登陆注册
5188000000092

第92章

"Oh, the good news! oh, the good news!" she sang out with such heartfelt joy, it went off into a honeyed whine; even as our gay old tunes have a pathos underneath "So then," said she, they will no longer be able to threaten us little girls with him, making our lives a burden!" And she bounded off "to tell Nanette," she said.

There is a theory that everything has its counterpart; if true, Denys it would seem had found the mind his consigne fitted.

While he was roaring with laughter at its unexpected success and Gerard's amazement, a little hand pulled his jerkin and a little face peeped round his waist.Curiosity was now the dominant passion in that small but vivid countenance.

"Est-ce toi qui l'a tue, beau soldat?"

"Oui, ma mie," said Denys, as gruffly as ever he could, rightly deeming this would smack of supernatural puissance to owners of bell-like trebles."C'est moi.Ca vaut une petite embrassade -pas?""Je crois ben.Aie! aie!"

"Qu'as-tu?"

Ca pique! ca pique!"

"Quel dommage! je vais la couper."

"Nein, ce n'est rien; et pisque t'as tue ce mechant.T'es fierement beau, tout d' meme, toi; t'es lien miex que ma grande soeur.

"Will you not kiss me, too, ma mie?" said Gerard.

"Je ne demande par miex.Tiens, tiens, tiens! c'est doulce celle-ci.Ah! que j'aimons les hommes! Des fames, ca ne m'aurait jamais donne l'arjan, blanc, plutot ca m'aurait ri au nez.C'est si peu de chose, les fames.Serviteur, beaulx sires! Bon voiage;et n'oubliez point la Jeanneton!"

"Adieu, petit coeur," said Gerard, and on they marched; but presently looking back they saw the contemner of women in the middle of the road, making them a reverence, and blowing them kisses with little May morning face.

"Come on," cried Gerard lustily."I shall win to Rome yet.Holy St.Bavon, what a sunbeam of innocence hath shot across our bloodthirsty road! Forget thee, little Jeanneton? not likely, amidst all this slobbering, and gibbeting, and decanting.Come on, thou laggard! forward!""Dost call this marching?" remonstrated Denys; "why, we shall walk o'er Christmas Day and never see it."At the next town they came to, suddenly an arbalestrier ran out of a tavern after them, and in a moment his beard and Denys's were like two brushes stuck together.It was a comrade.He insisted on their coming into the tavern with him, and breaking a bottle of wine.In course of conversation, he told Denys there was an insurrection in the Duke's Flemish provinces, and soldiers were ordered thither from all parts of Burgundy."Indeed, I marvelled to see thy face turned this way.

"I go to embrace my folk that I have not seen these three years.

Ye can quell a bit of a rising without me I trow."Suddenly Denys gave a start."Dost hear Gerard? this comrade is bound for Holland.""What then? ah, a letter! a letter to Margaret! but will he be so good, so kind?"The soldier with a torrent of blasphemy informed him he would not only take it, but go a league or two out of his way to do it.

In an instant out came inkhorn and paper from Gerard's wallet; and he wrote a long letter to Margaret, and told her briefly what Ifear I have spun too tediously; dwelt most on the bear, and the plunge in the Rhine, and the character of Denys, whom he painted to the life.And with many endearing expressions bade her to be of good cheer; some trouble and peril there had been, but all that was over now, and his only grief left was, that he could not hope to have a word from her hand till he should reach Rome.He ended with comforting her again as hard as he could.And so absorbed was he in his love and his work, that he did not see all the people in the room were standing peeping, to watch the nimble and true finger execute such rare penmanship.

Denys, proud of his friend's skill, let him alone, till presently the writer's face worked, and soon the scalding tears began to run down his young cheeks, one after another, on the paper where he was then writing comfort, comfort.Then Denys rudely repulsed the curious, and asked his comrade with a faltering voice whether he had the heart to let so sweet a love-letter miscarry? The other swore by the face of St.Luke he would lose the forefinger of his right hand sooner.

Seeing him so ready, Gerard charged him also with a short, cold letter to his parents; and in it he drew hastily with his pen two hands grasping each other, to signify farewell.By-the-by, one drop of bitterness found its way into his letter to Margaret.But of that anon.

Gerard now offered money to the soldier.He hesitated, but declined it."No, no! art comrade of my comrade; and may" (etc.)"but thy love for the wench touches me.I'll break another bottle at thy charge an thou wilt, and so cry quits.""Well said, comrade," cried Denys."Hadst taken money, I had invited thee to walk in the courtyard and cross swords with me.""Whereupon I had cut thy comb for thee," retorted the other.

"Hadst done thy endeavour, drole, I doubt not."They drank the new bottle, shook hands, adhered to custom, and parted on opposite routes.

This delay, however, somewhat put out Denys's calculations, and evening surprised them ere they reached a little town he was making for, where was a famous hotel.However, they fell in with a roadside auberge, and Denys, seeing a buxom girl at the door, said, "This seems a decent inn," and led the way into the kitchen.

