登陆注册
5147700000037

第37章

THE BAPTISM OF SOUND

WHAT had happened at Israel's house during Israel's absence is a story that may be quickly told.On the day of his departure Naomi wandered from room to room, seeming to seek for what she could not find, and in the evening the black women came upon her in the upper chamber where her father had read to her at sunset, and she was kneeling by his chair and the book was in her hands.

"Look at her, poor child," said Fatimah."See, she thinks he will come as usual.God bless her sweet innocent face!"On the day following she stole out of the house into the town and made her way to the Kasbah, and Ali found her in the apartments of the wife of the Basha, who had lit upon her as she seemed to ramble aimlessly through the courtyard from the Treasury to the Hall of Justice, and from there to the gate of the prison.

The next day after that she did not attempt to go abroad, and neither did she wander through the house, but sat in the same seat constantly, and seemed to be waiting patiently.She was pale and quiet and silent; she did not laugh according to her wont, and she had a look of submission that was very touching to see.

"Now the holy saints have pity on the sweet jewel," said Fatimah.

"How long will she wait, poor darling?"

On the morning of the day following that her quiet had given place to restlessness, and her pallor to a burning flush of the face.

Her hands were hot, her head was feverish, and her blind eyes were bloodshot.

It was now plain that the girl was ill, and that Israel's fears on setting out from home had been right after all.And making his own reckoning with Naomi's condition, Ali went off for the only doctor living in Tetuan--a Spanish druggist living in the walled lane leading to the western gate.This good man came to look at Naomi, felt her pulse, touched her throbbing forehead, with difficulty examined her tongue, and pronounced her illness to be fever.

He gave some homely directions as to her treatment--for he despaired of administering drugs to such a one as she was--and promised to return the next day.

About the middle of that night Naomi became delirious.

Fatimah stood constantly by her bed, bathing her hot forehead with vinegar and water; Habeebah slept in a chair at her feet;and Ali crouched in a corner outside the door of her room.

The druggist came in the morning, according to his promise;but there was nothing to be done, so he looked wise, wagged his head very solemnly, and said, "I will come again after two days more, when the fever must be near to its height, and bring a famous leech out of Tangier along with me!"Meantime, Naomi's delirium continued.It was gentle as her own spirit tent there.was this that was strange and eerie about her unconsciousness--that whereas she had been dumb while her mind in its dark cell must have been mistress of itself and of her soul, she spoke without ceasing throughout the time of her reason's vanquishment.Not that her poor tongue in its trouble uttered speech such as those that heard could follow and understand, but only a restless babble of empty sounds, yet with tones of varying feeling, sometimes of gladness, sometimes of sorrow, sometimes of remonstrance, and sometimes of entreaty.

All that night, and the next night also, the two black women sat together by her bedside, holding each other's hands like little children in great fear.Also Ali crouched again like a dog in the darkness outside the door, listening in terror to the silvery young voice that had never echoed in that house before.This was the night when Israel, sleeping at the squalid inn of the Jews of Wazzan, was hearing Naomi's voice in his dreams.

At the first glint of daylight in the morning the lad was up and gone, and away through the town-gate to the heath beyond, as far as to the fondak, which stands on the hill above it, that he might strain his wet eyes in the pitiless sunlight for Israel's caravan that should soon come.On the first morning he saw nothing, but on the second morning he came upon Israel's men returning without him, and telling their lying story that he had been stripped of everything by the Sultan at Fez, and was coming behind them penniless.

Now, Israel was to Ali the greatest, noblest, mightiest man among men.

That he should fall was incredible, and that any man should say he had fallen was an affront and an outrage.So, stripling as he was, the lad faced the rascals with the courage of a lion.

"Liars and thieves!" he cried; "tell that story to another soul in Tetuan, and I will go straight to the Kaid at the Kasbah, and have every black dog of you all whipped through the streets for plundering my master."The men shouted in derision and passed on, firing their matchlocks as a mock salute.But Ali had his will of them; they told their tale no more, and when they entered Tetuan, and their fellows questioned them concerning their journey, they took refuge in the reticence that sits by right of nature on the tongues of Moors--they said and knew nothing.

While Ali was on the heath looking out for Israel, the doctor out of Tangier came to Naomi.The girl was still unconscious, and the wise leech shook his head over her.Her case was hopeless;she was sinking--in plain words, she was dying--and if her father did not come before the morrow he would come too late to find her alive.

Then the black women fell to weeping and wailing, and after that to spiritual conflict.Both were born in Islam, but Fatimah had secretly become a Jewess by persuasion of her mistress who was dead.

She was, therefore, for sending for the Chacham.But Habeebah had remained a Muslim, and she was for calling the Imam."The Imam is good, the Imam is holy; who so good and holy as the Imam?""Nay, but our Sidi holds not with the Imam, for our lord is a Jew,and our lord is our master, our lord is our sultan, our lord is our king.""Shoof! What is Sidi against paradise? And paradise is for her who makes a follower of Moosa into a follower of Mohammed.

