登陆注册
5197300000020

第20章

A room in PETRUCHIO'S house.Enter KATHARINA and GRUMIO GRUMIO No, no, forsooth; I dare not for my life.KATHARINA The more my wrong, the more his spite appears:

What, did he marry me to famish me?

Beggars, that come unto my father's door, Upon entreaty have a present aims;If not, elsewhere they meet with charity:

But I, who never knew how to entreat, Nor never needed that I should entreat, Am starved for meat, giddy for lack of sleep, With oath kept waking and with brawling fed:

And that which spites me more than all these wants, He does it under name of perfect love;As who should say, if I should sleep or eat, 'Twere deadly sickness or else present death.

I prithee go and get me some repast;

I care not what, so it be wholesome food.GRUMIO What say you to a neat's foot? KATHARINA 'Tis passing good: I prithee let me have it.GRUMIO I fear it is too choleric a meat.

How say you to a fat tripe finely broil'd? KATHARINA I like it well: good Grumio, fetch it me.GRUMIO I cannot tell; I fear 'tis choleric.

What say you to a piece of beef and mustard? KATHARINA A dish that I do love to feed upon.GRUMIO Ay, but the mustard is too hot a little.KATHARINA Why then, the beef, and let the mustard rest.GRUMIO Nay then, I will not: you shall have the mustard, Or else you get no beef of Grumio.KATHARINA Then both, or one, or any thing thou wilt.GRUMIO Why then, the mustard without the beef.KATHARINA Go, get thee gone, thou false deluding slave, Beats him That feed'st me with the very name of meat:

Sorrow on thee and all the pack of you, That triumph thus upon my misery!

Go, get thee gone, I say.

Enter PETRUCHIO and HORTENSIO with meat PETRUCHIO How fares my Kate? What, sweeting, all amort? HORTENSIO Mistress, what cheer? KATHARINA Faith, as cold as can be.PETRUCHIO Pluck up thy spirits; look cheerfully upon me.

Here love; thou see'st how diligent I am To dress thy meat myself and bring it thee:

I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.

What, not a word? Nay, then thou lovest it not;And all my pains is sorted to no proof.

Here, take away this dish.KATHARINA I pray you, let it stand.PETRUCHIO The poorest service is repaid with thanks;And so shall mine, before you touch the meat.KATHARINA I thank you, sir.HORTENSIO Signior Petruchio, fie! you are to blame.

Come, mistress Kate, I'll bear you company.PETRUCHIO [Aside] Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.

Much good do it unto thy gentle heart!

Kate, eat apace: and now, my honey love, Will we return unto thy father's house And revel it as bravely as the best, With silken coats and caps and golden rings, With ruffs and cuffs and fardingales and things;With scarfs and fans and double change of bravery, With amber bracelets, beads and all this knavery.

What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure, To deck thy body with his ruffling treasure.

Enter Tailor Come, tailor, let us see these ornaments;Lay forth the gown.

Enter Haberdasher What news with you, sir? Haberdasher Here is the cap your worship did bespeak.PETRUCHIO Why, this was moulded on a porringer;A velvet dish: fie, fie! 'tis lewd and filthy:

Why, 'tis a cockle or a walnut-shell, A knack, a toy, a trick, a baby's cap:

Away with it! come, let me have a bigger.KATHARINA I'll have no bigger: this doth fit the time, And gentlewomen wear such caps as these PETRUCHIO When you are gentle, you shall have one too, And not till then.HORTENSIO [Aside] That will not be in haste.KATHARINA Why, sir, I trust I may have leave to speak;And speak I will; I am no child, no babe:

Your betters have endured me say my mind, And if you cannot, best you stop your ears.

My tongue will tell the anger of my heart, Or else my heart concealing it will break, And rather than it shall, I will be free Even to the uttermost, as I please, in words.PETRUCHIO Why, thou say'st true; it is a paltry cap, A custard-coffin, a bauble, a silken pie:

I love thee well, in that thou likest it not.KATHARINA Love me or love me not, I like the cap;And it I will have, or I will have none.

