登陆注册
5189100000023

第23章

"My worthy old buck," said the detective to himself, " you've got something in your sack ; only it's so big, so monstrous, that you won't exhibit it, not for a cannon-ball.You wish your hand forced, do you? Ve-ry well!""He's sly," thought M.Plantat."He knows that I've got an idea;he's trying to get at it - and I believe he will."M.Lecoq had restored his lozenge-box to his pocket, as he always did when he went seriously to work.His amour-propre was enlisted;he played a part-and he was a rare comedian.

"Now," cried he, "let's to horse.According to the mayor's account, the instrument with which all these things were broken has been found.""In the room in the second story," answered M.Plantat, "overlooking the garden, we found a hatchet on the floor, near a piece of furniture which had been assailed, but not broken open; I forbade anyone to touch it.""And you did well.Is it a heavy hatchet?""It weighs about two pounds."

"Good.Let's see it."

They ascended to the room in question, and M.Lecoq, forgetting his part of a haberdasher, and regardless of his clothes, went down flat on his stomach, alternately scrutinizing the hatchet - which was a heavy, terrible weapon-and the slippery and well-waxed oaken floor.

"I suppose," observed M.Plantat, "that the assassins brought this hatchet up here and assailed this cupboard, for the sole purpose of putting us off our scent, and to complicate the mystery.This weapon, you see, was by no means necessary for breaking open the cupboard, which I could smash with my fist.They gave one blow - only one - and quietly put the hatchet down."The detective got up and brushed himself.

"I think you are mistaken," said he."This hatchet wasn't put on the floor gently; it was thrown with a violence betraying either great terror or great anger.Look here; do you see these three marks, near each other, on the floor? When the assassin threw the hatchet, it first fell on the edge - hence this sharp cut; then it fell over on one side; and the flat, or hammer end left this mark here, under my finger.Therefore, it was thrown with such violence that it turned over itself and that its edge a second time cut in the floor, where you see it now.""True," answered M.Plantat.The detective's conjectures doubtless refuted his own theory, for he added, with a perplexed air:

"I don't understand anything about it."

M.Lecoq went on:

"Were the windows open this morning as they are now?""Yes."

"Ah! The wretches heard some noise or other in the garden, and they went and looked out.What did they see? I can't tell.But I do know that what they saw terrified them, that they threw down the hatchet furiously, and made off.Look at the position of these cuts - they are slanting of course - and you will see that the hatchet was thrown by a man who was standing, not by the cupboard, but close by the open window."Plantat in his turn knelt down, and looked long and carefully.

The detective was right.He got up confused, and after meditating a moment, said:

"This perplexes me a little; however - "

He stopped, motionless, in a revery, with one of his hands on his forehead.

"All might yet be explained," he muttered, mentally searching for a solution of the mystery, "and in that case the time indicated by the clock would be true."M.Lecoq did not think of questioning his companion.He knew that he would not answer, for pride's sake.

This matter of the hatchet puzzles me, too," said he."I thought that these assassins had worked leisurely; but that can't be so.

I see they were surprised and interrupted."Plantat was all ears.

"True," pursued M.Lecoq, slowly, "we ought to divide these indications into two classes.There are the traces left on purpose to mislead us - the jumbled-up bed, for instance; then there are the real traces, undesigned, as are these hatchet cuts.But here I hesitate.Is the trace of the hatchet true or false, good or bad? I thought myself sure of the character of these assassins:

but now - He paused; the wrinkles on his face, the contraction of his mouth, betrayed his mental effort.

"But now?" asked M.Plantat.

M.Lecoq, at this question, seemed like a man just roused from sleep.

"I beg your pardon," said he." I forgot myself.I've a bad habit of reflecting aloud.That's why I almost always insist on working alone.My uncertainty, hesitation, the vacillation of my suspicions, lose me the credit of being an astute detective - of being an agent for whom there's no such thing as a mystery."Worthy M.Plantat gave the detective an indulgent smile.

"I don't usually open my mouth," pursued M.Lecoq, "until my mind is satisfied; then I speak in a peremptory tone, and say - this is thus, or this is so.But to-day I am acting without too much restraint, in the company of a man who knows that a problem such as this seems to me to he, is not solved at the first attempt.So I permit my gropings to be seen without shame.You cannot always reach the truth at a bound, but by a series of diverse calculations, by deductions and inductions.Well, just now my logic is at fault.""How so?"

"Oh, it's very simple.I thought I understood the rascals, and knew them by heart; and yet I have only recognized imaginary adversaries.Are they fools, or are they mighty sly? That's what I ask myself.The tricks played with the bed and clock had, Isupposed, given me the measure and extent of their intelligence and invention.Making deductions from the known to the unknown, I arrived, by a series of very simple consequences, at the point of foreseeing all that they could have imagined, to throw us off the scent.My point of departure admitted, I had only, in order to reach the truth, to take the contrary of that which appearances indicated.I said to myself:

"A hatchet has been found in the second story; therefore the assassins carried it there, and designedly forgot it.

"They left five glasses on the dining-room table; therefore they were more or less than five, but they were not five.

"There were the remains of a supper on the table; therefore they neither drank nor ate.