They ordered supper, to which no objection was raised, only the landlord requested them to pay for it beforehand.It was not an uncommon proposal in any part of the world.Still it was not universal, and Denys was nettled, and dashed his hand somewhat ostentatiously into his purse and pulled out a gold angel."Count me the change, and speedily," said he."You tavern-keepers are more likely to rob me than I you."While the supper was preparing, Denys disappeared, and was eventually found by Gerard in the yard, helping Manon, his plump but not bright decoy duck, to draw water, and pouring extravagant compliments into her dullish ear.Gerard grunted and returned to table, but Denys did not come in for a good quarter of an hour.

同类推荐
  • 难提释经

    难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Free Trade

    Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 守溪笔记

    守溪笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道基

    道基

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大般涅槃经疏

    大般涅槃经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 1970年代的散兵游勇

    1970年代的散兵游勇

    这几年,常常有些春青岁月大盘点活动,比如纪念知青下乡多少年,纪念恢复高考多少年,组织者最先想到的就是出版回忆录和画册,希望把那段历史用每个亲历者不同的表述来复原。我就接到过好几个电话和邮件,约我写知青生活,写大学生活,也有问我是不是进过工厂参过军的。可惜我哪一伙也没法加入,没资格。我没当过知青,没当过工人,没当过女兵,也没参加过那时大伙儿都趋之若骛的高考,整个是一散兵游勇。在同龄人里,我经历可能有点特殊,写出来也难免平淡,但无论如何于个人是一段成长的经历,于时代是一个小人物留下的印记。
  • A Reading of Life

    A Reading of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀汉纪

    蜀汉纪

    我是刘诞刘诞侬晓得哇?(不晓得。)好吧,可能你对我不是很熟悉,但是我的哥哥你应该认识。我大哥名叫刘范,是个不得了的人物,官拜左中郎将,在朝中那也算的上是数一数二的……(刘范?也不晓得。)好吧,好吧,既然不晓得,那我就不说我大哥了。我还有三弟,三弟名为刘瑁字叔玉,在京城也算……(不用再说了,也不晓得。)好吧好吧,幸好我还有一个比较有名的弟弟,叫做刘璋!(哦?刘璋?)没错,就是你脑海里的那个刘璋。(我脑海里没有刘璋啊喂!)这里,是汉末后世还给它取了一个独立的名字——三国这是个老套的故事,这是一个离奇的故事且看刘仲玉将会在这个时代产生怎样的纠葛开始怎样的生活
  • The Crowd

    The Crowd

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海国春秋

    海国春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青春的资本:阳光青少年的十大性格定位

    青春的资本:阳光青少年的十大性格定位

    处于青少年时期的我们,半幼稚和半成熟、独立性和依赖性、中动性和自党性等交错发展。青少年时期是我们个性形成的关键期,本书从执着、果断、勇敢、沉着、热情、乐观、谦虚、宽容、诚实和善良十个方面帮助我们进行性格定位,使我们一边享受青春,一边领略成长带来的乐趣。
  • 从此君王不翻牌

    从此君王不翻牌

    这世上的很多人与生俱来就有着某种特殊的才华跟天赋,这小叫化子也有,她似乎是天生的乞丐,换上华服也成不了娘娘。但俗话说“三百六十行,行行出状元”,即使是乞丐,也要做乞丐中的大BOSS。从乞丐混成皇妃,又从皇妃沦为乞丐,兜转一圈,才发现,什么都比不得“自在”二字。
  • 网王之男神约会吗

    网王之男神约会吗

    “手冢男神,我不管冰山在北极,南极,更甚至在西伯利亚,我忍足锦葵一定会把你追到手,绝对会成为站在你身边的那个人!”忍足锦葵霸气的宣言要扑倒手冢,为了达到这个目的,她是三十六计全部用上,可是男神貌似却和她越来越远,她手一握,一咬牙,决定先扑倒再去培养感情【喜欢不需要任何理由,爱才需要理由!】【群号:205913624,欢迎大家前来玩耍~~】
  • 国民党第一女将军

    国民党第一女将军

    20世纪30年代末期,太平洋上一个小小岛国的武夫们,竟用刺刀和大炮,将堂堂的中华民国政府机关从南京逼到了依山傍水的重庆。于是,原先并没有多大名气的这个山城,一下子成了举世瞩目的中国政治、经济、文化中心。在国共合作的非常时期,各党各派的头面人物聚集在这里,不断地酿制出一个个令人莫测的故事。1939年9月,一位身着灰布军装、短发齐耳、双目炯炯的中年女性,风尘仆仆走进了这座城市,住进了紧靠长江岸边的白象街一个小小的印刷所里。此时,日本飞机几乎每天都要光顾这个国民政府的陪都。而凌空扔下的—枚枚炸弹,回回都要爆响出令人惨不忍睹的悲剧。
  • 三角帽

    三角帽

    《三角帽》取材于一个西班牙古老的歌谣体民间故事,讲述了一个总督及其夫人与一对磨坊主夫妻之间的纠葛。《三角帽》在文学史上较长的短篇小说中的地位不可动摇,它是一部强有力的客观的作品,没有自我意识的阴影笼罩,简而言之,它是一则被娓娓道来的好故事,值得称赞。除了它本身纯粹的美学价值,这本书还是一部有助于学习西班牙传统风俗历史的珍贵文献。这部作品曾多次被译成其他语言并至少四次被改写为喜歌剧搬上舞台。最近一次是由二十世纪西班牙音乐大师法雅斯改编而成的同名芭蕾舞剧。