登陆注册
5143700000210

第210章

"I can't answer for Mrs. Noel Vanstone," he said, spitefully. "Mrs. Noel Vanstone has not treated me with the consideration which is my due. She has taken my permission for granted, and she has only thought proper to tell me that the object of her journey is to see her friends in London. She went away this morning without bidding me good-by. She takes her own way as if I was nobody; she treats me like a child. You may not believe it, Lecount, but I don't even know who her friends are. I am left quite in the dark; I am left to guess for myself that her friends in London are her uncle and aunt."Mrs. Lecount privately considered the question by the help of her own knowledge obtained in London. She soon reached the obvious conclusion. After writing to her sister in the first instance, Magdalen had now, in all probability, followed the letter in person. There was little doubt that the friends she had gone to visit in London were her sister and Miss Garth.

"Not her uncle and aunt, sir," resumed Mrs. Lecount, composedly. "A secret for your private ear! She has no uncle and aunt. Another little turn before I explain myself--another little turn to compose your spirits."She took him into custody once more, and marched him back toward the house.

"Mr. Noel!" she said, suddenly stopping in the middle of the walk. "Do you know what was the worst mischief you ever did yourself in your life? I will tell you. That worst mischief was sending me to Zurich."His hand began to tremble on her arm once more.

"I didn't do it!" he cried piteously. "It was all Mr. Bygrave.""You acknowledge, sir, that Mr. Bygrave deceived me? " proceeded Mrs. Lecount. "I am glad to hear that. You will be all the readier to make the next discovery which is waiting for you--the discovery that Mr. Bygrave has deceived you . He is not here to slip through my fingers now, and I am not the helpless woman in this place that I was at Aldborough. Thank God!"She uttered that devout exclamation through her set teeth. All her hatred of Captain Wragge hissed out of her lips in those two words.

"Oblige me, sir, by holding one side of my traveling-bag," she resumed, "while I open it and take something out."The interior of the bag disclosed a series of neatly-folded papers, all laid together in order, and numbered outside. Mrs. Lecount took out one of the papers, and shut up the bag again with a loud snap of the spring that closed it.

"At Aldborough, Mr. Noel, I had only my own opinion to support me," she remarked. "My own opinion was nothing against Miss Bygrave's youth and beauty, and Mr. Bygrave's ready wit. I could only hope to attack your infatuation with proofs, and at that time I had not got them. I have got them now! I am armed at all points with proofs; I bristle from head to foot with proofs; I break my forced silence, and speak with the emphasis of my proofs. Do you know this writing, sir?"He shrank back from the paper which she offered to him.

"I don't understand this," he said, nervously. "I don't know what you want, or what you mean."Mrs. Lecount forced the paper into his hand. "You shall know what I mean, sir, if you will give me a moment's attention," she said. "On the day after you went away to St. Crux, I obtained admission to Mr. Bygrave's house, and I had some talk in private with Mr. Bygrave's wife. That talk supplied me with the means to convince you which I had wanted to find for weeks and weeks past. I wrote you a letter to say so--I wrote to tell you that I would forfeit my place in your service, and my expectations from your generosity, if I did not prove to you when I came back from Switzerland that my own private suspicion of Miss Bygrave was the truth. I directed that letter to you at St. Crux, and I posted it myself. Now, Mr. Noel, read the paper which I have forced into your hand. It is Admiral Bartram's written affirmation that my letter came to St. Crux, and that he inclosed it to you, under cover to Mr. Bygrave, at your own request. Did Mr. Bygrave ever give you that letter? Don't agitate yourself, sir! One word of reply will do--Yes or No."He read the paper, and looked up at her with growing bewilderment and fear. She obstinately waited until he spoke. "No," he said, faintly; "I never got the letter.""First proof!" said Mrs. Lecount, taking the paper from him, and putting it back in the bag. "One more, with your kind permission, before we come to things more serious still. I gave you a written description, sir, at Aldborough, of a person not named, and I asked you to compare it with Miss Bygrave the next time you were in her company. After having first shown the description to Mr. Bygrave--it is useless to deny it now, Mr. Noel; your friend at North Shingles is not here to help you!--after having first shown my note to Mr. Bygrave, you made the comparison, and you found it fail in the most important particular. There were two little moles placed close together on the left side of the neck, in my description of the unknown lady, and there were no little moles at all when you looked at Miss Bygrave's neck. I am old enough to be your mother, Mr. Noel. If the question is not indelicate, may I ask what the present state of your knowledge is on the subject of your wife's neck?"She looked at him with a merciless steadiness. He drew back a few steps, cowering under her eye. "I can't say," he stammered. "I don't know. What do you mean by these questions? I never thought about the moles afterward; I never looked. She wears her hair low--""She has excellent reasons to wear it low, sir," remarked Mrs. Lecount. "We will try and lift that hair before we have done with the subject. When I came out here to find you in the garden, I saw a neat young person through the kitchen window, with her work in her hand, who looked to my eyes like a lady's maid. Is this young person your wife's maid? I beg your pardon, sir, did you say yes? In that case, another question, if you please. Did you engage her, or did your wife?""I engaged her--"

"While I was away? While I was in total ignorance that you meant to have a wife, or a wife's maid?""Yes."

