登陆注册
5143700000188

第188章

WHAT had happened at Aldborough in Captain Wragge's absence? Events had occurred which the captain's utmost dexterity might have found it hard to remedy.

As soon as the chaise had left North Shingles, Mrs. Wragge received the message which her husband had charged the servant to deliver. She hastened into the parlor, bewildered by her stormy interview with the captain, and penitently conscious that she had done wrong, without knowing what the wrong was. If Magdalen's mind had been unoccupied by the one idea of the marriage which now filled it--if she had possessed composure enough to listen to Mrs. Wragge's rambling narrative of what had happened during her interview with the housekeeper--Mrs. Lecount's visit to the wardrobe must, sooner or later, have formed part of the disclosure; and Magdalen, although she might never have guessed the truth, must at least have been warned that there was some element of danger lurking treacherously in the Alpaca dress. As it was, no such consequence as this followed Mrs. Wragge's appearance in the parlor; for no such consequence was now possible.

Events which had happened earlier in the morning, events which had happened for days and weeks past, had vanished as completely from Magdalen's mind as if they had never taken place. The horror of the coming Monday--the merciless certainty implied in the appointment of the day and hour--petrified all feeling in her, and annihilated all thought. Mrs. Wragge made three separate attempts to enter on the subject of the housekeeper's visit. The first time she might as well have addressed herself to the wind, or to the sea. The second attempt seemed likely to be more successful. Magdalen sighed, listened for a moment indifferently, and then dismissed the subject. "It doesn't matter," she said. "The end has come all the same. I'm not angry with you. Say no more." Later in the day, from not knowing what else to talk about, Mrs. Wragge tried again. This time Magdalen turned on her impatiently. "For God's sake, don't worry me about trifles! I can't bear it." Mrs. Wragge closed her lips on the spot, and returned to the subject no more. Magdalen, who had been kind to her at all other times, had angrily forbidden it. The captain--utterly ignorant of Mrs. Lecount's interest in the secrets of the wardrobe--had never so much as approached it. All the information that he had extracted from his wife's mental confusion, he had extracted by putting direct questions, derived purely from the resources of his own knowledge. He had insisted on plain answers, without excuses of any kind; he had carried his point as usual; and his departure the same morning had left him no chance of re-opening the question, even if his irritation against his wife had permitted him to do so. There the Alpaca dress hung, neglected in the dark--the unnoticed, unsuspected center of dangers that were still to come.

Toward the afternoon Mrs. Wragge took courage to start a suggestion of her own--she pleaded for a little turn in the fresh air.

Magdalen passively put on her hat; passively accompanied her companion along the public walk, until they reached its northward extremity. Here the beach was left solitary, and here they sat down, side by side, on the shingle. It was a bright, exhilarating day; pleasure-boats were sailing on the calm blue water; Aldborough was idling happily afloat and ashore. Mrs. Wragge recovered her spirits in the gayety of the prospect--she amused herself like a child, by tossing pebbles into the sea. From time to time she stole a questioning glance at Magdalen, and saw no encouragement in her manner, no change to cordiality in her face. She sat silent on the slope of the shingle, with her elbow on her knee, and her head resting on her hand, looking out over the sea--looking with rapt attention, and yet with eyes that seemed to notice nothing. Mrs. Wragge wearied of the pebbles, and lost her interest in looking at the pleasure-boats. Her great head began to nod heavily, and she dozed in the warm, drowsy air. When she woke, the pleasure-boats were far off; their sails were white specks in the distance. The idlers on the beach were thinned in number; the sun was low in the heaven; the blue sea was darker, and rippled by a breeze. Changes on sky and earth and ocean told of the waning day; change was everywhere--except close at her side. There Magdalen sat, in the same position, with weary eyes that still looked over the sea, and still saw nothing.

"Oh, do speak to me!" said Mrs. Wragge.

Magdalen started, and looked about her vacantly.

"It's late," she said, shivering under the first sensation that reached her of the rising breeze. "Come home; you want your tea." They walked home in silence.

"Don't be angry with me for asking," said Mrs. Wragge, as they sat together at the tea-table. "Are you troubled, my dear, in your mind?""Yes," replied Magdalen. "Don't notice me. My trouble will soon be over."She waited patiently until Mrs. Wragge had made an end of the meal, and then went upstairs to her own room.

同类推荐
  • 牧民政要

    牧民政要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经旨赞

    金刚般若经旨赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 二程粹言

    二程粹言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 樊山政书

    樊山政书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Essay on Comedy

    An Essay on Comedy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 探访成功者的足迹(学生素质规范教育)

    探访成功者的足迹(学生素质规范教育)

    《探访成功者的足迹》收录了各个行业的成功典范,诉说了一个又一个从平凡走向成功的故事,目的就是要用无数事实告诉我们——成功并不遥远,成功就在我们身边。实现成功梦想的人曾和我们一样平凡。我们正站在成功的起点,或许已经出发,正驶向成功的彼岸。
  • 腹黑爹哋假纯良

