登陆注册
5188000000173

第173章

"January 16.-Strong ways and steep, and the mountain girls so girded up, as from their armpits to their waist is but a handful.

Of all the garbs I yet have seen, the most unlovely.

"January 18.-In the midst of life we are in death.Oh! dear Margaret, I thought I had lost thee.Here I lie in pain and dole, and shall write thee that, which read you it in a romance ye should cry, 'Most improbable!' And so still wondering that I am alive to write it, and thanking for it God and the saints, this is what befell thy Gerard.Yestreen I wearied of being shut up in litter, and of the mule's slow pace, and so went forward; and being, I know not why, strangely full of spirit and hope, as Ihave heard befall some men when on trouble's brink, seemed to tread on air, and soon distanced them all.Presently I came to two roads, and took the larger; I should have taken the smaller.After travelling a good half-hour, I found my error, and returned; and deeming my company had long passed by, pushed bravely on, but Icould not overtake them; and small wonder, as you shall hear.Then I was anxious, and ran, but bare was the road of those I sought;and night came down, and the wild beasts a-foot, and I bemoaned my folly; also I was hungered.The moon rose clear and bright exceedingly, and presently a little way off the road I saw a tall windmill.'Come,' said I, 'mayhap the miller will take ruth on me.' Near the mill was a haystack, and scattered about were store of little barrels; but lo they were not flour-barrels, but tar-barrels, one or two, and the rest of spirits, Brant vein and Schiedam; I knew them momently, having seen the like in Holland.Iknocked at the mill-door, but none answered.I lifted the latch, and the door opened inwards.I went in, and gladly, for the night was fine but cold, and a rime on the trees, which were a kind of lofty sycamores.There was a stove, but black; I lighted it with some of the hay and wood, for there was a great pile of wood outside, and I know not how, I went to sleep.Not long had Islept, I trow, when hearing a noise, I awoke; and there were a dozen men around me, with wild faces, and long black hair, and black sparkling eyes."Catherine."Oh, my poor boy! those black-haired ones do still scare me to look on.""I made my excuses in such Italian as I knew, and eking out by signs.They grinned.'I had lost my company.' They grinned.'I was an hungered.' Still they grinned, and spoke to one another in a tongue I knew not.At last one gave me a piece of bread and a tin mug of wine, as I thought, but it was spirits neat.I made a wry face and asked for water: then these wild men laughed a horrible laugh.I thought to fly, but looking towards the door it was bolted with two enormous bolts of iron, and now first, as I ate my bread, I saw it was all guarded too, and ribbed with iron.My blood curdled within me, and yet I could not tell thee why; but hadst thou seen the faces, wild, stupid, and ruthless.I mumbled my bread, not to let them see I feared them; but oh, it cost me to swallow it and keep it in me.Then it whirled in my brain, was there no way to escape? Said I, 'They will not let me forth by the door; these be smugglers or robbers.' So I feigned drowsiness, and taking out two batzen said, 'Good men, for our Lady's grace let me lie on a bed and sleep, for I am faint with travel.' They nodded and grinned their horrible grin, and bade one light a lanthorn and lead me.He took me up a winding staircase, up, up, and I saw no windows, but the wooden walls were pierced like a barbican tower, and methinks for the same purpose, and through these slits I got glimpses of the sky, and thought, 'Shall I e'er see thee again?'

He took me to the very top of the mill, and there was a room with a heap of straw in one corner and many empty barrels, and by the wall a truckle bed.He pointed to it, and went downstairs heavily, taking the light, for in this room was a great window, and the moon came in bright.I looked out to see, and lo, it was so high that even the mill sails at their highest came not up to my window by some feet, but turned very slow and stately underneath, for wind there was scarce a breath; and the trees seemed silver filagree made by angel craftsmen.My hope of flight was gone.

"But now, those wild faces being out of sight, I smiled at my fears: what an if they were ill men, would it profit them to hurt me? Natheless, for caution against surprise, I would put the bed against the door.I went to move it, but could not.It was free at the head, but at the foot fast clamped with iron to the floor.So I flung my psaltery on the bed, but for myself made a layer of straw at the door, so as none could open on me unawares.And Ilaid my sword ready to my hand.And said my prayers for thee and me, and turned to sleep.

"Below they drank and made merry.And hearing this gave me confidence.Said I, 'Out of sight, out of mind.Another hour and the good Schiedam will make them forget that I am here.' And so Icomposed myself to sleep.And for some time could not for the boisterous mirth below.At last I dropped off.How long I slept Iknew not; but I woke with a start: the noise had ceased below, and the sudden silence woke me.And scarce was I awake, when sudden the truckle bed was gone with a loud clang all but the feet, and the floor yawned, and I heard my psaltery fall and break to atoms, deep, deep, below the very floor of the mill.It had fallen into a well.And so had I done, lying where it lay."Margaret shuddered and put her face in her hands.But speedily resumed.