同类推荐
  • Second April

    Second April

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翠崖必禅师语录

    翠崖必禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文殊师利所说不思议佛境界经

    文殊师利所说不思议佛境界经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正学隅见述

    正学隅见述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨俱舍论本颂

    阿毗达磨俱舍论本颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女帝家的赘婿

    女帝家的赘婿

    他是妖国的赘婿,遭人白眼,岂不知,他却是天下最强的宗师!一念花开,君临天下。“我是要成为神帝……的男人!”“身为女帝的男人,最主要的任务就是将一切敌人消灭在无形中。”赘婿赵立淡淡道。
  • 我的二十八位人格

    我的二十八位人格

    诸神黄昏,众神之战……二十八位神明一战,皆两败俱伤,纷纷付身在一个人身上,二十八位神名,二十八位人格,每天一人格……
  • 良缘错之芙蓉军师

    良缘错之芙蓉军师

    这个女人!一点都不像女人!看似柔弱,却收服了他手下最强悍的战士,与妖柔的闺阁之秀截然不同,这样的人,却吸引住白王花擎苍的视线!身为狙击手的管彤,却莫名穿越到了这个手无缚鸡之力的丫鬟叶芙蓉的身体中。为了解开穿越与身世之谜,叶芙蓉变成了白王的贴身婢女,这个俊朗却多疑的男人,从怀疑到倾心,似乎久远却也顺理成章。那些携手倾心,那些生死相随,在阴谋与鲜血中,随着惊雷炸响戛然而止!——跨过了时间和空间,他们,还能否再次携手?
  • 通天仙途

    通天仙途

    傅元本是正魔九大宗派之一遁天魔宫星陨脉长老嫡孙,先天泥丸宫枯涸破损,偶然和一名白衣女子发生了交集,并且手上弥天珠中被封印的器灵苏醒,借助器灵传授的太一归元诀无上妙用终于修复了泥丸宫,开始通天之途。
  • To hell,上海

    To hell,上海

    “妈的,上海人怎么这样,鸡肠狗肚。凭什么不要外地人?不问可否、不管曲直,非秦者去,为客者逐,此非所以跨海内制诸侯之术也。” 末了,还在叽咕《谏逐客书》——这小子要生在春秋战国准是个朝秦暮楚顶呱呱的纵横家。我想想:也是,把两个大活人劈了,你再去自首,就算免你一条死罪,你也得抵一条命。又何苦在死前上法庭丢人现眼一通呢?吴宇报上去的《论当代文学中的现实主义走向》的毕业论文题目给王连生教授打了回来,附带上边还写了一大堆诸如“时代性不强”、“开拓性不够”、“僵化”等等让吴宇头疼的评语。
  • 医色生香之盛宠太子妃

    医色生香之盛宠太子妃

    苏阮,苏家的千金,国色天香,家人宠爱,更有人人艳羡的未婚夫。谁知,一场出游,却被柔弱表妹推入崖底。再回首,柔弱表妹已经代她嫁入侯门,夺了她的未婚夫。更甚,夺了她的救驾之功,成了太后身边的新晋红人,被册封端福县主,风光无限。她,苏阮,现代赫赫有名的绝世神医,却因先天不足,没有活过三十。她锱铢必较,不信佛不信魔,只信她自己。救人全凭心意,她认为该就的,分文不取也要从鬼门关里抢回。她认为不该救的,纵万千财富,无边权势,也不能令改变。当她成为她,在崖底苏醒,这个天下注定要为她颠覆。养好伤,悠哉上山采药,一个脚滑给摔了下来,直接砸晕了一个美男。为了不损阴德,尽心尽力将这个半死不活的美男给拖回去救治。美男太美,她花了眼,错了药,给美男下了春药。美男在前面,姿色无双,没把持住就给扑了。一夜风流,她吓得赶紧给跑了。她不仅把人砸个半死,还把人给上了,这下梁子结大了。跑,赶紧跑,跑到天涯海角,再不相见。
  • 丝路新语

    丝路新语

    本书为诗歌集,是作者游历古丝绸之路见闻和感受的抒发。从玉门关、五彩滩、喀纳斯湖写到克拉玛依、达坂城、那拉提,从陕甘黄土写到新疆胡杨,从民族风情、边陲新貌、写到人生感悟,正如作者诗歌描述“穿越历史,让丝路又有了丝绸光泽的新语”。
  • 重生之庶女倾城

    重生之庶女倾城

    重活一世,南筱绡一直在逃避着前世的一切,但命运捉弄,即便她在如何躲,依旧躲不过。某男扶墙,脸上挂起一抹贱笑,“美人儿,你说前世你是我的什么?”南筱绡蜜笑,前世贵妃,今世宰辅,终究有一件是她能够逃避的。
  • 宠妃打脸日常

    宠妃打脸日常

    索绰罗·云汐重生了,也清醒了,原来,她以为的付出在别人看来不过是一场笑话……堂姐谋得是荣华富贵!家族谋得是往日荣光!而她名义上的丈夫谋得是锦绣前程,亦是旧情难忘!唯独她错付真心,以至于被剥夺一切。既是如此,那她便收起真心,专干毁人不倦的事,只是要对付他们,她总得找个能借力的人……只是意外频发,结果虽然比她想得好,可是越是靠近那一位她就越感觉熟悉,甚至还有一种又被人谋算了的感觉……
  • 禹迹Ⅰ:冷月寒

    禹迹Ⅰ:冷月寒

    一百个甲子之前,有熊氏人分为两脉,分别由黄帝与炎帝掌控,并以炎帝统领的神农氏族为尊。有熊氏族以伏羲所留的一柄长剑为尊,随着上一任炎帝身死,轩辕黄帝放逐了炎帝的直系后裔,另立傀儡来统领神农氏族。后天下洪水肆虐,轩辕氏族的大禹为治理洪水,足迹遍布山海,这里因此被人们唤作“禹迹”,并推演新历,以这一年为禹迹元年。传说中伏羲遗留下的那柄神剑(轩辕神剑)暗藏着一个惊天秘密……