登陆注册
5167600000220

第220章

When these tidings were told to the widow she had already given way to many fears.Lopez had gone, purporting, as he said,--to be back to dinner.He had not come then, nor on the following morning, nor had he written.Then she remembered all that he had done and said;--how he had kissed her, and left a parting malediction for her father.She did not at first imagine that he had destroyed himself, but that he had gone away, intending to vanish as other men before now had vanished.As she thought of this something almost like love came back upon her heart.Of course he was bad.Even in her sorrow, even when alarmed as to his fate, she could not deny that.But her oath to him had not been to love him only while he was good.She had made herself a part of him, and was she not bound to be true to him, whether good or bad? She implored her father and she implored her brother to be ceaseless in their endeavours to trace him,--sometimes seeming almost to fear that in this respect she could not fully trust them.Then she discerned from their manner a doubt as to her husband's fate.'Oh, papa, if you think anything, tell me what you think,' she said late on the evening of the second day.He was then nearly sure that the man who had been killed at Tenway was Ferdinand Lopez;--but he was not quite sure, and he would not tell her.But on the following morning, somewhat before noon, having himself gone out early to Euston Square, he came back to his own house,--and then he told her all.For the first hour she did not shed a tear or lose her consciousness of the horror of the thing;--but sat still and silent, gazing at nothing, casting back her mind over the history of her life, and the misery which she had brought to all who belonged to her.Then at last she gave way, fell into tears, hysteric sobbings, convulsions so violent as for a time to take the appearance of epileptic fits, and was at last exhausted and, happily for herself, unconscious.

After that she was ill for many weeks,--so ill that at times both her father and her brother thought that she would die.When the first month or six weeks had passed by she would often speak of her husband, especially to her father, and always speaking of him as though she had brought him to his untimely fate.Nor could she endure at this time that her father should say a word against him, even when she obliged the old man to speak of one whose conduct had been so infamous.It had all been her doing!

Had she not married him there would have been no misfortune! She did not say that he had been noble, true, or honest,--but she asserted that all the evils which had come upon him had been produced by herself.'My dear,' her father said to her one evening, 'it is a matter which we cannot forget, but on which it is well that we should be silent.'

'I shall always know what that silence means,' she replied.

'It will never mean condemnation of you by me,' said he.

'But I have destroyed your life,--and his, I know.I ought not to have married him, because you bade me not.And I know that Ishould have been gentler with him, and more obedient when I was his wife.I sometimes wish that I were a Catholic, and that Icould go into a convent, and bury it all amidst sackcloths and ashes.'

'That would not bury it,' said her father.

'But I should at least be buried.If I were out of sight, you might forget it all.'

She once stirred Everett up to speak more plainly than her father ever dared to do, and then also she herself used language that was very plain.'My darling,' said her brother once, when she had been trying to make out that her husband had been more sinned against than sinning,--'he was a bad man.It is better that the truth should be said.'

'And who is a good man?' she said, raising herself in her bed and looking at him full in the face with her deep-sunken eyes.'If there be any truth in our religion, are we not all bad? Who is to tell the shades of difference of badness? He was not a drunkard, or a gambler.Through it all he was true to his wife.'

She, poor creature, was ignorant of the little scene in the little street near Mayfair, in which Lopez had offered to carry Lizzie Eustace away with him to Guatemala.'He was industrious.

His ideas about money were not the same as yours or papa's.How was he worse than others? It happened that his faults were distasteful to you--and so, perhaps, his virtues.'

'His faults, such as they were, brought all these miseries.'

'He would have been successful now if he had never seen me.But why should we talk of it? We shall never agree.And you, Everett, can never understand all that has passed through my mind during the last two years.'

There were two or three persons who attempted to see her at this period, but she avoided them all.First came Mrs Roby, who as her nearest neighbour, as her aunt, and as an aunt who had been so nearly allied to her, had almost a right to demand admittance.

But she would not see Mrs Roby.She sent down word to say that she was too ill.And when Mrs Roby wrote to her, she got her father to answer the note.'You had better let it drop,' the old man said at last to his sister-in-law.'Of course she remembers that it was you who brought them together.'

'But I didn't bring them together, Mr Wharton.How often am I to tell you so? It was Everett brought Mr Lopez here.'

'The marriage was made up in your house, and it has destroyed me and my child.I will not quarrel with my wife's sister if I can help it, but at present you had better keep apart.' Then he had left her abruptly, and Mrs Roby had not dared either to write or call again.

At this time Arthur Fletcher saw both Everett and Mr Wharton frequently, but he did not go to the Square, contenting himself with asking whether he might be allowed to do so.'Not yet, Arthur,' said the old man.'I am sure she thinks you one of her best friends, but she could not see you yet.'

'She would have nothing to fear,' said Arthur.'We knew each other when we were children, and I should be now only as I was then.'

'Not yet, Arthur, not yet,' said the barrister.

