登陆注册
5190100000091

第91章 Going Home with Kipling, and as a Lecturer (1)

It was in June, 1899, when Rudyard Kipling, after the loss of his daughter and his own almost fatal illness from pneumonia in America, sailed for his English home on the White Star liner, Teutonic.The party consisted of Kipling, his wife, his father J.Lockwood Kipling, Mr.and Mrs.Frank N.Doubleday, and Bok.It was only at the last moment that Bok decided to join the party, and the steamer having its full complement of passengers, he could only secure one of the officers'

large rooms on the upper deck.Owing to the sensitive condition of Kipling's lungs, it was not wise for him to be out on deck except in the most favorable weather.The atmosphere of the smoking-room was forbidding, and as the rooms of the rest of the party were below deck, it was decided to make Bok's convenient room the headquarters of the party.Here they assembled for the best part of each day; the talk ranged over literary and publishing matters of mutual interest, and Kipling promptly labelled the room "The Hatchery,"--from the plans and schemes that were hatched during these discussions.

It was decided on the first day out that the party, too active-minded to remain inert for any length of time, should publish a daily newspaper to be written on large sheets of paper and to be read each evening to the group.It was called The Teuton Tonic; Mr.Doubleday was appointed publisher and advertising manager; Mr.Lockwood Kipling was made art editor to embellish the news; Rudyard Kipling was the star reporter, and Bok was editor.

Kipling, just released from his long confinement, like a boy out of school, was the life of the party--and when, one day, he found a woman aboard reading a copy of The Ladies' Home Journal his joy knew no bounds; he turned in the most inimitable "copy" to the Tonic, describing the woman's feelings as she read the different departments in the magazine.Of course, Bok, as editor of the Tonic, promptly pigeon-holed the reporter's "copy"; then relented, and, in a fine spirit of large-mindedness, "printed" Kipling's peans of rapture over Bok's subscriber.The preparation of the paper was a daily joy: it kept the different members busy, and each evening the copy was handed to "the large circle of readers"--the two women of the party--to read aloud.At the end of the sixth day, it was voted to "suspend publication," and the daily of six issues was unanimously bequeathed to the little daughter of Mr.Lockwood de Forest, a close friend of the Kipling family--a choice bit of Kiplingania.

One day it was decided by the party that Bok should be taught the game of poker, and Kipling at once offered to be the instructor! He wrote out a list of the "hands" for Bok's guidance, which was placed in the centre of the table, and the party, augmented by the women, gathered to see the game.

A baby had been born that evening in the steerage, and it was decided to inaugurate a small "jack-pot" for the benefit of the mother.All went well until about the fourth hand, when Bok began to bid higher than had been originally planned.Kipling questioned the beginner's knowledge of the game and his tactics, but Bok retorted it was his money that he was putting into the pot and that no one was compelled to follow his bets if he did not choose to do so.Finally, the jack-pot assumed altogether too large dimensions for the party, Kipling "called" and Bok, true to the old idea of "beginner's luck" in cards, laid down a royal flush! This was too much, and poker, with Bok in it, was taboo from that moment.

Kipling's version of this card-playing does not agree in all particulars with the version here written."Bok learned the game of poker," Kipling says; "had the deck stacked on him, and on hearing that there was a woman aboard who read The Ladies' Home Journal insisted on playing after that with the cabin-door carefully shut." But Kipling's art as a reporter for The Tonic was not as reliable as the art of his more careful book work.

Bok derived special pleasure on this trip from his acquaintance with Father Kipling, as the party called him.Rudyard Kipling's respect for his father was the tribute of a loyal son to a wonderful father.

"What annoys me," said Kipling, speaking of his father one day, "is when the pater comes to America to have him referred to in the newspapers as 'the father of Rudyard Kipling.' It is in India where they get the relation correct: there I am always 'the son of Lockwood Kipling.'"Father Kipling was, in every sense, a choice spirit: gentle, kindly, and of a most remarkably even temperament.His knowledge of art, his wide reading, his extensive travel, and an interest in every phase of the world's doings, made him a rare conversationalist, when inclined to talk, and an encyclopedia of knowledge as extensive as it was accurate.

It was very easy to grow fond of Father Kipling, and he won Bok's affection as few men ever did.

Father Kipling's conversation was remarkable in that he was exceedingly careful of language and wasted few words.

