登陆注册
5170300000011

第11章

'I am glad, sir, that you seem to know him so well, and to be upon your guard against him,' replied Lord Colambre; 'for, from what I heard of his conversation, when he was not aware who Iwas, I am convinced he would do you any injury in his power.'

'He shall never have me in his power, I promise him.We shall take care of that.But what did he say?'

Lord Colambre repeated the substance of what Mordicai had said, and Lord Clonbrony reiterated--'Damned rascal!--damned rascal!

I'll get out of his hands; I'll have no more to do with him.'

But, as he spoke, he exhibited evident symptoms of uneasiness, moving continually, and shifting from leg to leg like a foundered horse.

He could not bring himself positively to deny that he had debts and difficulties; but he would by no means open the state of his affairs to his son--'No father is called upon to do that,' said he to himself; 'none but a fool would do it.'

Lord Colambre, perceiving his father's embarrassment, withdrew his eyes, respectfully refrained from all further inquiries, and simply repeated the assurance he had made to his mother, that he would put his family to no additional expense; and that, if it was necessary, he would willingly give up half his allowance.

'Not at all--not at all, my dear boy,' said his father; 'I would rather cramp myself than that you should be cramped, a thousand times over.But it is all my Lady Clonbrony's nonsense.If people would but, as they ought, stay in their own country, live on their own estates, and kill their own mutton, money need never be wanting.'

For killing their own mutton, Lord Colambre did not see the indispensable necessity; but he rejoiced to hear his father assert that people should reside in their own country.

'Ay,' cried Lord Clonbrony, to strengthen his assertion, as he always thought it necessary to do, by quoting some other person's opinion.'So Sir Terence O'Fay always says, and that's the reason your mother can't endure poor Terry.You don't know Terry? No, you have only seen him; but, indeed, to see him is to know him; for he is the most off-hand, good fellow in Europe.'

'I don't pretend to know him yet,' said Lord Colambre.'I am not so presumptuous as to form my opinion at first sight.'

'Oh, curse your modesty!' interrupted Lord Clonbrony; 'you mean, you don't pretend to like him yet; but Terry will make you like him.I defy you not.I'll introduce you to him--him to you, Imean--most warn-hearted, generous dog upon earth--convivial--jovial--with wit and humour enough, in his own way, to split you --split me if he has not.You need not cast down your eyes, Colambre.What's your objection?'

'I have made none, sir; but, if you urge me, I can only say that, if he has all these good qualities, it is to be regretted that he does not look and speak a little more like a gentleman.'

'A gentleman! he is as much a gentleman as any of your formal prigs--not the exact Cambridge cut, maybe.Curse your English education! 'Twas none of my advice.I suppose you mean to take after your mother in the notion that nothing can be good, or genteel, but what's English.'

'Far from it, sir; I assure you, I am as warm a friend to Ireland as your heart could wish.You will have no reason, in that respect at least, nor, I hope, in any other, to curse my English education; and, if my gratitude and affection can avail, you shall never regret the kindness and liberality with which you have, I fear, distressed yourself to afford me the means of becoming all that a British nobleman ought to be.'

'Gad! you distress me now!' said Lord Clonbrony, 'and I didn't expect it, or I wouldn't make a fool of myself this way,' added he, ashamed of his emotion, and whiffling it off.'You have an Irish heart, that I see, which no education can spoil.But you must like Terry.I'll give you time, as he said to me, when first he taught me to like usquebaugh.Good morning to you!'

Whilst Lady Clonbrony, in consequence of her residence in London, had become more of a fine lady, Lord Clonbrony, since he left Ireland, had become less of a gentleman.Lady Clonbrony, born an Englishwoman, disclaiming and disencumbering herself of all the Irish in town, had, by giving splendid entertainments, at an enormous expense, made her way into a certain set of fashionable company.But Lord Clonbrony, who was somebody in Ireland, who was a great person in Dublin, found himself nobody in England, a mere cipher in London, Looked down upon by the fine people with whom his lady associated, and heartily weary of them, he retreated from them altogether, and sought entertainment and self-complacency in society beneath him--indeed, both in rank and education, but in which he had the satisfaction of feeling himself the first person in company.Of these associates, the first in talents, and in jovial profligacy, was Sir Terence O'Fay--a man of low extraction, who had been knighted by an Irish lord-lieutenant in some convivial frolic.No one could tell a good story, or sing a good song better than Sir Terence; he exaggerated his native brogue, and his natural propensity to blunder, caring little whether the company laughed at him or with him, provided they laughed.'Live and laugh--laugh and live,'

was his motto; and certainly he lived on laughing, as well as many better men can contrive to live on a thousand a year.

