登陆注册
5196400000114

第114章

One day as I was entomologising alone and unarmed, in a dry Ygapo, where the trees were rather wide apart and the ground coated to the depth of eight or ten inches with dead leaves, Iwas near coming into collision with a boa constrictor.I had just entered a little thicket to capture an insect, and while pinning it was rather startled by a rushing noise in the vicinity.Ilooked up to the sky, thinking a squall was coming on, but not a breath of wind stirred in the tree-tops.On stepping out of the bushes I met face to face a huge serpent coming down a slope, making the dry twigs crack and fly with his weight as he moved over them.I had very frequently met with a smaller boa, the Cutim-boia, in a similar way, and knew from the habits of the family that there was no danger, so I stood my ground.On seeing me the reptile suddenly turned and glided at an accelerated pace down the path.Wishing to take a note of his probable size and the colours and markings of his skin, I set off after him; but he increased his speed, and I was unable to get near enough for the purpose.There was very little of the serpentine movement in his course.The rapidly moving and shining body looked like a stream of brown liquid flowing over the thick bed of fallen leaves, rather than a serpent with skin of varied colours.He descended towards the lower and moister parts of the Ygapo.The huge trunk of an uprooted tree here lay across the road; this he glided over in his undeviating course and soon after penetrated a dense swampy thicket, where of course I did not choose to follow him.

I suffered terribly from heat and mosquitoes as the river sank with the increasing dryness of the season, although I made an awning of the sails to work under, and slept at night in the open air with my hammock slung between the masts.But there was no rest in any part; the canoe descended deeper and deeper into the gulley through which the river flows between high clayey banks;as the water subsided, and with the glowing sun overhead we felt at midday as if in a furnace.I could bear scarcely any clothes in the daytime between eleven in the morning and five in the afternoon, wearing nothing but loose and thin cotton trousers and a light straw hat, and could not be accommodated in John Aracu's house, as it was a small one and full of noisy children.One night we had a terrific storm.The heat in the afternoon had been greater than ever, and at sunset the sky had a brassy glare, the black patches of cloud which floated in it being lighted up now and then by flashes of sheet lightning.The mosquitoes at night were more than usually troublesome, and I had just sunk exhausted into a doze towards the early hours of morning when the storm began-- a complete deluge of rain, with incessant lightning and rattling explosions of thunder.It lasted for eight hours, the grey dawn opening amidst the crash of the tempest.The rain trickled through the seams of the cabin roof on to my collections, the late hot weather having warped the boards, and it gave me immense trouble to secure them in the midst of the confusion.Altogether I had a bad night of it; but what with storms, heat, mosquitoes, hunger, and, towards the last, ill health, I seldom had a good night's rest on the Cupari.

A small creek traversed the forest behind John Aracu's house, and entered the river a few yards from our anchoring place; I used to cross it twice a day, on going and returning from my hunting ground.One day early in September, I noticed that the water was two or three inches higher in the afternoon than it had been in the morning.This phenomenon was repeated the next day, and in fact daily, until the creek became dry with the continued subsidence of the Cupari, the time of rising shifting a little from day to day.I pointed out the circumstance to John Aracu, who had not noticed it before (it was only his second year of residence in the locality), but agreed with me that it must be the "mare"; yes, the tide!-- the throb of the great oceanic pulse felt in this remote corner, 530 miles distant from the place where it first strikes the body of fresh water at the mouth of the Amazons.I hesitated at first at this conclusion, but in reflecting that the tide was known to be perceptible at Obydos, more than 400 miles from the sea, that at high water in the dry season a large flood from the Amazons enters the mouth of the Tapajos, and that there is but a very small difference of level between that point and the Cupari, a fact shown by the absence of current in the dry season.I could have no doubt that this conclusion was a correct one.

The fact of the tide being felt 530 miles up the Amazons, passing from the main stream to one of its affluents 380 miles from its mouth, and thence to a branch in the third degree, is a proof of the extreme flatness of the land which forms the lower part of the Amazonian valley.This uniformity of level is shown also in the broad lake-like expanses of water formed near their mouths by the principal affluents which cross the valley to join the main river.

