登陆注册
5163800000043

第43章

In the middle of the night she remembered that she had forgotten to write her regular letter to her husband; and she decided to do so next day and tell him about her afternoon at the Jockey Club.She lay wide awake composing a letter which was nothing like the one which she wrote nextday.When the maid awoke her in the morning Edna was dreaming of Mr.Highcamp playing the piano at the entrance of a music store on Canal Street, while his wife was saying to Alcee Arobin, as they boarded an Esplanade Street car:

"What a pity that so much talent has been neglected! but I must go." When, a few days later, Alcee Arobin again called for Edna in his drag,Mrs.Highcamp was not with him.He said they would pick her up.But as that lady had not been apprised of his intention of picking her up, she was not at home.The daughter was just leaving the house to attend the meeting of a branch Folk Lore Society, and regretted that she could not accompany them.Arobin appeared nonplused, and asked Edna if there were any one else she cared to ask.

She did not deem it worth while to go in search of any of the fashionable acquaintances from whom she had withdrawn herself.She thought of Madame Ratignolle, but knew that her fair friend did not leave the house, except to take a languid walk around the block with her husband after nightfall.Mademoiselle Reisz would have laughed at such a request from Edna.Madame Lebrun might have enjoyed the outing, but for some reason Edna did not want her.So they went alone, she and Arobin.

The afternoon was intensely interesting to her.The excitement came back upon her like a remittent fever.Her talk grew familiar and confidential.It was no labor to become intimate with Arobin.His manner invited easy confidence.The preliminary stage of becoming acquainted was one which he always endeavored to ignore when a pretty and engaging woman was concerned.

He stayed and dined with Edna.He stayed and sat beside the wood fire.They laughed and talked; and before it was time to go he was telling her how different life might have been if he had known her years before.With ingenuous frankness he spoke of what a wicked, ill-disciplined boy he had been, and impulsively drew up his cuff to exhibit upon his wrist the scar from a saber cut which he had received in a duel outside of Paris when he was nineteen.She touched his hand as she scanned the red cicatrice on the inside of his white wrist.A quick impulse that wassomewhat spasmodic impelled her fingers to close in a sort of clutch upon his hand.He felt the pressure of her pointed nails in the flesh of his palm.

She arose hastily and walked toward the mantel.

"The sight of a wound or scar always agitates and sickens me," she said."I shouldn't have looked at it.""I beg your pardon," he entreated, following her; "it never occurred to me that it might be repulsive."He stood close to her, and the effrontery in his eyes repelled the old, vanishing self in her, yet drew all her awakening sensuousness.He saw enough in her face to impel him to take her hand and hold it while he said his lingering good night.

"Will you go to the races again?" he asked.

"No," she said."I've had enough of the races.I don't want to lose all the money I've won, and I've got to work when the weather is bright, instead of--""Yes; work; to be sure.You promised to show me your work.What morning may I come up to your atelier? To-morrow?""No!"

"Day after?" "No, no."

"Oh, please don't refuse me! I know something of such things.I might help you with a stray suggestion or two.""No.Good night.Why don't you go after you have said good night? I don't like you," she went on in a high, excited pitch, attempting to draw away her hand.She felt that her words lacked dignity and sincerity, and she knew that he felt it.

"I'm sorry you don't like me.I'm sorry I offended you.How have I offended you? What have I done? Can't you forgive me?" And he bent and pressed his lips upon her hand as if he wished never more to withdraw them.

"Mr.Arobin," she complained, "I'm greatly upset by the excitement of the afternoon; I'm not myself.My manner must have misled you in some way.I wish you to go, please." She spoke in a monotonous, dull tone.He took his hat from the table, and stood with eyes turned from her,looking into the dying fire.For a moment or two he kept an impressive silence.

"Your manner has not misled me, Mrs.Pontellier," he said finally."My own emotions have done that.I couldn't help it.When I'm near you, how could I help it? Don't think anything of it, don't bother, please.You see, I go when you command me.If you wish me to stay away, I shall do so.If you let me come back, I--oh! you will let me come back?"He cast one appealing glance at her, to which she made no response.Alcee Arobin's manner was so genuine that it often deceived even himself.

Edna did not care or think whether it were genuine or not.When she was alone she looked mechanically at the back of her hand which he had kissed so warmly.Then she leaned her head down on the mantelpiece.She felt somewhat like a woman who in a moment of passion is betrayed into an act of infidelity, and realizes the significance of the act without being wholly awakened from its glamour.The thought was passing vaguely through her mind, "What would he think?"She did not mean her husband; she was thinking of Robert Lebrun.Her husband seemed to her now like a person whom she had married without love as an excuse.

She lit a candle and went up to her room.Alcee Arobin was absolutely nothing to her.Yet his presence, his manners, the warmth of his glances, and above all the touch of his lips upon her hand had acted like a narcotic upon her.

She slept a languorous sleep, interwoven with vanishing dreams.