同类推荐
  • 奉天录

    奉天录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Jolly Corner

    The Jolly Corner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹坡诗话

    竹坡诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚摧碎陀罗尼

    金刚摧碎陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天门街西观荣王聘妃

    天门街西观荣王聘妃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 红娘树

    红娘树

    老家的大厅正堂上还摆放着那张笨重而又堂皇的酸丝木大几桌。关于几桌的由来,我的朋友另外作过考证,这里不便赘述。却说,这几桌上摊开一张发黄的老照片,这才是我煞费苦心探究的一个秘密。照片上是一棵遮天蔽日的大树,树下站着一个颇为俊俏的旧式女子,身边居然有一辆摆着杂物的板车。几桌左侧,祖父半闭着眼睛,端坐在一把太师椅上吸着旱烟,像一尊有呼吸的雕塑——布满纹路的瘦削脸庞,刚硬的身板,浑身上下透着沧桑。凭着祖父一贯的沉默性格,我很担心今天带着小张姑娘回来,又是一次徒劳无功的探访。
  • 与王爷为邻

    与王爷为邻

    简介:生活在中医世家的苏青青,绝对没有想到自己有一天也会赶时髦,穿越到了古代。家里一清二白,爹娘、哥哥善良,爷爷老实巴交,大伯残疾,大伯母是个药罐子,一大家生活的重担都压在了爹娘两个人身上。算了,看在这么多人疼爱她一个人的份上,她既来之则安之,主动从爹娘手里接过养家糊口的差事吧。可是为什么养着养着,会养了一大帮的闲人赖在家里不走!我的天啦,连王爷都死磕,打死都扔不出去了,有这样赖皮的吗?苏青青郁闷了!不走就不走,就当作是养了一条凶狠而又冷脸的癞皮狗,反正家里也不差那口吃的。可是,你能不能不要再惹了另外一群人往家里来,她真心养不了那么多闲,这年头赚个银子可不是那么容易的。苏青青怒了,这些人敢在她家里撒野,就得有勇气接受她的怒火…家长里短的乡村小事,希望大家能喜欢!
  • 妖女涅槃重生

    妖女涅槃重生

    心脏被挖,双目被毁,手脚筋被挑断,这就是东方红莲的一生。再一次醒来,一颗名为“克里艾迪斯”的心脏在她的身体内运转,废物一夜之间变成天才,天赋显现,能力无限。上古神龙心甘情愿匍匐脚下成为卑微的坐宠,远古凶剑甘愿化作她手中斩杀敌人的利器。当那些将她如同蝼蚁般随意揉捏搓扁的人跪在她面前求饶时,她狂傲一笑:“把欠我的命债还回来,我就饶了你们!”
  • 中西医结合治疗结缔组织疾病

    中西医结合治疗结缔组织疾病

    阐述结缔组织疾病的病因病理、免疫学基础理论及结缔组织疾病的诊断技术,使读者对结缔组织疾病的相关基础理论有一个概括的了解,为临床诊治疾病打下基础。郑虹,湖北省中医院(光谷院区)主治医师,2013年1月 辩证副型从肾论治强直性脊柱炎 CN42-1340/R 中国中医骨伤科杂志。
  • 龙图腾

    龙图腾

    《龙图腾》主要讲述了:宇宙邪恶之神蚩尤征长眠之后即将苏醒,人类面临空前浩劫。在龙族国的帮助下,盘古族的智者少典组成一支探险队,前去找寻传说中的神龙,并希望借此彻底打败蚩尤。探险队首先到达与蚩尤邪恶帝国相邻的古老森林,不料遭到埋伏在那里的蚩尤怪兽的追杀。几经周折之后,探险队穿越扼守夏尔第一时空与第二时空的时空之孔,来到盘古族祖先迁徙中留下来的族人建立的大禹国。大禹王告知少典,神龙隐匿在黄金大陆尽头,要想到达那里,必须首先经过敌对的共工族的势力范围。探险队借助盘古技法化装混入共工族押运罪犯的官船,并在桃源国小矮人的帮助下到达黄金大陆尽头。
  • 大地流金:中国最美的油菜花

    大地流金:中国最美的油菜花

    中国的颜色是什么?炎黄子孙,我们的颜色是黄色的,大地流金,带你看见油菜花的颜色。
  • 森林报:冬

    森林报:冬

    这部名著是苏联著名科普作家维·比安基的代表作。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、采用报刊形式,按春、夏、秋、冬四季12个月,有层次、有类别地报道森林中的新闻,森林中愉快的节日和可悲的事件,森林中的英雄和强盗,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。著者还告诉了孩子们应如何去观察大自然,如何去比较、思考和研究大自然的方法。
  • 谋倾天下:庶女惊华

    谋倾天下:庶女惊华

    前世,他害她家破人亡,逼她投井自尽。重活一世,她绝不重蹈覆辙!她要依靠自己的谋略,一步步让前世那些背叛自己的人付出代价!她要辅佐真正有德之人登上皇位、她要铲除觊觎江山的阴毒小人,而她所做的这一切,只是为了与心爱之人共游天下……
  • 农门锦绣

    农门锦绣

    一朝穿越,成为襁褓中的小婴儿,陆筝不知该哭还是该笑。什么?转眼又被亲生爹娘抛弃在农家?这回是真该哭了!农家又如何?本心仍在,照样可以踏出一片自己想要的锦绣人生!可是,她还没有准备好呢,只因为无意中听到了一个不该听到的秘密,却被无良的少年邻居逼着随他一道离开养父母、离开家乡。从此开启的人生,荆棘中伴着锦绣,可是,跟她规划的似乎越来越歪了……
  • 羽·苍穹之烬

    羽·苍穹之烬

    九百年后,再一次,云荒有王者兴。皇天后土,与你并肩。云荒六合,天下归一。这是一个轮回的开始。这是一个轮回的终结。皇天后土,终归聚首。云荒六合,天下归一。原来轮回早已注定,只等着各人承受各人的命运。这天,这地,都在眼中;而你,在我身旁——人生至此,夫复何求?“夜来吾后,我们将共同拥有这个天下,直到百年!”