Lord Clonbrony brought Sir Terence home with him next day to introduce him to Lord Colambre; and it happened that on this occasion Terence appeared to peculiar disadvantage, because, like many other people, 'Il gatoit l'esprit qu'il avoit en voulant avoir celui qu'il n'avoit pas.'

同类推荐
  • 舌门

    舌门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Twenty Years After

    Twenty Years After

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • REZANOV

    REZANOV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白石道人歌曲疏证

    白石道人歌曲疏证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Songs of Travel

    Songs of Travel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 沉寂在盛夏

    沉寂在盛夏

    “我是谁?你又是谁?”女孩儿不知所措。 “你是我爱的人,我是爱你的人。”他眼神笃定,柔情万种。 恨是前世种下的蛊,命运安排他们在今生。 在伤害与被伤害里,他们是否还懂得怎样去爱?
  • 没有阵地的战争

    没有阵地的战争

    1998年8月7日,星期五,上午10时40分左右,美国驻肯尼亚大使馆遭汽车炸弹袭击,大使馆在这声巨响中楼倾墙摧,包括美驻肯尼亚总领事和他的儿子在内的十二名使馆人员被炸死。城门失火,殃及池鱼,更惨的是紧邻美国使馆的一座综合商业大楼的配楼,在爆炸的巨响中无情地扑向行经此地的公共汽车和行人,楼内正在上课的一所秘书学院的一百多名学生也被活活埋在下面,楼前空地上被炸出一个几十平方米的巨型弹坑,方圆一千米内的建筑物四处乱飞的玻璃碎片和瓦砾变成了枪林弹雨……肯尼亚的爆炸声之后仅隔十几分钟,在邻国坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆的美国使馆又响起另一声巨响。
  • 重生之这个杀手萌萌哒

    重生之这个杀手萌萌哒

    问世间,情为何物?直教生死相许。天南地北双飞客,老翅几回寒暑。欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。
  • 邪世帝尊

    邪世帝尊

    我要那混沌为我开,我要那乾坤为我有。势照山河破,傲凌日月黯,气指苍穹碎,风卷九州烟云。邪帝临世,谁与争锋!一个一出生就被命运标记的少年,走上他渴望的强者之路,然而等待着他的将会是什么?是成为霸主的巅峰之路,还是命运不可窥探的深渊?我命由我不由天!睥睨苍天,笑傲众生!已有百万字完本作品《残影断魂劫》。欢迎追读读者交流群:542319104
  • 冷王盛爱魔眼毒妃

