登陆注册
5190700000022

第22章 MORAL EFFECTS(8)

"Amid this general lamentation and woe, the influence and authority of every law, human and divine, vanished.Most of those who were in office had been carried off by the plague, or lay sick, or had lost so many members of their family, that they were unable to attend to their duties; so that thenceforth every one acted as he thought proper.Others in their mode of living chose a middle course.They ate and drank what they pleased, and walked abroad, carrying odoriferous flowers, herbs, or spices, which they smelt to from time to time, in order to invigorate the brain, and to avert the baneful influence of the air, infected by the sick and by the innumerable corpses of those who had died of the plague.Others carried their precaution still further, and thought the surest way to escape death was by flight.They therefore left the city; women as well as men abandoning their dwellings and their relations, and retiring into the country.But of these also many were carried off, most of them alone and deserted by all the world, themselves having previously set the example.Thus it was that one citizen fled from another--a neighbour from his neighbours--a relation from his relations; and in the end, so completely had terror extinguished every kindlier feeling, that the brother forsook the brother--the sister the sister--the wife her husband; and at last, even the parent his own offspring, and abandoned them, unvisited and unsoothed, to their fate.Those, therefore, that stood in need of assistance fell a prey to greedy attendants, who, for an exorbitant recompense, merely handed the sick their food and medicine, remained with them in their last moments, and then not unfrequently became themselves victims to their avarice and lived not to enjoy their extorted gain.Propriety and decorum were extinguished among the helpless sick.Females of rank seemed to forget their natural bashfulness, and committed the care of their persons, indiscriminately, to men and women of the lowest order.No longer were women, relatives or friends, found in the house of mourning, to share the grief of the survivors--no longer was the corpse accompanied to the grave by neighbours and a numerous train of priests, carrying wax tapers and singing psalms, nor was it borne along by other citizens of equal rank.Many breathed their last without a friend to soothe their dying pillow; and few indeed were they who departed amid the lamentations and tears of their friends and kindred.Instead of sorrow and mourning, appeared indifference, frivolity and mirth;this being considered, especially by the females, as conducive to health.Seldom was the body followed by even ten or twelve attendants; and instead of the usual bearers and sextons, mercenaries of the lowest of the populace undertook the office for the sake of gain; and accompanied by only a few priests, and often without a single taper, it was borne to the very nearest church, and lowered into the grave that was not already too full to receive it.Among the middling classes, and especially among the poor, the misery was still greater.Poverty or negligence induced most of these to remain in their dwellings, or in the immediate neighbourhood; and thus they fell by thousands; and many ended their lives in the streets by day and by night.The stench of putrefying corpses was often the first indication to their neighbours that more deaths had occurred.The survivors, to preserve themselves from infection, generally had the bodies taken out of the houses and laid before the doors; where the early morning found them in heaps, exposed to the affrighted gaze of the passing stranger.It was no longer possible to have a bier for every corpse--three or four were generally laid together--husband and wife, father and mother, with two or three children, were frequently borne to the grave on the same bier; and it often happened that two priests would accompany a coffin, bearing the cross before it, and be joined on the way by several other funerals; so that instead of one, there were five or six bodies for interment."Thus far Boccacio.On the conduct of the priests, another contemporary observes: "In large and small towns they had withdrawn themselves through fear, leaving the performance of ecclesiastical duties to the few who were found courageous and faithful enough to undertake them." But we ought not on that account to throw more blame on them than on others; for we find proofs of the same timidity and heartlessness in every class.

During the prevalence of the Black Plague, the charitable orders conducted themselves admirably, and did as much good as can be done by individual bodies in times of great misery and destruction, when compassion, courage, and the nobler feelings are found but in the few, while cowardice, selfishness and ill-will, with the baser passions in their train, assert the supremacy.In place of virtue which had been driven from the earth, wickedness everywhere reared her rebellious standard, and succeeding generations were consigned to the dominion of her baleful tyranny.

