登陆注册
5196900000020

第20章

hundred pages went out to meet him, so that it looked like the funeral of a rich man.A hundred other pages brought the dishes to the table.A hundred others made a brave noise with musical instruments.But, above all, Renzolla served the King and handed him drink with such grace that he drank more love than wine.

When he had thus been so royally entertained, he felt he could not live without Renzolla; so, calling the fairy, he asked her for his wife.Whereupon the fairy, who wished for nothing but Renzolla's good, not only freely consented, but gave her a dowry of seven millions of gold.

The King, overjoyed at this piece of good fortune, departed with Renzolla, who, ill-mannered and ungrateful for all the fairy had done for her, went off with her husband without uttering one single word of thanks.Then the fairy, beholding such ingratitude, cursed her, and wished that her face should become like that of a she-goat; and hardly had she uttered the words, when Renzolla's mouth stretched out, with a beard a span long on it, her jaws shrunk, her skin hardened, her cheeks grew hairy, and her plaited tresses turned to pointed horns.

When the poor King saw this he was thunderstruck, not knowing what had happened that so great a beauty should be thus transformed; and, with sighs and tears he exclaimed, "Where are the locks that bound me? Where are the eyes that transfixed me?

Must I then be the husband of a she-goat? No, no, my heart shall not break for such a goat-face!" So saying, as soon as they reached his palace, he put Renzolla into a kitchen, along with a chambermaid; and gave to each of them ten bundles of flax to spin, commanding them to have the thread ready at the end of a week.

The maid, in obedience to the King, set about carding the flax, preparing and putting it on the distaff, twirling her spindle, reeling it and working away without ceasing; so that on Saturday evening her thread was all done.But Renzolla, thinking she was still the same as in the fairy's house, not having looked at herself in the glass, threw the flax out of the window, saying, "A pretty thing indeed of the King to set me such work to do! If he wants shirts let him buy them, and not fancy that he picked me up out of the gutter.But let him remember that I brought him home seven millions of gold, and that I am his wife and not his servant.

Methinks, too, that he is somewhat of a donkey to treat me this way!"

Nevertheless, when Saturday morning came, seeing that the maid had spun all her share of the flax, Renzolla was greatly afraid; so away she went to the palace of the fairy and told her misfortune.

Then the fairy embraced her with great affection, and gave her a bag full of spun thread, to present to the King and show him what a notable and industrious housewife she was.Renzolla took the bag, and without saying one word of thanks, went to the royal palace; so again the fairy was quite angered at the conduct of the graceless girl.

When the King had taken the thread, he gave two little dogs, one to Renzolla and one to the maid, telling them to feed and rear them.The maid reared hers on bread crumbs and treated it like a child; but Renzolla grumbled, saying, "A pretty thing truly! As my grandfather used to say, Are we living under the Turks? Am I

indeed to comb and wait upon dogs?" and she flung the dog out of the window!

Some months afterwards, the King asked for the dogs; whereat Renzolla, losing heart, ran off again to the fairy, and at the gate stood the old man who was the porter."Who are you," said he, "and whom do you want?" Renzolla, hearing herself addressed in this off-hand way, replied, "Don't you know me, you old goat-beard?"

"Why do you miscall me?" said the porter."This is the thief accusing the constable.I a goat-beard indeed! You are a goat-beard and a half, and you merit it and worse for your presumption.Wait awhile, you impudent woman; I'll enlighten you and you will see to what your airs and impertinence have brought you!"

So saying, he ran into his room, and taking a looking-glass, set it before Renzolla; who, when she saw her ugly, hairy visage, was like to have died with terror.Her dismay at seeing her face so altered that she did not know herself cannot be told.Whereupon the old man said to her, "You ought to recollect, Renzolla, that you are a daughter of a peasant and that it was the fairy that raised you to be a queen.But you, rude, unmannerly, and thankless as you are, having little gratitude for such high favours, have kept her waiting outside your heart, without showing the slightest mark of affection.You have brought the quarrel on yourself; see what a face you have got by it! See to what you are brought by your ingratitude; for through the fairy's spell you have not only changed face, but condition.But if you will do as this white-beard advises, go and look for the fairy; throw yourself at her feet, tear your beard, beat your breast, and ask pardon for the ill-treatment you have shown her.She is tender-hearted and she will be moved to pity by your misfortune."

Renzolla, who was touched to the quick, and felt that he had hit the nail on the head, followed the old man's advice.Then the fairy embraced and kissed her; and restoring her to her former appearance, she clad her in a robe that was quite heavy with gold;

and placing her in a magnificent coach, accompanied with a crowd of servants, she brought her to the King.When the King beheld her, so beautiful and splendidly attired, he loved her as his own life; blaming himself for all the misery he had made her endure, but excusing himself on account of that odious goat-face which had been the cause of it.Thus Renzolla lived happy, loving her husband, honouring the fairy, and showing herself grateful to the old man, having learned to her cost that--

"It is always good to be mannerly."