同类推荐
热门推荐
  • 贵女拼爹

    贵女拼爹

    穿越成侯门未婚媳,可高贵的继母与未来婆婆长公主视她如眼中钉肉中刺,一心除了她为心仪世子的继妹开道。不怕,未来侯爷公公可是她前世爱女如宝的老爸,有老爸护着,看她如何斩五关过六将,为已造一世福运绵长。这拼爹的时代,宅斗也悠闲啊。--------------推荐轻轻的文《雍正小老婆》,新文《六十年代白富美》,感兴趣的亲们可以去看看哦。感谢然然制作的封面,辛苦然然了,抱抱~
  • 佛说无量门破魔陀罗尼经

    佛说无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生与言和归来

    重生与言和归来

    张言,二度死亡,回到地球进行资格试炼,并意外发现众Vsinger也与自己一起来到了这个为试炼而创造出的宇宙。诸神,仙魔纷纷回归,试炼的内容究竟是什么?“落子,再一局。”
  • 爱丁堡笔记

    爱丁堡笔记

    《爱丁堡笔记》成书于1879年,是史蒂文森最生动有趣也是最具私人意义的作品之一。本书由一系列散文组成,从爱丁堡老城、议会广场到新城、卡尔顿山与彭特兰丘陵,铺开了一幅独具韵味的风景画。作品既有游记性质,又穿插了社会评论,满溢着作者娓娓道来的家乡情愫。书中的爱丁堡是一个立体的,并极具戏剧对比性的城市——在新与旧之间,富庶与饥馑之间,广厦与乡野间铺展开来的城市。在一些章节中,作者怀抱一种怀旧之情讴歌城市之美与其独特的精神气质,而在如“传奇故事”等章节中,他则着重渲染了爱丁堡黑暗、阴森的一面,如嗜酒的下层阶级、社会丑闻、城市边缘之罪恶等。
  • 考古:解密考古的悬疑

    考古:解密考古的悬疑

    古代亚历山大帝国的伟大统帅亚历山大大帝,是古代马其顿国王菲烈特二世的儿子。他于公元前336年即位后,便率兵大举侵略东方。在10余年里,东征西伐把东起印度河、西至尼罗河与巴尔干半岛的广阔土地划归为自己的版图。关于亚历山大大帝的历史,只有一些民间的传抄本,并且与一些史籍中的记载又矛盾重重,而且带有极浓重的传奇色彩。由于历史的久远,人们无法得到更多,所以考古及历史学家把希望寄托在对陵墓的发掘上,然而人们未能获得一些有价值的证据。
  • 皇极至尊

    皇极至尊

    浩然天地,巫武为尊,问苍穹大地,谁主沉浮。修炼一途,大道至真,当扭转乾坤,傲视天下。叶云扬,前世的国画圣手,现世的寒门子弟,以一己之力撼天动地,铸就不朽。
  • 凌帝塑天

    凌帝塑天

    纵然万劫不复,我依然待你眉眼如初;纵然海枯石烂,我依然对你岁月如故;纵然相思入骨,我依然堕入三世轮回。
  • 请判一只狼无罪(动物传奇·关爱卷)

    请判一只狼无罪(动物传奇·关爱卷)

    动物与人类一样经历“生老病死”、“婚丧嫁娶”,动物们也性格各异。它们的存在使大自然充满生机和活力,也使人类的生活更加丰富和充实。“动物传奇”丛书以短小的篇幅、精练的语言,描绘出大自然是善良的,同时也是冷酷的,人类只有顺应大自然,而不是战胜大自然,才会与大自然和谐地融为一体。这是一套关于人与自然的心灵健康之书。关爱卷为其中一本,讲述的是人类与动物互相帮助互相“取暖”的故事。
  • 嗜你如骄阳

    嗜你如骄阳

    我这一生没什么爱好,要是得说出一个来,可能,就是视你如骄阳吧。
  • 诞生与涅槃:释迦如来应化事迹

    诞生与涅槃:释迦如来应化事迹

    释迦牟尼原名乔达摩·悉达多,是古印度迦毗罗卫国净饭王的太子,为了解除人生无尽的痛苦,立志寻求一条解脱之路,依靠坚忍不拔的意志,最终领悟了人生的最高哲理。释迦牟尼成佛以后,人们称之为佛陀,就是印度古梵语中的"觉悟者"几千年来,释迦牟尼成佛的传奇故事,总是带给人们深刻的启迪。《诞生与涅槃:释迦如来应化事迹》以流畅生动的语言介绍了释迦牟尼的生平经历,每个细节都基于大量的资料准备,真实、丰满而充满了动人的魅力。