同类推荐
热门推荐
  • 嫡女之一念成妃

    嫡女之一念成妃

    魂穿到一个空有美貌却名节不好的将军府嫡女身上也就算了,竟然还差点被杀人如麻的活阎王睿王杀人灭口,云梓念好不容易逃了出去,本想四海为家把酒言欢,却不得已搅进了夺嫡泥潭,身陷其中。既然无法全身而退,那便搅个天翻地覆吧,姨娘庶妹,统统去死,渣男皇子,直接毁了,睿王殿下…嗯,让她考虑考虑!他是权倾朝野的睿王殿下,性子清冷,嗜血好杀,本应该是人人闻风丧胆,敬而远之,可为何突然出现的这丫头不仅不怕他,还一次又一次的招惹他?简介虽简,正文不简。本文一对一,身心干净,绝对宠文,误会统统被化解,欢迎被啃。
  • 会做才有好人缘:8大人际法则提升社交力

    会做才有好人缘:8大人际法则提升社交力

    无论是在日常生活中,还是在工作中,好人缘是必不可少的。拥有好人缘是让生活更顺遂,让事业更上一层楼的关键。而想要获得好人缘,必须要有良好的社交能力。那么怎样才能提升自己的社交能力呢?本书从人们在社交中常遇到的问题入手,归纳总结了提升社交力的8大法则。仔细阅读本书,并且在生活把这些理论付诸实践,你就一定能够成为人见人爱、魅力十足的社交高手。
  • 嫡女谋:丞相认栽吧

    嫡女谋:丞相认栽吧

    她是将军府的嫡女,是大魏国的太子妃。她耳根子软,听信奸人谗言,把仇人当亲人待,最终被亲妹妹和太子侧妃陷害身亡,死前更得知自己母亲和丫头也被其所害。自己良善,却落的如此下场,怨念不甘让她重生到八年前。这一世,她会把前世的怨都讨回来……她们诡计多端、手段狠辣,她以牙还牙,统统还回去。坏名声,断了嫁人之途,看怎么斗?!只是面前温润如玉的未来丞相,居然也会出手助她,在事后对她虎视眈眈……
  • 道德真经集注释文

    道德真经集注释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫道成仙

    巫道成仙

    重生归来,以废柴四灵根的资质,她也定要凭借巫族法门成就仙道!且看废柴女的修仙之路!
  • 反穿之甜婚日常

    反穿之甜婚日常

    她,斗前朝,戏后宫,闹的鸡飞狗跳墙,无赖加难缠,圣殿之上突然消失,巧合还是阴谋?落入异世,既来之则安之,逍遥快活。他,盛氏的掌权人,神秘且低调,从来没有想过会爱上一个人!繁华之后,该如何抉择!
  • 归田琐记

    归田琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巫墓

    巫墓

    二十世纪中的青年,误闯入大巫之墓,学得无数巫族绝技,同时在墓中渡过了五十年。五十年后,林醒白重回世间。
  • 异界之武斗之神

    异界之武斗之神

    一个人来到异界,因为无法修炼就被无视,欺负……心里满是不甘,但机缘巧合竟然在穿越时打通了自己的绝脉,后有遇到已经死了的武神强者傲天得到了空间戒指与绝世好剑等一系列宝物,就在实力慢慢提升之时却得罪了星辉学院院长耶律文才而被废掉修为。然而这并不能阻止他前进的道路,一位造成他穿越的超级强者出现并赐予了他《惊神录》与神兽,不过从此他的使命就不在是游戏人间了。
  • 计审万岁爷

    计审万岁爷

    明朝正德年间,出了一个中国历史上显赫昭册的风流皇帝,姓朱名厚照,号武宗。明武宗十五岁登基,三十一岁驾崩,在位一十六年。他不善坐朝理政,性好逸乐,专事风流,喜微服游幸,寻花问柳,折桂采梅。凡闻知哪里有丽姝佳秀、艳妇美妾,不论是名门望族,达官显贵之家,或是寻常百姓、商贾农夫之宅,均要贸然直入,强令陪寝,任其行幸。悦心者即宣入宫内,尽情享用;厌弃者束腰愤离,轻则降罪,重则问斩。因此,闹出了许多家破人亡、妻离夫散的悲惨事件,扰得京城内外人心惶惶。朝廷中也曾有几个忠臣良佐,冒死苦谏。