同类推荐
  • Locrine-Mucedorus

    Locrine-Mucedorus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临证指南医案

    临证指南医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞天清录

    洞天清录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lavengro

    Lavengro

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二十四画品

    二十四画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 营销36策略:一部为营销人员领航的智慧宝典

    营销36策略:一部为营销人员领航的智慧宝典

    中国7000万营销人每年沟汰率高达25%,面对快速发展,竞争残酷的市场,营销人只有迅速武装自己,才能生存、发展。而销售人员不懂市场,市场人员不懂销售的现状,已经制约了广大营销人的发展。
  • 关于我穿越成为混血棕龙这件事

    关于我穿越成为混血棕龙这件事

    高速穿甲弹能否击破巨龙的鳞甲? 电浆炮和真仙的掌心雷究竟孰强孰弱? 当排队枪毙遇上半人马军团,当亡灵天灾撞上钢铁洪流…… “丹青圣手画皮鬼?这是什么鬼设定?道理我都懂,为什么鬼先生你要画那些二次元美少女?还要把皮往自己身上套?” “其实,我觉得工业化才是亡灵真正的出路,来来来,007工作制是你们生前修来的福报啊!。” “在?这边的这位传奇古龙先生请提供一下您的基因链,放点血刮点肉就好,不痛的。”这是一条有着人类灵魂的混血龙不断在各个位面旅行学习的故事。那么,欢迎观看一头混血龙的异界之旅。PS:①请不要随意代入COC、DND、战锤、SCP(殴打鲨鱼)基金会或是其它的设定。
  • 夏天的爱情童话

    夏天的爱情童话

    两岸文学PK大赛世界上没有童话般的爱情,王子和公主的结合只是一种幻想。那个以为自己被上帝遗忘了的夏天一直是这样认为的。可是当失去温度的灰姑娘见到暗恋已久的王子,而这个王子竟然向她告白时,她是该接受还是该拒绝?那个不相信世间拥有童话般爱情的夏天该如何选择呢?那些不想遗忘的感动,那些带着无限甜蜜的感动。这个关于夏天的爱情童话的诉说,希望能够带给这个夏天一阵凉爽的风。
  • 洞真太上三九素语玉清真诀

    洞真太上三九素语玉清真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日光倾城

    日光倾城

    我做过最勇敢的事,就是爱你。——献给天下每一位有幸遇见爱情的女孩:越勇敢,越幸福!!你笑了,所以我爱了。你皱眉了,所以我来了!乐观搞笑又古灵精怪的张笑影打着志向远大的幌子顶着父母的唠叨虚度光阴,外貌酷似男人的她一大把年纪连个男朋友都没有,当上帝终于赐给她一个男人的时候她却给了他一个过肩摔,性情凉薄的他讥讽她的性别擅自帮她点碗蛋炒饭,这个梁子结大了。当张笑影意外看到他的裸体时,眼前却出现两个他!这是一对孪生兄弟,性格迥异又水火不容的孪生兄弟——纪言和纪深。强大的张笑影做梦也没想到他们将成为自己生命的劫。
  • 入越录

    入越录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耙耧系列(全集)

    耙耧系列(全集)

    《耙耧小说系列》(1)(2)几乎囊括了阎连科从1988年至2009年所有的重量级中篇小说,如:《两程故里》《耙耧山脉》《天宫图》《黄金洞》《年月日》《耙耧天歌》《朝着东南走》《桃园春醒》等。作者通过描绘耙耧人的生存环境、生存状态和生命意识,揭示他们在现实生活中的诸多矛盾、苦闷、痛苦和挣扎,藉此寄寓自己的人生思考和忧患情绪。在这耙耧世界里,作者对于命运力量的阐释都具有双关性,它既是个人的,又是人类的;既是特殊的,又是普遍的。人物在毫无意义的挣扎、冲突后,最终仍陷入命运的网罗之中。
  • 清荷

    清荷

    站在他面前,她被冰雪冻僵的脸这一刻微微发起热来,红晕开了,渐渐滚烫着,把腔子里那些无处撒怨的怒火都烧到脸上来了,她说,我那皮子值多少钱?程靖凯叼着香烟,脖子梗着,看着她,他说,一等一的东西,价钱当然差不了!她说,把钱先给我!程靖凯啐了烟头捻在脚底下丢过一个皮包说,都在这里,你看值多少完事了你自己拿!清荷笑了一下,她背对着程靖凯解扣子,一枚一枚地解,解得泪水淹没了脸颊,把那胭脂洇花了一片,找不出她本来的样子了。他从后面抱住她,把她摁在了床上,抵上去。锥心的疼痛让她的牙齿刺进了肉里,一股鲜血顺着她嘴角缓缓地淌下来,淌下来,在那一床褥子上洇出一朵刺眼的花来……
  • 哪儿不是漂零

    哪儿不是漂零

    那人被层层叠叠的覆盖着,回忆比遗忘更苦,我终于在漫长的回忆里认出了你,可我只能无言的望着你,把我最好的爱给你。 十三年了,还没寻找够吗?柏拉图真的存在吗?还在当少女吗?又是为了什么学不会婉转承欢?非要变成一条滑手的鱼。为什么你说都是漂零? 那一瞬的犹豫,是为了他吗?而他又在哪呢?
  • 现代的荒诞

    现代的荒诞

    本书是陈祖芬的中国故事中的《现代的荒诞》分册。书中以报告文学的形式收录了陈祖芬大量的作品这些作品内容丰富涉及面广文笔生动亲和具有较强的可读性。书中除收录了文字作品外还配有大量生动风趣插图画面简洁寓意深刻。本书内容丰富图文并茂融理论性、知识性及可读性为一体它不仅适合小朋友的阅读同时对成年人来说也颇值得一读。