登陆注册
5189900000012

第12章

A few minutes later her keel came into violent contact with a coral reef, and as she grated slowly over it, the poor thing seemed to shiver from stem to stern.The shock was so severe that I was thrown heavily to the deck.Bruno could make nothing whatever of it, so he found relief in doleful howls.While the vessel remained stuck on the rocks, I was looking out anxiously from the rigging, when, without a moment's warning, a gigantic wave came toppling and crashing overboard from the stern, overwhelming me in the general destruction that followed.I was dashed with tremendous force on to the deck, and when I picked myself up, bruised and bleeding, the first thing I was conscious of was a deathly stillness, which filled me with vague amazement, considering that but a few moments before my ears had been filled with the roar and crash of the breakers.And I could see that the storm was still raging with great fury, although not a sound reached my ears.

Gradually the horrible truth dawned upon me--I WAS STONE DEAF! The blow on the head from the great wave had completely deprived me of all sense of hearing.How depressed I felt when I realised this awful fact no one can imagine.Nevertheless, things were not altogether hopeless, for next morning I felt a sudden crack in my left ear, and immediately afterwards I heard once more the dull roar of the surf, the whistling of the wind, and the barking of my affectionate dog.My right ear, however, was permanently injured, and to this day I am decidedly deaf in that organ.I was just beginning to think that we had passed over the most serious part of the danger, when to my utter despair I again heard that hideous grating sound, and knew she had struck upon another reef.She stuck there for a time, but was again forced on, and presently floated in deep water.The pitiless reefs were now plainly visible on all sides, and some distance away I could see what appeared to be nothing more than a little sandbank rising a few feet above the waters of the lagoon.

While I was watching and waiting for developments the deck of the vessel suddenly started, and she began rapidly to settle down by the stern.Fortunately, however, at that point the water was not excessively deep.When I saw that nothing could save the ship, and that her deck was all but flush with the water, I loosened several of the fittings, as well as some spars, casks, and chests, in the hope that they might drift to land and perhaps be of service to me afterwards.I remained on board as long as I possibly could, trying to build a raft with which to get some things ashore, but Ihadn't time to finish it.

Up and up came the inexorable water, and at last, signalling to Bruno to follow me, I leaped into the sea and commenced to swim towards the sandbank.Of course, all the boats had been lost when the pearling fleet disappeared.The sea was still very rough, and as the tide was against us, I found it extremely exhausting work.

The dog seemed to understand that I was finding it a dreadful strain, for he swam immediately in front of me, and kept turning round again and again as though to see if I were following safely.

By dint of tremendous struggling I managed to get close up to the shore, but found it utterly impossible to climb up and land.Every time I essayed to plant my legs on the beach, the irresistible backwash swept me down, rolling me head over heels, and in my exhausted condition this filled me with despair.On one occasion this backwash sent me spinning into deep water again, and I am sure I should have been drowned had not my brave dog come to my rescue and seized me by my hair--which, I should have explained, I had always worn long from the days of my childhood.Well, my dog tugged and tugged at me until he had got me half-way through the breakers, nor did this exertion seem to cause him much trouble in swimming.

同类推荐
  • 浦峰长明炅禅师语录

    浦峰长明炅禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大如意宝珠轮牛王守护神咒经

    佛说大如意宝珠轮牛王守护神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北游记

    北游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广普贤所说经

    大方广普贤所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼官图

    幼官图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寒门宠后

    寒门宠后

    深宫似海,女人如花,摇曳生姿地绽放在寂寞的深宫;尔虞我诈,刀光剑影,都敌不过你倾城一笑的风华!——这脸皮堪比城墙的贱人居然是传说中英明神武的皇上,老天啊,还能不能让人愉快地玩耍了?——这小娘子真是美呆了,美绝了,反正救命之恩,朕无以为报,要不,以身相许?——皇上,臣妾还小,十三虚岁,葵水都没来,您将近而立,三公主都跟臣妾一样大,您真的下得了这个嘴?——啊哈哈,爱妃真是太美了,太坏了,太招人稀罕了,就算装了一肚子坏水阴了这个整那个,朕还是好喜欢好喜欢啊,怎么办?秦瑄:昭昭,我怎么觉得你对朕一直不冷不热的呢?你不爱朕了?容昭:恭喜陛下,您终于认清现实了!秦瑄:容昭你个白眼狼,枉我对你这么好,世上还有比朕更出色的男人吗?你不喜欢朕,还能喜欢谁?容昭:麻烦陛下让一下,臣妾想去吐一吐。秦瑄:啊,怎么了,昭昭,你又有啦?容昭:不是,臣妾是被恶心的。秦瑄:……容昭:陛下,别这么看臣妾行么?请您正视您那高大上的八尺男儿身,您还记得您不是深宫怨妇吗?秦瑄:昭昭你个白眼狼!容昭:乖!——看寒门嫡女从小主登上后宫巅峰的传奇!
  • 古代送别诗词三百首