同类推荐
  • 台案汇录甲集

    台案汇录甲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘传眼科龙木论

    秘传眼科龙木论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Autobiography and Selected Essays

    Autobiography and Selected Essays

    The purpose of the following selections is to present to students of English a few of Huxley is representative essays. Some of these selections are complete; others are extracts. In the latter case, however, they are not extracts in the sense of being incomplete wholes.汇聚授权电子版权。
  • 遗教经论

    遗教经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Some Anomalies of the Short Story

    Some Anomalies of the Short Story

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暖风不再归

    暖风不再归

    苏暖脏了,艾辞安只能眼看着这一切无能为力,待他日强大,注定让他付出代价!
  • 极致宠婚

    极致宠婚

    刚见面就扯证?这闪婚也太快了!婚姻生活刚刚步入正轨,不成想,继母大闹求彩礼,同学挤兑闹绯闻。总裁出马,钱砸继母,状告媒体……哼!有后台就是任性!可是……诈死男友突然现身,不但要挖墙脚,还要算计总裁?!
  • 宦门毒女

    宦门毒女

    薛仪作为京都刑部侍郎家的嫡长女,在府中过得如同下人。生命终结那一刻,换了新的灵魂,亲娘早逝,亲爹不疼,嫡母刻意怠慢,嫡妹嚣张阴险,还有嫡母兄长一家子在后。上辈子身为政客,她习惯了呼风唤雨,这辈子!权力!地位!她都要!便是要将欺她辱她之人狠狠踩在脚下,踏着别人的尸骨往上爬!比阴狠毒辣,她只会比她们更加残忍卑鄙。想要寻得靠山,她步步为营涉入朝政,欲引诱当朝储君上钩,却怎么也没想到引来了那包藏祸心、残忍扭曲的王爷!待到储君找上门来,不得已,只得做个双面间谍,顺带谋得一番好婚事。明面上她是乖顺温柔的王妃,背地里和名义上的小皇叔为非作歹,狼狈为奸。通往权谋之路,从此阴谋诡谲、杀机暗现!可——每天这变态爬她的床调戏她算是怎么回事!若是早知道会遇到这么个大变态,她早在灵魂穿来那一刻就恨不得引刀自裁!自挂东南枝!
  • 混世奸妃:皇妃太无耻

    混世奸妃:皇妃太无耻

    “我要你心甘情愿当我的皇妃。”“心甘情愿?北宫玥你滚远点,你不一定被后宫多少女人用过了,我嫌你脏。”谁不知道后宫是一个暗害、争斗的地方,她脑抽了才跳进去。北宫皇帝不怒反笑,“要怎样你才肯入宫?”“我不会跟其他女人共侍一夫,除非老娘独宠后宫!”(情节虚构,切勿模仿)
  • 测海集节钞

    测海集节钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 婚色盛宠:捡个总裁当老公

    婚色盛宠:捡个总裁当老公

    “对不起,江先生,我不是故意的。”他的大手一拉,她跌入他的怀中,“闭嘴,你不能给我一个合理的解释,我就娶了你!”
  • 会说才有竞争力

    会说才有竞争力

    在竞争越来越激烈的今天,我们拿什么和别人去比拼?唯有实实在在的竞争力。第一竞争力是什么?可以毫不夸张地说,会说是人生竞技场上的第一竞争力。我们知道,一个人即使知识渊博,专业能力很强,做事也很勤奋,但如果不会说话的话,那么他的能力就会被人低估。他不但很难搞好人际关系,就连成功的机遇也会比别人少得很多。真正会说话的人,在演讲台上能口若悬河,在辩论场上能独领风骚,在应聘会上能随机应变,在办公室里能运筹帷幄,在交际场上能左右逢源……他们能把自己的口才转化成获取别人更多的合作与支持,使工作顺利进行,使生活美满幸福的竞争力。
  • 方正人生:王选传

    方正人生:王选传

    王选,汉字激光照排系统的创始人和技术负责人。他所领导的科研集体研制出的汉字激光照排系统为新闻、出版全过程的计算机化奠定了基础,被誉为“汉字印刷术的第二次发明”。
  • 断章

    断章

    《断章》是“新月派”诗人的代表作品,写于1935年10月。该作品语言凝练含蓄,据作者自云,该诗原在一首长诗中,但全诗仅有这四行使他满意,于是抽出来独立成章,标题由此而来。该诗是20世纪中国诗歌史上传诵最广的佳作之一。
  • 健商保证智慧(下)

    健商保证智慧(下)

    “健商”是健康商数的简称。它反映人的健康才智,是评估个人健康的全新方法。健商作为一种保持人身心健康的崭新理念,开启了一个激动人心、生机勃勃的全新领域,它将数千年人类智慧的结晶、现代医学的恩赐和最新的生命科学技术结合在一起,从而大大满足了个人健康的需求。