登陆注册
5143700000239

第239章

A large bell rang in the lower regions--quick, shambling footsteps pattered on the stone corridor outside--the door opened suddenly--and a tall lean yellow old man, sharp as to his eyes, shrewd as to his lips, fussily restless as to all his movements, entered the room, with two huge Labrador dogs at his heels, and took his seat in a violent hurry. The dogs followed him, and placed themselves, with the utmost gravity and composure, one on each side of his chair. This was Admiral Bartram, and these were the companions of his solitary meal.

"Ay! ay! ay! here's the new parlor-maid, to be sure!" he began, looking sharply, but not at all unkindly, at Magdalen. "What's your name, my good girl? Louisa, is it? I shall call you Lucy, if you don't mind. Take off the cover, my dear--I'm a minute or two late to-day. Don't be unpunctual to-morrow on that account; I am as regular as clock-work generally. How are you after your journey? Did my spring-cart bump you about much in bringing you from the station? Capital soup this--hot as fire--reminds me of the soup we used to have in the West Indies in the year Three. Have you got your half-mourning on? Stand there, and let me see. Ah, yes, very neat, and nice, and tidy. Poor Mrs. Girdlestone! Oh dear, dear, dear, poor Mrs. Girdlestone! You're not afraid of dogs, are you, Lucy? Eh? What? You like dogs? That's right! Always be kind to dumb animals. These two dogs dine with me every day, except when there's company. The dog with the black nose is Brutus, and the dog with the white nose is Cassius. Did you ever hear who Brutus and Cassius were? Ancient Romans? That's right---good girl. Mind your book and your needle, and we'll get you a good husband one of these days. Take away the soup, my dear, take away the soup!"This was the man whose secret it was now the one interest of Magdalen's life to surprise! This was the man whose name had supplanted hers in Noel Vanstone's will!

The fish and the roast meat followed; and the admiral's talk rambled on--now in soliloquy, now addressed to the parlor-maid, and now directed to the dogs--as familiarly and as discontentedly as ever. Magdalen observed with some surprise that the companions of the admiral's dinner had, thus far, received no scraps from their master's plate. The two magnificent brutes sat squatted on their haunches, with their great heads over the table, watching the progress of the meal, with the profoundest attention, but apparently expecting no share in it. The roast meat was removed, the admiral's plate was changed, and Magdalen took the silver covers off the two made-dishes on either side of the table. As she handed the first of the savory dishes to her master, the dogs suddenly exhibited a breathless personal interest in the proceedings. Brutus gluttonously watered at the mouth; and the tongue of Cassius, protruding in unutterable expectation, smoked again between his enormous jaws.

The admiral helped himself liberally from the dish; sent Magdalen to the side-table to get him some bread; and, when he thought her eye was off him, furtively tumbled the whole contents of his plate into Brutus's mouth. Cassius whined faintly as his fortunate comrade swallowed the savory mess at a gulp. "Hush! you fool," whispered the admiral. "Your turn next!"Magdalen presented the second dish. Once more the old gentleman helped himself largely--once more he sent her away to the side-table--once more he tumbled the entire contents of the plate down the dog's throat, selecting Cassius this time, as became a considerate master and an impartial man. When the next course followed--consisting of a plain pudding and an unwholesome "cream"--Magdalen's suspicion of the function of the dogs at the dinner-table was confirmed. While the master took the simple pudding, the dogs swallowed the elaborate cream. The admiral was plainly afraid of offending his cook on the one hand, and of offending his digestion on the other--and Brutus and Cassius were the two trained accomplices who regularly helped him every day off the horns of his dilemma. "Very good! very good!" said the old gentleman, with the most transparent duplicity. "Tell the cook, my dear, a capital cream!"Having placed the wine and dessert on the table, Magdalen was about to withdraw. Before she could leave the room, her master called her back.

"Stop, stop!" said the admiral; "you don't know the ways of the house yet, Lucy. Put another wine-glass here, at my right hand--the largest you can find, my dear. I've got a third dog, who comes in at dessert--a drunken old sea-dog who has followed my fortunes, afloat and ashore, for fifty years and more. Yes, yes, that's the sort of glass we want. You're a good girl--you're a neat, handy girl. Steady, my dear! there's nothing to be frightened at!"A sudden thump on the outside of the door, followed by one mighty bark from each of the dogs, had made Magdalen start. "Come in!" shouted the admiral. The door opened; the tails of Brutus and Cassius cheerfully thumped the floor; and old Mazey marched straight up to the right-hand side of his master's chair. The veteran stood there, with his legs wide apart and his balance carefully adjusted, as if the dining-room had been a cabin, and the house a ship pitching in a sea-way.

The admiral filled the large glass with port, filled his own glass with claret, and raised it to his lips.

"God bless the Queen, Mazey," said the admiral.

"God bless the Queen, your honor," said old Mazey, swallowing his port, as the dogs swallowed the made-dishes, at a gulp.

"How's the wind, Mazey?"

"West and by Noathe, your honor."

"Any report to-night, Mazey!"

"No report, your honor."

"Good-evening, Mazey."

"Good-evening, your honor."

