登陆注册
5196400000117

第117章

These campaigns begin in July, and last throughout the dry months; the women generally accompanying the warriors to carry their arrows and javelins.They had the diabolical custom, in former days, of cutting off the heads of their slain enemies, and preserving them as trophies around their houses.I believe this, together with other savage practices, has been relinquished in those parts where they have had long intercourse with the Brazilians, for I could neither see nor hear anything of these preserved heads.They used to sever the head with knives made of broad bamboo, and then, after taking out the brain and fleshy parts, soak it in bitter vegetable oil (andiroba), and expose it for several days over the smoke of a fire or in the sun.In the tract of country between the Tapajos and the Madeira, a deadly war has been for many years carried on between the Mundurucus and the Araras.I was told by a Frenchman at Santarem, who had visited that part, that all the settlements there have a military organisation.A separate shed is built outside each village, where the fighting men sleep at night, sentinels being stationed to give the alarm with blasts of the Ture on the approach of the Araras, who choose the night for their onslaughts.

Each horde of Mundurucus has its paje or medicine man, who is the priest and doctor; he fixes upon the time most propitious for attacking the enemy; exorcises evil spirits, and professes to cure the sick.All illness whose origin is not very apparent is supposed to be caused by a worm in the part affected.This the paje pretends to extract; he blows on the seat of pain the smoke from a large cigar, made with an air of great mystery by rolling tobacco in folds of Tauari, and then sucks the place, drawing from his mouth, when he has finished, what he pretends to be the worm.It is a piece of very clumsy conjuring.One of these pajes was sent for by a woman in John Aracu's family, to operate on a child who suffered much from pains in the head.Senor John contrived to get possession of the supposed worm after the trick was performed in our presence, and it turned out to be a long white airroot of some plant.The paje was with difficulty persuaded to operate while Senor John and I were present.Icannot help thinking that he, as well as all others of the same profession, are conscious impostors, handing down the shallow secret of their divinations and tricks from generation to generation.The institution seems to be common to all tribes of Indians, and to be held to more tenaciously than any other.

I bought of the Tushaua two beautiful feather sceptres, with their bamboo cases.These are of cylindrical shape, about three feet in length and three inches in diameter, and are made by gluing with wax the fine white and yellow feathers from the breast of the toucan on stout rods, the tops being ornamented with long plumes from the tails of parrots, trogons, and other birds.The Mundurucus are considered to be the most expert workers in feathers of all the South American tribes.It is very difficult, however, to get them to part with the articles, as they seem to have a sort of superstitious regard for them.They manufacture headdresses, sashes, and tunics, besides sceptres;the feathers being assorted with a good eye to the proper contrast of colours, and the quills worked into strong cotton webs, woven with knitting sticks in the required shape.The dresses are worn only during their festivals, which are celebrated, not at stated times, but whenever the Tushaua thinks fit.Dancing, singing, sports, and drinking, appear to be the sole objects of these occasional holidays.When a day is fixed upon, the women prepare a great quantity of taroba, and the monotonous jingle is kept up, with little intermission, night and day, until the stimulating beverage is finished.

We left the Tushaua's house early the next morning.The impression made upon me by the glimpse of Indian life in its natural state obtained here, and at another cluster of houses visited higher up, was a pleasant one, notwithstanding the disagreeable incident of the Pararauate visit.The Indians are here seen to the best advantage; having relinquished many of their most barbarous practices, without being corrupted by too close contact with the inferior whites and half-breeds of the civilised settlements.The manners are simpler, the demeanour more gentle, cheerful, and frank, than amongst the Indians who live near the towns.I could not help contrasting their well-fed condition, and the signs of orderly, industrious habits, with the poverty and laziness of the semi-civilised people of Altar do Chao.I do not think that the introduction of liquors has been the cause of much harm to the Brazilian Indian.He has his drinking bout now and then, like the common working people of other countries.It was his habit in his original state, before Europeans visited his country, but he is always ashamed of it afterwards, and remains sober during the pretty long intervals.

