登陆注册
5193100000032

第32章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

Near the coast I observed many sea-shells on the lower plains.At Freyrina (twelve miles up the valley), there are six terraces beside the bottom-surface of the valley: the two lower ones are here only from two hundred to three hundred yards in width, but higher up the valley they expand into plains; the third terrace is generally narrow; the fourth I saw only in one place, but there it was distinct for the length of a mile; the fifth is very broad; the sixth is the summit-plain, which expands inland into a great basin.Not having a barometer with me, I did not ascertain the height of these plains, but they appeared considerably higher than those at Coquimbo.Their width varies much, sometimes being very broad, and sometimes contracting into mere fringes of separate flat-topped projections, and then quite disappearing: at the one spot, where the fourth terrace was visible, the whole six terraces were cut off for a short space by one single bold escarpment.Near Ballenar (thirty-seven miles from the mouth of the river), the valley between the summit-edges of the highest escarpments is several miles in width, and the five terraces on both sides are broadly developed: the highest cannot be less than six hundred feet above the bed of the river, which itself must, I conceive, be some hundred feet above the sea.

A north and south section across the valley in this part is represented in Figure 12.

(FIGURE 12.NORTH AND SOUTH SECTION ACROSS THE VALLEY OF GUASCO, AND OF APLAIN NORTH OF IT.

>From left (north, high) to right (south, high) through plains B and A and the River of Guasco at the Town of Ballenar.)On the northern side of the valley the summit-plain of gravel, A, has two escarpments, one facing the valley, and the other a great basin-like plain, B, which stretches for several leagues northward.This narrow plain, A, with the double escarpment, evidently once formed a spit or promontory of gravel, projecting into and dividing two great bays, and subsequently was worn on both sides into steep cliffs.Whether the several escarpments in this valley were formed during the same stationary periods with those of Coquimbo, I will not pretend to conjecture; but if so the intervening and subsequent elevatory movements must have been here much more energetic, for these plains certainly stand at a much higher level than do those of Coquimbo.

COPIAPO.

>From Guasco to Copiapo, I followed the road near the foot of the Cordillera, and therefore saw no upraised remains.At the mouth, however, of the valley of Copiapo there is a plain, estimated by Meyen ("Reise um die Erde" th.1 s.372 et seq.) between fifty and seventy feet in height, of which the upper part consists chiefly of gravel, abounding with recent shells, chiefly of the Concholepas, Venus Dombeyi, and Calyptraea trochiformis.A little inland, on a plain estimated by myself at nearly three hundred feet, the upper stratum was formed of broken shells and sand cemented by white calcareous matter, and abounding with embedded recent shells, of which the Mulinia Byronensis and Pecten purpuratus were the most numerous.The lower plain stretches for some miles southward, and for an unknown distance northward, but not far up the valley; its seaward face, according to Meyen, is worn into caves above the level of the present beach.The valley of Copiapo is much less steeply inclined and less direct in its course than any other valley which I saw in Chile; and its bottom does not generally consist of gravel: there are no step-formed terraces in it, except at one spot near the mouth of the great lateral valley of the Despoblado where there are only two, one above the other: lower down the valley, in one place I observed that the solid rock had been cut into the shape of a beach, and was smoothed over with shingle.

Northward of Copiapo, in latitude 26 degrees S., the old voyager Wafer found immense numbers of sea-shells some miles from the coast.(Burnett's "Collection of Voyages" volume 4 page 193.) At Cobija (latitude 22 degrees 34') M.d'Orbigny observed beds of gravel and broken shells, containing ten species of recent shells; he also found, on projecting points of porphyry, at a height of 300 feet, shells of Concholepas, Chiton, Calyptraea, Fissurella, and Patella, still attached to the spots on which they had lived.M.d'Orbigny argues from this fact, that the elevation must have been great and sudden ("Voyage, Part Geolog." page 94.M.d'Orbigny (page 98), in summing up, says: "S'il est certain (as he believes) que tous les terrains en pente, compris entre la mer et les montagnes sont l'ancien rivage de la mer, on doit supposer, pour l'ensemble, un exhaussement que ce ne serait pas moindre de deux cent metres; il faudrait supposer encore que ce soulevement n'a point ete graduel;...mais qu'il resulterait d'une seule et meme cause fortuite," etc.Now, on this view, when the sea was forming the beach at the foot of the mountains, many shells of Concholepas, Chiton, Calyptraea, Fissurella, and Patella (which are known to live close to the beach), were attached to rocks at a depth of 300 feet, and at a depth of 600 feet several of these same shells were accumulating in great numbers in horizontal beds.From what I have myself seen in dredging, I believe this to be improbable in the highest degree, if not impossible; and I think everyone who has read Professor E.Forbes's excellent researches on the subject, will without hesitation agree in this conclusion.): to me it appears far more probable that the movement was gradual, with small starts as during the earthquakes of 1822 and 1835, by which whole beds of shells attached to the rocks were lifted above the subsequent reach of the waves.