同类推荐
  • 佛冤禅师语录

    佛冤禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瞿文懿公制科集

    瞿文懿公制科集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶大白伞盖陀罗尼经

    佛顶大白伞盖陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳继起和尚语录

    南岳继起和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近体乐府

    近体乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 深圳谣

    深圳谣

    特殊的岁月不可磨灭的疼痛印记,人性因生存扭曲又在自我升华中抻平,追寻和实现。《深圳谣》描写了深圳沿海渔村几名青年各自命运抗争,完成人生最终的追求与跨越。小说中那群人为了生活默默唱响心中的歌谣,构筑了时代彩虹的斑斓画卷。故事跌宕起伏,步步惊心,环环相扣。作品获得第一届海峡两岸网络原创文学大赛优秀奖。
  • 破迷正道歌

    破迷正道歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 偷心猎爱:首席的心尖宠

    偷心猎爱:首席的心尖宠

    她没有想到,去了趟医院割阑尾,却阴差阳错躺错病床,带了个球回来。岂料含辛茹苦养大,最后只能拱手让人。再见面的时候,昏暗的空间,她被他逼到死角,中间隔着圆滚滚的肚皮,连同肚子里那个不老实的小家伙,面前的男人那张颠倒众生的脸上噙着笑:“打了,我还可以让你做严太太。”她昂首挺胸,不再畏惧,“严总的好意我心领了,不过——现在请叫我宋太太!”【读者群:361043718】
  • 世界的何处有你

    世界的何处有你

    假如心灵得不到滋养,必将一天天变得憔悴和衰竭。可以说比身体的老去更可怕的是心灵的干枯。清扫心灵,就是净化内心的环境;清楚烦恼,才会留下沉静;抹掉虚荣,才会留下真实;擦掉悲伤,才会留下坚强。只有经常呵护心灵,才能拥有一份宁静超然的心境,才愈能发挥自我潜能。每个人,都需要一次全身心的心灵自疗。本书以平凡通俗的语言,为读者讲述潜伏在每一个人心灵深处的故事,以超脱和开阔的视野,帮助身心疲惫、迷茫压抑的读者清除心灵中的杂草,看见生命的阳光,感受生命的力量。
  • 谁能吃到“葡萄”:从狐狸心态看人生

    谁能吃到“葡萄”:从狐狸心态看人生

    本书以狐狸吃葡萄的18个故事为中心,折射出了做人做事的18种心态。心态改变人生,有什么样的心态,就会有什么样的人生。通过本书,可以测试一下自己的心态,预测一下自己的人生,更可以调整自己的心态,并改变自己的人生。
  • The Village Rector

    The Village Rector

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学为人师的教育家(2)(世界名人成长历程)

    学为人师的教育家(2)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——学为人师的教育家(2)》本书分为吴稚晖、梅贻琦、黄现璠等部分。
  • 伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)

    《老实人》这本书可以说是充满着讽刺幽默以及对人世无尽关怀的哲学小说,同时它也是一本当代青年不可不读的经典名著。主题是批判盲目乐观主义哲学,小说中的主人公老实人是一个天真淳朴的男青年,他相信乐观主义哲学,在他看来,世界是完美的,一切人和一切事物都尽善尽美,“在这最美好的世界上,一切都走向美好”。然而他一生的遭遇却是对他的“哲学”一个极大嘲讽。《天真汉》是傅雷译文集第12卷中的一本,主题是一个在加拿大未开化部族中长大的法国青年。《查第格》是法国伏尔泰所写的哲理小说,以“启蒙旅行”的传统文学结构,它以古代的东方为背景,富有神话色彩和异国情调。
  • 大帝姬

    大帝姬

    穿越的薛青发现自己女扮男装在骗婚。不仅如此她还有一个更大的骗局。--------这是一个有很多秘密的人的故事
  • 娘子,你还能再坏点

    娘子,你还能再坏点

    一朝穿越,她成了古代版的灰姑娘,唯一的一次见义勇为,竟然给自己钓来了一个极品金龟婿——皇上的三儿子。只是为嘛大家要用那种如丧考妣的眼神看着她呢?不就是不能人道吗?她马上要守活寡的人都不在乎了,他们又在乎什么?再说了,天下美男那么多,谁说她就一定要守活寡的。----“娘子,为夫这里痛痛。”指指额头上稍微蹭破的一点皮,男人可怜兮兮的看着她,嘴巴撅的老高,都能拴上一头驴。“来来来,呼呼,吹吹就不痛了哦。”将他一把拉过来,某女对着他的额头吹了三口气,没办法,母爱泛滥。--“娘子,他们欺负我。”手指向那一群亲兄热弟,他说的百般委屈。下一刻,就看见某女撸起袖子冲了出去,将最慢的那一个提腿拎了起来,“十三皇子,你是欺负我们三王府没有活人吗?”话音刚落,她直接把他丢出了很远,她才不管他是不是皇上最宠爱的小儿子,谁要是敢欺负她的夫君,杀无赦。--她每天除了吃吃喝喝,就是把保护他当成己任,渐渐地却发现,反倒是自己更加需要他的保护,还有,是哪个王八蛋告诉她,他不能人道吗?那个夜夜让她筋疲力尽的男人分明就是他。--“我不管她是怎么想的,反正总有一天她会是我的女人。”看着她的背影,太子轩辕哲一脸笃定的说道。“我别无所求,只要她能幸福,就算不要这江山,我也心甘情愿。”眼睛一眨不眨的看着她,四皇子轩辕玥喃声说道,敞开的手一点一点的收紧。“她是那样的特别,为了她,我不惜成魔也要护她周全。”看着魔球中她的笑颜,某人一脸邪魅的笑了,眼前被成片的曼珠沙华覆盖。