机会。大夏龙雀刀,神枪冈格尼尔,如意金箍棒,誓约胜利之剑,斩仙飞刀,诛仙剑阵等等。咦等一下,为啥我的神器稀奇古怪的看不到真面目啊。我觉醒的神器,到底是什么鬼东西呀╭(°A°`)╮
  • 艺术家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    艺术家成长故事(激励学生成长的名人故事)

    名人故事,流芳百世,传世名言,启迪心智。《艺术家成长故事》精选了中外历史上最具有代表性的艺术家,如马神仙马致远、牧童画家王冕、风流才子唐伯虎、书法家祝枝山、辛酸泪笔化巨著曹雪芹、扬州怪才郑板桥、我以我血荐轩辕鲁迅、武林至尊金庸、一代宗师齐白石、京剧大师梅兰芳、一代画才徐悲鸿、国画大师张大千、浩瀚星海冼星海、贝多芬、早逝的音乐天才莫扎特、柴科夫斯基、钢琴诗人肖邦、天才多产作曲家亨德尔等,讲述他们在各个领域的成才故事,总结和提炼他们成才的启示与“秘诀”。
  • 执魔

    执魔

    师父说,上了手的女人,就要一生一世保护好。师父说,修魔很难,一入魔道永不回头。师父说,天圆地方,那圆是圆满,那方是心的棱角,是对命运的忤逆,是对天的不顺从。我的师父叫做宁凡,他不是人,是一只入了魔的蝴蝶。他在找人,没人知道他在找谁,没人知道他还要找多久…
  • 销售细节全书

    销售细节全书

    销售精英的成功秘诀:把销售过程中每一个微小的细节放大,把所有的细节做到位。在销售工作中,如何要想做到出类拔萃,就必须要在细节上下功夫。销售员只有把工作中的每一个细节都做深做透,才能取得最终的胜利。本书就是为现阶段,在销售行业上无人拓展,无法大施拳脚的销售新人和在自己的工作岗位上已经取得一些业绩,希望自己得到进一步提升的销售员朋友们度身定做的。全书攫取的大量的具有说服力的经典实例,融入了销售行业成功人士多年销售经验的精华。对销售工作的整个过程进行全面细致的剖析,在方法和技巧上,作出了详细的阐述。全书脉络清晰,语言通俗易懂,方法技巧实用,能够切实地解决读者朋友的实际困难和工作疑惑。
  • 江湖不相忘:NPC的调教计划

    江湖不相忘:NPC的调教计划

    一入江湖深似海,从此节操是路人。在这个全息网游泛滥的时代,作为一名职业玩家,许欢颜最大的爱好就是赚钱。无论是游戏里挖宝、打猎,还是暗杀任务,只要是能赚钱地方,便必然有许欢颜的身影。谁要是敢断她的财路,就别怪她心狠手辣了。什么?这次断她财路的竟然是一位NPC,还是一名智能NPC。既然受系统保护她无法攻击他,那么许欢颜毅然开始走上了NPC的调教之路。这是一个游戏女流氓和腹黑人工NPC的故事,两人开始了一场调教与反调教之路。
  • The Battle of Beijing 北京保卫战

    The Battle of Beijing 北京保卫战

    2003年春的中国北京,如同一座恐怖之城、瘟疫之城和面临死亡之城。于是出现了许许多多“奇怪而可笑”的事:在与北京接壤的地方——河北廊坊某地段的公路上,有人竟然用挖土机挖了一个深二十多米、宽三十多米的巨型大坑,说是“为了防止北京城里开过来的汽车”,所有北京方向来的汽车在这个地方只能往回走……本书通过2003年非典肆虐时期作者深入北京各个“抗非”的现场所获取的第一手采访资料以及亲身经历,真实地记录了首都北京在非典爆发时所经历的惊心动魄的一段生死记忆,向人们揭开了“抗非”一线的真实情况。
  • 狩猎财富:沈南鹏向左 熊晓鸽向右

    狩猎财富:沈南鹏向左 熊晓鸽向右

    在资本市场上进行财富“狩猎”的众多好手中,沈南鹏和熊晓鸽无疑是其中的佼佼者。这两位纵横驰骋中国资本市场的“猎手”,到底有着怎样的精彩人生?