Exit Haberdasher PETRUCHIO Thy gown? why, ay: come, tailor, let us see't.

O mercy, God! what masquing stuff is here?

What's this? a sleeve? 'tis like a demi-cannon:

What, up and down, carved like an apple-tart?

Here's snip and nip and cut and slish and slash, Like to a censer in a barber's shop:

同类推荐
  • 书院学规

    书院学规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 治浙成规

    治浙成规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 益部方物略记

    益部方物略记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百法明门论疏

    大乘百法明门论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三茅真君加封事典

    三茅真君加封事典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 缠绵宠婚:冷少,坏

    缠绵宠婚:冷少,坏

    她是最为出名的基地的王,拥有自己的帝国担负着比其他人更为沉重的责任。她的身份神秘、高贵、无人能及,但却被父赶出家门。在外人面前她是女王,可在自家人面前她活的犹如仆人。他是龙家最骄傲的儿子、是天之娇子,从小到大见到他的人都会对他另眼相看可却还有人对他不屑一顾。初次见面他们不欢而散,却不想两人接二连三凑到一起,他不知道何时起她住进了他心里,却一直不去承认,直到她出事躺在病床上昏睡不醒……
  • 重生:将门毒女

    重生:将门毒女

    五岁丧母孤苦无依,为复仇边关苦熬十载,终于羽翼丰满而归,却在宫廷政变当日从正主变成小三,落得穿心一剑而死。直到死亡的前一刻,北唐瑾才看清这一切。重生一世,她要除叛徒,灭毒母,撕烂伪淑女的假面具,踩烂渣男的假真心,毁掉他们用血汗铺下的成王路,搅乱他们的结盟团!--情节虚构,请勿模仿
  • 大漠飞歌

    大漠飞歌

    我自大漠来,吟诵漠中曲;手握寒冰刃,剑指命中人;千里寻过客,匆匆恩仇绝;愿吾离去时,君断相思情。
  • 寂静忘机

    寂静忘机

    本书包含三个章节:诗词、诗歌、小文。本书以江南的笔触宋词的底蕴,展示了生活在喧嚷都市中一种独具本色的情怀,在物欲横流的红尘中,修筑一处心灵的桃源地,描摹与万物遇见离散的悲喜、眷恋、怅惘、苍凉、虚无……在自疑与释疑中轮回,追逐一种从内到外的本真,析透出当下社会人文、自由、延展的精神向度。
  • 捡个欧巴暖被窝

    捡个欧巴暖被窝

    陆总有三好,颜好手美低音炮。童笑有三好,身娇体软易推倒。陆总:“嫁给我,我给你整个世界。”某女斜眼:“那你整吧。”最后的最后,小白兔还是进了腹黑大灰狼的老窝。婚后,某女扶腰飙泪:“说好的给我整个世界呢,你倒是让我起来出门啊。”“乖,我就是你的全世界。”某女掀桌,做人怎么可以不按常理出牌。腹黑狼,算你狠!
  • 明伦汇编官常典行人司部

    明伦汇编官常典行人司部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 发微论

    发微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 韦尔奇行动指南

    韦尔奇行动指南

    本书对韦尔奇的核心领导理念进行了概述,总结了卓越领导的24项法则,并指出各理念的要点,最具价值的地方在于本书将行动指南作为全书的重心,在阐述每一个韦尔奇的核心理念时,作者根据自身在企业管理过程中的实践经验,结合韦尔奇的亲身经历,为读者提供了切实可行的行动指南。行动指南思路清晰,类似于管理工具箱,通过行动指南,读者可以在企业内对韦尔奇的领导理念进行实际运作。本书适合企业管理者、经理人以及希望进一步提升自己的人。
  • 诸方门人参问语录

    诸方门人参问语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夜班惊魂

    夜班惊魂

    有一次,我路上遇到一个算卦的老头,看到我说,让我少干点伤天害理的事情,不然会遭报应,然而我的工作根本就是很正常的事情,我压根就没往心里去,可是自从那一次……