    古代送别诗词三百首

    本书是以古代送别为创作主题的一类诗歌作品,其特点在于借助历史抒写送别情怀或发表议论。从送行者一方讲是“送”,从离别者一方讲是“别”。 从古至今,“送别”是人们日常生活中不可或缺的重要组成部分。本书共选录历代怀古诗词300首,其中包括汉魏晋、南北朝、唐、宋、金、元、明、清等各朝代的名家名作。从时间上说上起西周,下迄明清;从空间上说,送别所涉及的地点遍布祖国的大江南北、长城内外。 本书除送别诗之外,还选录了一些送别词。送别词是对送别诗的发展,将送别诗、词并录,可有助于读者更清晰地了解送别文学的全貌。
  • 元朝秘史:蒙古族史籍(中华大国学经典文库)

    元朝秘史:蒙古族史籍(中华大国学经典文库)

    十三世纪蒙古贵族入主中原,建立元朝,定都北京,皇帝祖先被称为“黄金家族”,所遗留下的家谱档册、世袭谱册称作“金册”,均珍藏于皇宫之中,历代皇帝皆如此。《元朝秘史》即是经过文人史官多次的增加修改而成的“金册”,它主要记载了成吉思汗历代祖先的事迹和家谱档册,内容极其广泛,涉及蒙古古代游牧社会生产、生活的各个方面,以时间上讲,从蒙古民族图腾、成吉思汗的远祖,一直写到成吉思汗的儿子——窝阔台汗在位时期。从地域角度,横跨蒙古高原。
  • 婚后一年

    婚后一年

    丈夫下岗后找的新工作,待遇丰厚,老板却是妻子的初恋男友;被一个对她有恩惠的房地产商屡屡纠缠,不料被婆婆跟踪;丈夫在初恋男友的公司上班后,她屡屡接到初恋男友发来的提醒她丈夫出轨的短信,到底是真是假?优质剩女何静妍在28岁这年遇到自己的真命天子张诚,并且闪婚,在婚后一年里,有欢笑,有泪水,闺秘莫樱,亦在同年邂逅富二代罗维,豪门婚姻的背后,又有几多心酸。。。。
  • 师尊太毒舌:萌徒,很不乖

    师尊太毒舌:萌徒,很不乖

    有钱又俗气的少女南小凡,跟毒舌的墨崖上仙阴差阳错成了师徒。阴谋紧跟着这对师徒,笑料也紧跟着。曾经以为自己的红鸾星永远不会动的墨崖上仙,居然动了……
  • 丑妃冬施

    丑妃冬施

    冬施穿越成东施,嫁给王爷成添头。姐姐是太子妃,我是秦王妃,秦王妃又如何,辅佐秦王得天下!太子妃又如何,姐妹相斗,再也不是懦弱小妹,穿越而来变强大!夺得天下,抢姐夫,秦王、太子全拿下!--情节虚构,请勿模仿
  • 医妃狠狂

    医妃狠狂

    (全文完结)二十二世纪的少校军医,一朝穿越成了大昭国的将军府的绝色废物小姐夜凰。废材?开什么国际玩笑!一箭取首级,一刀扫千军,一针救万人。从此,废材逆袭,素手揽风云,袖手弄乾坤。不想,却被一腹黑男人缠上。他,冷面战神,帝王之子,阴煞嗜血,邪妄冷酷,视女人为无物,却因一次救命之恩,而对她情有独钟。从此,她睡觉,他暖床;她杀人,他递刀;她救人,他煎药;妇唱夫随,霸宠一生!
  • 万克是一条鱼

    万克是一条鱼

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 纳尼亚传奇7:最后的决战(中文朗读版)

    纳尼亚传奇7:最后的决战(中文朗读版)

    《纳尼亚传奇》系列作品对后世作家影响深远,包括《哈利波特》系列的作者J·K·罗琳都曾表示自己深受C·S·刘易斯作品的影响。随着《纳尼亚传奇》系列故事改编成电影,全世界更多观众和读者开始认识这部不朽的作品。穿梭在一个又一个的纳尼亚冒险故事中,这绝对是你一生难忘的神奇旅程……
  • 拉克西斯

    拉克西斯

    张金磊跟人说起自己奇特的感觉时,没能引起注意,其中包括他同桌和前桌、自然和健康教育课老师,也包括他的爸妈。张金磊从学前班开始就有过人的记忆力,甚至作为父母,身为物理研究员的张顺富和大学教授的张丽都自叹弗如。五岁时他已经精通汉语拼音,拿着一本字典就阅读了各国童话和神话,对古希腊神话图谱更是倒背如流。后来到了上学的年龄,老师讲课,他就在课桌里看书。