同类推荐
  • 官箴集要

    官箴集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 降三世忿怒明王念诵仪轨

    降三世忿怒明王念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重刻药师七佛供养仪轨经

    重刻药师七佛供养仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弥勒菩萨上生兜率天经

    佛说弥勒菩萨上生兜率天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阴丹内篇

    阴丹内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冥媒正娶,腹黑鬼王废材妃

    冥媒正娶,腹黑鬼王废材妃

    一场“意外”,让备受圣宠的三皇子东方鹤突然夭折,一场冥婚,让易家的嫡出大小姐易珂珂活生生嫁给一个死人陪葬,但是头七当天,两个原本已经死透的人居然一起复活了!
  • 徽香梦

    徽香梦

    阳光跳出天井之后,香榧才匆匆从扁担山墓地赶回了家。她来不及喘口气,又忙着给太太和小少爷做饭。戚先生一去世,留给她们的家当,只有三间房和十来块现洋。眼看老妈子是雇不起了,香榧就和太太商量,把老妈子辞了,自己就担负起了家务。可她已有五个月的身孕,太太又是豆腐似的人,除了绣点花,什么都做不了。香榧的手泡在冰冷的水里,想着戚先生临终前说指望她的那些话,心也像被冷水浸透了,一阵悲凉。家里的天塌了,现在要靠她撑起来,她一个足不出户的小女子,该如何担当得起啊。香榧本是太太从徽州带来的丫头。进戚家大屋时,她刚满十六岁。
  • The Purcell Papers

    The Purcell Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖颜祸水:腹黑小魔妃

    妖颜祸水:腹黑小魔妃

    无心,21世界最残酷冷血的黑色帝国组织之精英杀手,断情绝爱。重生穿越成幽灵宫的宫主——月影绾,武功心智冠绝当代,天底下最具传奇的女子,被武林称为“妖颜祸水”。倾国一笑,游弋仙岛,神剑无敌,魔界之尊又奈我如何?
  • 聊斋志异(第二季):鬼怪

    聊斋志异(第二季):鬼怪

    中国的传统名著中有无数瑰宝,其中蒲松龄的《聊斋志异》就是一部非常有特色,充满了想象和智慧,同时又具备了人性光辉的传世之作。我们通过研究发现,《聊斋志异》里的很多故事,不仅不可怕,甚至非常有意思,从对孩子的品格培养,道德教育和情商教育角度来看都是非常有帮助的好素材。我们“斗胆”编写了这套儿童版的聊斋故事,精心挑选了一些孩子能够理解和喜欢的故事素材,在不破坏原著故事结构的情况下进行了适当的改编和修饰,屏蔽了一些吓人的恐怖情节。我们还特别挑选了擅长给孩子讲故事的播音艺术家,用有感染力的声音来演绎这个儿童版的聊斋故事。企鹅童话有声版的聊斋志异,包括了鬼,狐,妖三个专辑,介绍了三类“妖魔”的有趣故事。
  • 绝色帝王妖娆王妃不好惹

    绝色帝王妖娆王妃不好惹

    现代,自己被表白被拒绝,被人陷害身亡,穿越在相府干金大小姐身上,拥有中华上下币年的知识,加上过目不忘的本事,高超技能。嗨嗨,看我怎么搅翻世界。唯我独尊。“哎呀!跟在我后面的某人起开!别打扰我办事。某人撒娇卖萌眨眨眼:“办事?我这就来,媳妇,咱们去吧!”哼!蒋秦你等着,本上神来复仇了。某人。“嗯嗯,媳妇,咱们走。”
  • 旅游指南

    旅游指南

    随着社会物质生活日益提高,休闲放松也就成了一个颇为热门的话题。特别是在有法定节假日的和年假的情况下,出去旅游是一个很不错的想法。本书从自驾游、商品选购、住宿等多个方面详细阐述了出门游玩应注意的问题,做好准备,安全旅游。
  • 格林童话精选大全

    格林童话精选大全

    《格林童话》产生于十九世纪初,是由德国著名语言学家雅格布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。它是世界童话的经典之作,自问世以来,至今已译成数十种语言,在世界各地影响广泛。格林兄弟以其丰富的想象、优美的语言给孩子们讲述了一个个神奇而又浪漫的童话故事。《格林童话》带有浓厚的地域特色、民族特色,富于趣味性和娱性,对培养儿童养成真、善、美的良好品质具有积极意义。
  • 战神之爱:逼嫁小萌妻

    战神之爱:逼嫁小萌妻

    现实太骨感,谁听过灰姑娘是跟王子签了一纸合同才去参加舞会的?王子说:“宴会结束,合同终止。不要以任何名目和借口粘上老子,否则别怪老子不客气。”吐血啊,王子是甲方,灰姑娘是乙方。
  • 总裁老公,乖乖听话!

    总裁老公,乖乖听话!

    【全本完】“我怀孕了。”肚子里悄然萌发的种子,让她成功扼杀了他的爱情。结婚六年,他冷漠疏离,对她和儿子视若无睹。对她而言却是暖,是爱,是希望……“昨天我和雨桐在一起。”他残忍的开口,也许目的只为逼她主动离婚,却在看到她平静的眸子时,莫名不悦。“喔。”淡的不能再淡的回应,擦身而过,指甲深入肉里……一个月后“雨桐怀孕了,我们的孩子。”她看着他的喜悦,心如刀绞。“司徒慎,结婚六年,你……有没有爱过我?”她平静的听着,覆在腹部上的手轻轻颤抖,那里曾也有一条新的生命。当他最终选择曾经的爱,而她流失掉孩子,岁月始终换不来真心,她只觉得凉如夏夜雪。终于选择了放手:“好吧,我同意离婚。”