August 21st.--John Aracu consented to accompany me to the falls with one of his men to hunt and fish for me.One of my objects was to obtain specimens of the hyacinthine macaw, whose range commences on all the branch rivers of the Amazons which flow from the south through the interior of Brazil, with the first cataracts.We started on the 19th; our direction on that day being generally southwest.On the 20th, our course was southerly and southeasterly.This morning (August 21st) we arrived at the Indian settlement, the first house of which lies about thirty-one miles above the sitio of John Aracu.The river at this place is from sixty to seventy yards wide, and runs in a zigzag course between steep clayey banks, twenty to fifty feet in height.The houses of the Mundurucus, to the number of about thirty, are scattered along the banks for a distance of six or seven miles.

同类推荐
  • The Princess de Montpensier

    The Princess de Montpensier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祭意篇

    祭意篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹谱

    竹谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿罗汉具德经

    佛说阿罗汉具德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白沙语录

    白沙语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 战神大人萌萌哒

    战神大人萌萌哒

    隋倾城承认她真的弱爆了。身为一个捕妖师,居然被那只俊美的大妖怪故意露出獠牙就吓得昏倒,从此被他这个傲娇闷骚到爆的大妖怪吃得死死的。不仅死乞白赖地缠上她,还光明正大地霸占她的家,无辜地闯入她的生活,肆无忌惮的无恶不作,把戏弄她当做妖生中的最大乐趣。“她是我宠的,就应该无法无天。”他淡漠地微微勾唇,另一只手一把搂过受委屈的她。他会在她难过时笨拙而霸道的警告她不准哭,他会在她受委屈时第一个感到替她出气,他……俊美而霸道的妖怪大人,在慢慢爱上她啊。
  • 风光旖旎的海洋岛屿

    风光旖旎的海洋岛屿

    《风光旖旎的海洋岛屿》内容简介:在浩瀚无边的蓝色海洋和陆地湖泊中,成千上万、大大小小的岛屿,形成了最适合寻幽探胜的海上迷宫,给人类的诺亚方舟——地球,增添了迷人的色彩。带有神话色彩神秘失踪的岛屿,引人遐思,也有很多岛屿充满奇情异趣,风情独特,给人启迪。翻开《风光旖旎的海洋岛屿》,让我们一起走进风光旖旎、物产丰饶、令人神往的海洋岛屿。
  • 娘子不傻

    娘子不傻

    【傻傻娘子版:】①:她又笨又迟钝,史上第一位被绣球砸到失忆的新娘王妃这个从天而降的古怪小丫头,从此赖定了这个冷酷王爷!冷酷王爷水倾漠:琴棋书画,全都不会,诗词歌赋,一样不通,可她偏偏就是天真的可爱……似乎,他好像真的喜欢上她了②:“爹爹……衣...衣...好...好...好看!”她一个字一个字的捏住自己的衣袖,一脸傻笑着看着眼前的人,她一脸的痴傻的表情,让神医一脸心疼的表情!温柔神医王子谦:她结巴白痴什么都不懂,绝对的痴傻儿!在山崖下捡到了这个女子,他的一颗心就被她牵动了...这样的女子怎么可能是水王妃?怎么可能是魅冽呢?唉!!!那是高楼啦!不要爬!不要爬!要掉下来了!这个女人怎么可能是传说中人见人怕的魅冽!她不怕人都不错了。☆☆☆☆☆“什么?她消失了?!”三个人同时冲着眼前的家丁大吼。“这……这……是刻在何小姐门上的纸条。”翻开纸张:游戏……开始了……署名:魅冽……【恶魔魅冽版:】“杂种?”她嘴角带着邪笑看着眼前的男人。“对!你就是个杂种,无父无母的杂种。”他大胆的走上前嘲讽的说道。“啊,原来无父无母就是杂种呀?你那也是咯!”她轻笑道。“我有父母的,才不像你!”“那我让你变成杂种便是。”她眼眸一冷,那天,她杀了他全家上下六十五口人,唯独留下了他这个“杂种”,她就是喜爱看着别人脸上露出那满是仇恨的眼神。“速速露出你的武器吧。”眼前这个想要挑战她的男人,手持一把剑,道。“我的武器?我的武器可是出手必嗜人命的,你确定要我用武器吗?”她抿唇一笑,带着残酷的杀意。“自然……”话音未落,她的身影鬼魅般的划过眼前这个男人的身后,脖子上的血滴顺着流下……不知她何时拔出的剑,又何时将剑入鞘,台下的人们只知道,刚刚倒下去的男人,是江湖上数一数二的剑尊,而就被她秒杀了,可见他们的希望已经破灭了。鲜血漫天,血染衣衫,而她却勾起最魅惑的笑意,染血的脸上妖娆千变,唯独那双眸,冰冷无情,她魅冽,就是处于地狱深处的恶魔……【正文简介:】她……究竟是不是血域的主人?她不知道,他不知道,他们更不知道。一个凭空出现的地下宫陵一个穿越千年的神奇秘密因任务而穿越千年的盗墓者却意外的丧失了记忆。对于她,对于她的任务,对于那三个男人,她该如何面对?一个冷酷残忍的嗜血恶魔一个古林精怪的傻傻娘子究竟谁才是拯救世界的关键?
  • 我们居然回去了