One day Kipling and Bok were engaged in a discussion of the Boer problem, which was then pressing.Father Kipling sat by listening, but made no comment on the divergent views, since, Kipling holding the English side of the question and Bok the Dutch side, it followed that they could not agree.Finally Father Kipling arose and said: "Well, Iwill take a stroll and see if I can't listen to the water and get all this din out of my ears."Both men felt gently but firmly rebuked and the discussion was never again taken up.

Bok tried on one occasion to ascertain how the father regarded the son's work.

"You should feel pretty proud of your son," remarked Bok.

"A good sort," was the simple reply.

"I mean, rather, of his work.How does that strike you?" asked Bok.

"Which work?"

"His work as a whole," explained Bok.

"Creditable," was the succinct answer.

"No more than that?" asked Bok.

"Can there be more?" came from the father.

"Well," said Bok, "the judgment seems a little tame as applied to one who is generally regarded as a genius.""By whom?"

同类推荐
  • 御制神僧传

    御制神僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾松园医镜

    顾松园医镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 吴郡志

    吴郡志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清元始高上玉皇九天谱箓

    上清元始高上玉皇九天谱箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闽事纪略

    闽事纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重返十八岁:男神,哪里逃

    重返十八岁:男神,哪里逃

    人生最悲催的事情就是跟男神同桌居然只知道学习……大龄剩女安若曦有一天发现帝都四大财团之一的纪默宇居然是自己高中的同学,天呀,要不要这么搞笑?而她知道这件事情时正在跟一个秃顶的男人相亲,要不要这么衰?上天垂怜,她重返十八岁,安若曦决定用自己多年温习言情小说的套路追男神,虐绿茶,走一条开挂的人生。多年以后,男神纪默宇回忆,有个小傻瓜,根本就不知道到底是谁套路了谁……
  • Alcestis

    Alcestis

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凯丰传

    凯丰传

    凯丰诞辰一百周年那年,他的长子何明从北京回到家乡,提出要在凯丰曾经就读过的萍乡中学为父亲塑像。萍乡市政协领导特别热情,在同意派人帮他实现夙愿的同时,还提议为凯丰作传。
  • 寄秋轩吟草

    寄秋轩吟草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 初次相见如许久未见

    初次相见如许久未见

    从前避她不及,现在却天天堵她,若不是有什么事需要她,怕是他不会在出现在这里。
  • 爆笑小公主:吃货无敌

    爆笑小公主:吃货无敌

    小狐狸囧囧下凡间,无敌符咒吃货横行,“凹凸曼,凹凸曼,赐予我肉包子、赐予我大鸡腿、赐予我红烧肉……”熙儿不懂世事只懂贪吃,而这样的她萌萌哒可爱无敌,世间经历千奇百怪,魔界妖王?龙宫太子?天界雷神?就连现代歌星都在追她?汗!熙儿对他们可不敢兴趣,她唯独对热乎乎好吃的肉包子最喜欢!
  • 英国大冒险(环游世界大探险)

    英国大冒险(环游世界大探险)

    据情报显示,卡西欧博士越狱后准备和英国的大毒枭进行一场交易。于是莱恩和卡奇、米娜一起来到了英国,开始了他们的英国冒险之旅。在旅途中他们还结识了很多的朋友,发生了很多新奇有趣的故事。通过他们在旅行中的所见所闻,我们可以了解英国的地理、历史、名人、古迹、人文、科学和风俗习惯……
  • 心跳领域

    心跳领域

    我是风焱,常住云海市精神病院,喜欢将院长U盘中的学术视频换成小电影,在院长参加市级会议时让他起飞,让他carry。曾用压电点火器电击过别人的菊花,也曾在院长于海滩边游泳时潜水扒掉他的泳裤当泳帽,最终留下院长顺利逃脱。讨厌谐音,讨厌一切基宅腐受,卖萌高冷一概不吃,御姐萝莉直接弄死,这就是我,看着都让你上火。
  • 娇妻爱不够:早安,凶猛男神

    娇妻爱不够:早安,凶猛男神

    这女人!砸了他的花瓶,踹了他的合作伙伴,撕了他后妈跟姐妹也就罢了,居然还敢跟他玩带球跑?!“调皮的东西,你全身零件都是我买的,哪里跑!”--情节虚构,请勿模仿
  • 红妆,公子无双

    红妆,公子无双

    她是现代古武世家最强的医者,一身医术武艺出神入化;‘他’是云家纨绔废材小‘少爷’,整天只知道流连花丛招蜂引蝶;‘他’是绝世组织天隐门的少门主,一出手撼天动地!‘他’八面玲珑,遇强更强,她看上的人,谁碰就只有一个死!情节虚构,请勿模仿