M.d'Orbigny also found rolled pebbles extending up the mountain to a height of at least six hundred feet.At Iquique (latitude 20 degrees 12'

同类推荐
  • 六祖坛经

    六祖坛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾郑氏始末

    台湾郑氏始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易浅述

    周易浅述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹤山禅师执帚集

    鹤山禅师执帚集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 所知录

    所知录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 奋斗在深宫:君王守爱

    奋斗在深宫:君王守爱

    一次莫名的穿越,一场倾世的爱情;他曾因爱我而愿放弃整个江山,却也因为对我的仇恨,要雄霸这天下。而我,要的无非是他平凡而真挚的爱,却仍逃不了寂寂深宫那残酷斗争与血腥的洗礼,当我们彼此蜕变……一切,还能回到最初吗?
  • 撩人娇妻辰少装深沉

    撩人娇妻辰少装深沉

    她被利用,侥幸逃脱,俗话说“大难不死,必有后福”然后她肚子里就被塞了个种。又俗话说“善有善报”,这肚子里的种还是留着吧。不料,生出个腹黑宝,平时没事儿就爱毒舌几句“妈咪,你真是,要身材没身材,要智商没智商,不过关键是你有钱你还不花”靠,她生了个白眼狼,偏偏要打他的时候,翻脸比翻书还快“妈咪,我爱你,就像老鼠爱大米”what?“你这些不要脸的话肯定遗传了你那个不要脸的爹!”突然身后冷飕飕的“要不我们再生一个,我保证这次一定遗传你,宝贝”天了噜,孩子他爹,“呵呵呵,新年快乐,早生贵子,我先走了”。
  • Malbone an Oldport Pomance

    Malbone an Oldport Pomance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明中黄八柱经

    太上灵宝净明中黄八柱经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清殿

    清殿

    一个本可以京动都帝的帝国长公主,却因命中煞星,被迫寄人篱下,可还是难逃命运,对生生挖去双眼,险些葬身火海,但容貌却被灼伤的体无完肤,却也因一场火灾,命运的齿轮发生了改变,见证了一系列光怪陆离的事后,以当今丞相娇弱嫡长女的身份重返帝都,晓看帝国长公主如何浴火重生?本书女主前期腹黑小可爱,后期病娇大Boss男主从头到尾鬼畜妖孽。书中参入玄幻,但不以此为中心。希望能喜欢我的文。
  • 海岛探险的故事(世界科幻故事精选丛书)

    海岛探险的故事(世界科幻故事精选丛书)

    科幻故事,主要是描写想象中的科学或技术对社会或个人的影响的虚构性文学作品。科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。
  • 佛说咒齿经

    佛说咒齿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寡夫从良记

    寡夫从良记

    大好女青年郝澄穿越了,成了个穷得叮当响的酸秀才。好在厨艺精湛,可以借此发家致富。马上就能出任CEO,迎娶高富帅,走上人生巅峰,想想还有点小激动呢!唯一美中不足的是,她看上的高富帅,却是个身份尊贵、心狠手辣的寡夫。
  • 贵女其华

    贵女其华

    云丰二十五年,回到命运转折那一刻。本为贵女,但处处受制。诱骗她的秀才,心怀鬼胎的丫鬟。府中姨娘各怀心计,庶女长姐颐指气使,胞姐冷漠疏离,祖母爱财,唯一能庇护的母亲却是清冷。她要改变这一切。贵女之位徐徐图之。帝师外祖父本疼惜女儿。长公主干妈却豁达豪爽。她助父亲步步高升,帮哥哥赢得心爱女子,令王家显名于云丰。她意外结识穿越人士,发展商业,助世子,支持太子,又倾尽全部事业驱除外敌。当走出府门,她仍傲然于世。且看贵女如何显耀其华!感谢创世书评团提供论坛书评支持!
  • 黑夜给了我明亮的眼睛

    黑夜给了我明亮的眼睛

    本书是女真的中短篇小说集,包含了《儿子上树》《黑夜给了我明亮的眼睛》等11篇小说。所选小说思想性和现实性俱佳,富有艺术感染力。作品贴近生活,行文流畅,故事娓娓道来,读后耐人寻味。