The harsh, slave-driving practices of the Portuguese and their descendants have been the greatest curses to the Indians; the Mundurucus of the Cupari, however, have been now for many years protected against ill-treatment.This is one of the good services rendered by the missionaries, who take care that the Brazilian laws in favour of the aborigines shall be respected by the brutal and unprincipled traders who go amongst them.I think no Indians could be in a happier position than these simple, peaceful, and friendly people on the banks of the Cupari.The members of each family live together, and seem to be much attached to each other;and the authority of the chief is exercised in the mildest manner.Perpetual summer reigns around them; the land is of the highest fertility, and a moderate amount of light work produces them all the necessessities of their simple life.

同类推荐
  • 闲居录

    闲居录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Financier

    The Financier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冲虚经

    冲虚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十诵律比丘戒本

    十诵律比丘戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 增慧陀罗尼经

    增慧陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 醫閭先生集

    醫閭先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舒勒的怪兽:一位父亲与他失语症女儿的漫长治疗旅程

    舒勒的怪兽:一位父亲与他失语症女儿的漫长治疗旅程

    《舒勒的怪兽》真实地讲述了一个有趣、感人的故事。它有关一个家庭,更确切地说,有关一个女孩。面对夺走她声音的怪兽,他们没有言弃,没有灰心。
  • A Trace of Hope (a Keri Locke Mystery--Book #5)

    A Trace of Hope (a Keri Locke Mystery--Book #5)

    "A dynamic story line that grips from the first chapter and doesn't let go."
  • 梦回中国古城

    梦回中国古城

    国家地理·神秘中国是一套以地域事件为单元散点透视、实地实拍、实证实录的图书,从地理人文风貌,到社会历史心态,有记录,有拍摄,有考察,有论证,从不同的角度和侧面,把历史之树的绚丽风采展示给大家。从社会生活的细节上,揭开历史的面纱,看一看神秘中国的精彩。每本书中围绕同一主题生发出的不同故事,就像几片相似的树叶,为中华历史的大树平添几抹生命的绿色。在这里,我们即将看到:秀丽的山川,古老的城镇,尘封的遗迹,神秘的陵寝;我们将接触到:奇石美玉,奇异建筑,珍贵遗产,传奇人物……
  • 灵龙传

    灵龙传

    只有强者,才有资格傲视天下。这一世我与你浪迹天涯,哪怕三千强敌又何妨。凭着心中的梦想和热血,我要保护自己心爱的人,杀、杀、杀!只有在敌人的尸体上,才可以站得更高,一个少年的修仙巅峰梦。
  • 归戒要集

    归戒要集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爸妈不是我的佣人

    爸妈不是我的佣人

    《儿童文学成长励志书系:爸妈不是我的佣人》编者通过仔细甄别、全盘分析,由儿童生活的细节入手,根据儿童的年龄以及性格特点,全方位进行有理有据有节的考量,并有针对性地从古今中外大量的名人生长传记以及充满智慧的寓言中提取对儿童有指导意义的故事,能够帮助儿童认清个人的不足,主动地由内而外地进行自我完善。
  • 网游之神级奶茶店

    网游之神级奶茶店

    吃肾亏,喝奶茶。补血补气喝奶茶。好喝不要钱,没用退钱!
  • 羽翼落地

    羽翼落地

    作品简介:这是一个关于天使的故事…………
  • 四爷的傲娇福晋

    四爷的傲娇福晋

    “爷,人家走不了路了!”赌王孙小姐一朝穿越,阴差阳错从小小宫女成了四爷府院儿里的格格,和这么多女人抢男人,这日子还怎么过?福晋侧福晋庶福晋没一个不是背景强大,而她却偏偏是七品官芝麻官之女,身无分文还被下人鄙视。这命数,让她怎么混?真是前有陷阱后有坑,无路可退,步步惊心,险象又环生。