同类推荐
  • 上清太上回元隐道除罪籍经

    上清太上回元隐道除罪籍经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Grass of Parnassus

    Grass of Parnassus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 震川先生集

    震川先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿弥陀经义记

    阿弥陀经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上黄庭外景玉经

    太上黄庭外景玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星辰如月

    星辰如月

    “放手吧”他的声音一如既往的好听。“为什么?”似是用尽了全身的力气,她的脸色煞白,“我……
  • 中华文明史(第一卷)

    中华文明史(第一卷)

    本书是北京大学国学研究院组织撰写的一部多学科融合的学术著作。实现文明史既是人类的创造史,也是人类的演进史这一观点,将物质文明、政治文明和精神文明,分别对应人与自然的关系、人类社会的组织方式以及人的心灵世界,展示其错综复杂的关系,做出总体性的描述,以突出是华民族的创造力以及中华文明生生不息的过程。本书将中华文明分为四个时期,以中华文明史上重大的转型作为分期的依据,细致地描绘了各个时期文明的特点、亮点,及其承上启下的关系,彰显那些对文明发展做出重大贡献的人物,探讨对文明发展起关键作用的各种因素,从而全面论述了中华文明发展的历程,提示了若干发展规律和历史经验。本书力图将中华文明放到世界格局中进行考察,写出中华文明在世界文明进程中所处的地位。在论述中充分注意文物考古资料与文献资料的结合,力求史笔、议论、才情三者相结合。本卷函盖先秦文明。
  • 纯爱公主的王子(下部)

    纯爱公主的王子(下部)

    她,有着一张比校花还校花的绝世容颜,但,古灵精怪而又机智过人,怀揣着无数整人于无形的‘小玩意儿’,真的很小啊!。。。。不过,她在老师们的眼中却是一副标准的好学生模样,但是,背地里却是‘PLAY’族的二号人物,还是飚车族公认的飚车女王。。。因此,她注定不会平凡,她的出现更让某些人很不满意,比如说,那个叫。。什么。。。什么。。。四公子的,还有。。。什么。。。什么。。。火凤凰的。。。以至于更有一些叫不上名、报不上号的小杂牌。。。哼!管他的,看看还有谁敢来?冷傲而孤寂的浩;温柔而忧郁的风;沉稳而神秘的冰;以至于火爆而专情的龙;淡定而花心的云,他们都为她而心动。。。典型的公主与王子的爱情童话,看看我们的小公主到底该如何应对。。。敬请观看——【纯爱】公主的邪魅王子!===========================================================激动!激动!依依终于有自己的群了,喜欢依依的,加群号:71325126
  • 申培诗说

    申培诗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我成了游戏世界的魔王

    我成了游戏世界的魔王

    【异世界穿越暗黑魔王文】顶尖职业玩家韩峰,因为一次意外事件,被迫进入游戏《神域》的世界中。这一次他的扮演角色不再是玩家,而是神域大陆中最低等的魔物史莱姆,他必须想尽办法克服重重困难成长神域大陆中的新的魔王,带领魔物反抗来自人类的压迫。这一次,将由我来执掌黑暗,对抗光明。.............
  • 这,就是篮球

    这,就是篮球

    他能在篮板上沿放硬币。他能做到传说中街球传奇“山羊”的一球双扣。他被乔丹誉为“华夏飞人”。他就是李欢,一个从篮球综艺节目起步的打工仔,却在CBA和NBA创造了一个又一个属于他的传奇……已完本《末日剑神的悠闲生活》、《超级武榜系统》等书。
  • 老井

    老井

    十二岁那年,我刚刚能扳得动辘轳把儿。一个黑瘦羸弱的男孩,还称不上男子汉,能扳得动辘轳,说明已经开始做男子汉该干的活了。在我们那片干旱厚重的黄土高原上,挑一副水桶,扳动辘轳,去井台上挑水是一项繁重的体力劳动。谁家若男人在外,女人耸着肩膀,趔趔趄趄,东倒西歪,一路洒着水花,挑水从巷里走过,连两边的房子也会投来怜悯的目光。男人回来,第一件事必然是挑着水桶去井台上挑水。离家不远的男人,隔一段时间回到家,一定要把水缸挑满才能放心离去。衡量一个男人是勤快还是懒惰,只需看看水缸里的水。
  • 侯府庶女之逍遥公子

    侯府庶女之逍遥公子

    京都俊安候生有九女,前八女要么送进宫中嫁为帝妃,要么配与王孙贵族,又或是嫁入商贾之家。待与这第九女定亲时,只见这九女大手一挥,“这就是尚书府的小公子?府中已有侍妾,不要。”“这就是那什么世家传人?年纪轻轻就有了几个通房?退了。”“这就是那什么王爷?本小姐不嫁皇家子弟,不嫁。”俊安候九小姐三番退了亲,惹得侯爷大义灭亲将其赶出侯府,本以为这侯府九小姐会哭哭啼啼的反省错误,哪知这九小姐笑嘻嘻的连包袱都不拿的走出了侯府。自此,京都再无这九小姐的消息。而在这同时,京都出现了一个俊美潇洒的公子哥,人称逍遥公子。.............ps:网页更新不及时请查看原网址............
  • 闲书闲话(采桑文丛·第二辑)

    闲书闲话(采桑文丛·第二辑)

    本书共收录文章33篇,多是作者写于近几年的书评。前六组《闲书闲话》是类似书话性质的短书评,记录阅读的感受和印象;后面有几篇外国小说评论,试图在印象概括的基础上作出解读;最后还有一篇评论出版家贝内特·瑟夫的自传,算是书人书事。
  • 战少,结婚吧!

    战少,结婚吧!

    推荐古言新书《锦鲤弃妃要翻身》一场变故,南小柔不小心招惹了全球最惹不起的豪门贵胄,原以为是绵羊,结果是头狼,将她往死里宠的狼。“大布,大布,疼”南小柔娇气的扑进男人怀里,摊开掌心给男人看,“怎么弄的?”“煽别人脸煽的!””笨蛋,煽别人脸用自己手蠢不蠢?来,爷给吹吹,“