    我们居然回去了

    假如给你一个回到十年前的机会,你会做什么?跟错过的人表白?珍惜虚度的时光?买一注能够中大奖的彩票……男女主角(曹沃、米几何)大学毕业踏入社会后,十分后悔当年因为对方而虚度年华放弃了努力奋斗的机会。每天害怕未来,沉迷过去。梦想着能回到过去珍惜时光努力学习改变现状。然而当某一天他们真的回到了过去,一切也没有想象的那么美好。最后他们终于明白,就算未来没有人等你,至少此时此刻有人陪着你。
  • History of the Twentieth Century

    History of the Twentieth Century

    The 20th century has been one of the most unique in human history. It has seen the rise of some of humanity's most important advances to date, as well as many of its most violent and terrifying wars. This is a condensed version of renowned historian Martin Gilbert's masterful examination of the century's history, offering the highlights of a three-volume work covering more than 3,000 pages.From the invention of aviation to the rise of the Internet, and from events and cataclysmic changes in Europe to those in Asia, Africa, and North America, Martin examines art, literature, war, religion, life and death, and celebration and renewal throughout the world, and throughout this turbulent and astonishing century.
  • Volume Five

    Volume Five

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 问佛剑

    问佛剑

    这是许多江湖故事中一则,悲、喜、恩、怨,只是人们茶语饭后的闲谈。客官,老酒香醇,您不来品品?
  • 秀丽江山3(玄武卷)

    秀丽江山3(玄武卷)

    为立阴丽华为后,刘秀使计斩杀了真定王刘扬。郭圣通设套,让丫鬟胭脂怀上了刘秀的孩子。一怒之下,丽华离宫。刘秀无奈,只得封郭圣通为后……四方未平,刘秀却亲征,将丽华接回……阴丽华为刘秀诞下一儿两女,却因多次随军亲征,渐渐引来朝中非议。建武九年,阴丽华遇刺受重伤,阴母和阴丽华的弟弟也不幸遇害。就在阴丽华万分悲痛之时,刘秀公然下诏,向天下人说出当今后位乃是丽华所让……
  • 天剑伦

    天剑伦

    为爱毁灭的世界,唯有爱才能拯救……他曾以为,自己毕生的轨迹早已规划完毕,一如璀璨星辰行经在永恒的天空。然而他不知,在遇到她的那一刻,他命运的轮转就已全盘打乱……奇绝诡丽的乐胜伦宫,宫内,帝迦终于等到他追寻的少女,距离成魔成神之路一步之遥;宫外,卓王孙千里跋涉而至,只为了她不在他身边。雪山下,圣湖旁,众人陷入苦战,竭力支撑……她们全心仰望着所爱之人,只因为爱是她们唯一的信仰。而命运呢?是否能因她们的坚信而改变?华音流韶,这美好的乐章,犹未结束……
  • 幸福大抽奖

    幸福大抽奖

    黄永乐得到幸福系统,只要幸福就能抽奖,抽取全世界的东西。能抽取海水,也能抽取空气;能抽取植物,也能抽取动物;能抽取美食,也能抽取美女;能抽取地底的宝藏,也能抽取天上的飞机;能抽取超市的商品,也能抽取军火库的武器;能抽取武功秘籍,也能抽取神丹妙药;能抽取现实世界的东西,也能抽取小说世界的东西;想抽什么,就抽什么。从此,黄永乐过上抽奖的幸福生活……