    冷王盛爱魔眼毒妃

    一朝醒来,她不仅成了需要坐轮椅的残疾人,还被替代胞姐扔进了陵墓陪着一个躺在棺木里的男人,没错,她就是那个活人陪葬。在这不见天日的陵墓中度过漫漫黑夜,一朝突然被匆匆换走,因为帝王有旨,钦点她这个残废嫁给战功赫赫的九王,其实只为羞辱!九王带领千军万马守卫边关,战绩辉煌天下皆知。但某一天,圣旨下来,要他娶一个双腿残废坐在轮椅上的女人。这是个偌大的羞辱,他暂时接受;不就是个残废的女人么?和一件摆在角落里接灰尘的花瓶有什么区别?****然而,当做了夫妻后,才发现对方居然如此与众不同!这个打小混在军营里的九王有三好,成熟,隐忍,易推倒!这个实际上根本就不是残废的女人有三毒,嘴毒,眼毒,心更毒!火热的生活开始,其实夫妻之间也是要斗智斗勇的。****红烛摇曳,洞房花烛。男人一袭红袍,俊美如铸,于红烛辉映间走来,恍若天神。走至喜床前,单手拂去那盖在女人头上的盖头,眸色无温的扫视她一遍,他的眼神比之利剑还要锋利。审视她,恍若审视一个物件。女人任他审视,白纸一样的脸上无任何表情,眸子清亮,却独有一抹高傲。对视半晌,男人拂袖离去,女人收回视线闭上眼睛,这就是他们的新婚之夜!****草原落日,女人坐在轮椅上盯着远处眸子迷离,看起来进入了另外一个世界。通身散发着冷冽的男人由远处看着她,他的妻有着凡人不及的能力,能够看得到即将发生的事情。眼下她又发呆,也不知看到了什么。一步步朝着她走过来,那步伐恍若踩着鼓点儿,每一步都拥有极强的压迫力。近处,看清了她白皙的脸儿,牛奶般的脸蛋上飘着绯红,似乎,看到了什么很少儿不宜的事情。“看到什么了?”开口,低沉的声线极具男人气息。恍若被惊着了,女人瞬间回神,脸儿红透,眸子里却满是怒意,“云九,你耍流氓!”怒叱,更让人肯定她刚刚看到了什么。入鬓的眉扬起,男人棱角分明的脸上浮起一抹邪恶,“我怎么了?”女人顿住,最后刷的站起来,抛弃最爱的轮椅离开。男人微微转头看着她的背影,唇角的那抹邪恶始终未消散。她看到的,那就肯定是即将要发生的。尽管他早就有无数想法,但都不及她给的‘肯定’来的让人悸动,看来,她马上就要真正的成为他的女人了!*****一对一,男强女强,盛宠专一,无虐,欢迎跳坑~~
  • 天外天机

    天外天机

    让生活的点滴充满在玄幻之中,愿人生也找到了真谛,让幻想的绚烂融入生活的地气,让情趣实在没有太多的虚无。把段段的历史故事融入今世的人们进入,把尘世的种种融入想象去捉摸人生的密码,把当代人退回到过去的遥远,把当代人融入到未来的将来……凡此种种,拥有也许多多,失去也许多多,付出也许多多,意义也许多多,更想用如下这首诗表达对今世的感悟:为财已欲人间事,树木花草各生心。人生有幸也有苦,人生有苦也有幸。先甜别走后生苦,先苦会将甜后生。心为财心成孤心,圆了此心成孤心。法有青天之日眼,凡心云雨雷警声。见恶罪恶义镇恶,见罪罪恶正镇罪。人生立树风风雨,人生流川曲曲折。
  • 珍爱甜妻

    珍爱甜妻

    顾辰宇第一次遇见赵梦言就被她所深深吸引,从相遇到相知;从欣赏再到相爱,他始终愿为她付出一切。要问爱与不爱,赵梦言直击自己心灵深处。可是始终不晓答案,自己究竟是爱?还是不爱?也许这个爱,并不是表面看上去的那么简单。是一场计划已久的“戏”,现在的她并非昔日的她。(此内容纯属虚构。)
  • 酒品:饮出的格调与生活情趣

    酒品:饮出的格调与生活情趣

    本书介绍了酒文化,酒的起源,特性,功能以及饮酒的趣味和饮酒的知识,以助饮酒者的雅趣,让更多的人熟悉美酒香醇的人生价值与独特魅力。
  • 云龙舞

    云龙舞

    文登首部以文学形式反映家纺业发展史的全景式史诗般长篇纪实文学,本书共有八个章节,二百零四个个性鲜明的主题。从文登家纺的源头说起,结合家纺产业发展的历史文化渊源,详细描述了驰名中外的工艺品“云龙绣”的发展历程。
  • 国民校草是竹马:呆萌小甜心

    国民校草是竹马:呆萌小甜心

    哦买嘎,国民校草缠上她了,缠上一辈子的那种。怎样可以摆脱他,在线等,十万火急。他是高冷帅气外加腹黑的人气偶像,她是可爱呆萌外加吃货的小甜心,俩人在一起会有什么奇妙的化学反应呢?……“老婆,听说你之前说我是个。。。。”“谣言,纯属谣言。”某女狂摇着小脑袋,宁死不屈。“这样啊……不如老公用身体实践,来证明下自己的清白。”密密麻麻的吻落下……“你混蛋。”“我只对你混蛋。”一辈子。……爱你,我至死不渝,此生有你足矣。——夜泽白、苏浅夏 颜沫yey著