    腹黑爹哋假纯良

    她是暗组织里享负盛名的第一神偷,外号夜猫,一如猫一样慵懒贪睡任性。他是游戏人间风摩万千少女的长的帅气、又有出众的幽默感,最优秀的绅士。比虫子更让韩泰熙厌恶的是什么?就是和别人谈恋爱!打从娘胎起就是单身的韩泰熙自小就没仰望过男人,一心只想策马江湖,快意人生。却不曾料,遇上这孩子一样的男人后。。。比不和女人上床更让知名人士段三少恐惧的是什么?就是和女人结婚!自打见识两个发小结婚后的惨淡人生,他就更加发愤图强,誓将单身进行到底。Sex游戏,那点在床上的破事,谁放感情了谁就是loser。可那个和他意外ONS的女人竟敢。。。士可辱,不可欺,敢欺他,他要她好看!本没有交集的两个极端在情路上误打误撞,是否猿粪天注定?抑或,只是月老一个不小心的游戏?精彩狗血喷饭片段:朗朗装X耍宝记:朗双手叉腰仰天狂笑,“哈哈哈,老子终于比你们牛逼一回了。”宇:“他有病吗?”齐:“你有药吗?”郎:“乃们这是赤果果的羡慕嫉妒恨,看在俺们小帅份上,我不和你们一般见识。”***“切!”机场耍赖记:“你当真要去?”“比珍珠还真。”“你不后悔?”“绝不。”“好!”朗朗摊倒在地,扯着她的裤管撕心裂肺的嚎:“老婆啊,你卷走了我的末期肺癌救命钱跟汉子跑,你让我和还要吃奶的儿子该怎么活啊!”看官指指点点,某人黑线。。。***“你好狠的心呐,拿我解毒了,拍拍屁股就走了,还卷走我的矜贵优质的。。。”“。。。。。。”“你,你若是不负责,我,我就找根面条上吊去。”“你确定你真是个带把的男人吗?不是伪的吧。”朗怒,愤起把裤一拉:“俺是纯爷们。”***@-@本文轻松诙谐幽默,不喜者绕路兜圈,云就挥手恭送了,咳~在移动手机阅读平台上使用的名称为《腹黑爹地假纯良》
  • 暖婚之不及七爷套路深

    暖婚之不及七爷套路深

    重活一世,叶瑟秉持着赚钱赚钱赚钱的理念,努力奋斗!一拨接一拨的极品亲戚,真是让她见识到了什么叫不要脸!心一横,眼一瞪,真当我们好欺负?钞票哗哗来,成绩节节高,一切顺风顺水。只是……叶瑟没想到,被某个不要脸的给惦记上了!刚看完叶瑟节目采访的顾先生步步逼近:“媳妇儿,听说你最喜欢我?”叶瑟脸一红:“……”
  • 去菰村的经历

    去菰村的经历

    县里一定要用他们的车把我送回省城。我知道他们的意思,他们把我安全送出荒泽县,也就成功地阻止了我看菰村的选举,也就把我阻隔在了真相之外,他们也就松一口气了。走的时候,车的后备箱里塞满了各种当地的土特产,计有野菰米一盒、酒一件、冷冻小龙虾、冷冻鱼六盒、辣椒酱和臭豆腐二提,等等。老马一再交代我,一定要在八小时之内放进冰箱,否则就要坏掉。也就是说,我必须八小时内赶到省城的家。为了这六盒冷冻产品,我还能说什么呢?我还会半途杀个回马枪,再去菰村?不会的。再者选举结束了,我还能看什么?另外车是他们的,说一定要送我回去,相当于押送。我当然只有回去了。
  • 阴阳掌控

    阴阳掌控

    言天枣被卷入妖怪界的纷争。她身边怪事不断,其中扯出多少辛酸和深情。伴随着身世之谜,经历了生离死别的伤痛,看到了尔虞我诈的世界,机关算尽只为‘生存’两字。终究逃不过那个命运,她说,“我不知道有多少人听说我死后会留下悲伤的眼泪,也不知道有多少人会记住我的存在。世界存在于一瞬……
  • 我想陪你路过这个世界

    我想陪你路过这个世界

    “你是谁?”“嗯……按照你们人的说法,我应该叫阿素落。”阿修罗吗?他们结识于战火硝烟的年代,重逢于纸醉金迷的现在。她原本以来是故人归来,奈何却是完完全全不同的两个人?“神,本就是漠视的存在,带来美好的同时也会唤来大洪水,洗脱一切的罪恶。”而他,华奕,娱乐圈中炙手可热的大明星,华氏集团的继承人,风光无限的背后却是肮脏与血腥,他一只手燃起烟,一只手拿着枪,饮鸩止渴,占有和毁灭只在一念之间。他常说,炼狱归来的,只有恶魔。“如果我的蝴蝶想要飞走的话,那就剪断它的翅膀,就永远属于我了。”“既然你是神,那我就要渎神!”他以为的爱,是击溃所有理性之后最为原始的相拥,是剜出心脏的血吻……我们来玩一捉迷藏好不好:1,2,3……你在哪儿?
  • 伪妆

    伪妆

    她考名校化学系是为了把初恋男友变成“奥特曼”,她隐姓埋名到家族企业是背负着不可告人的秘密,她要继承企业却因此站在公众的准星内。平凡与无奈的职场菜鸟,高高在上的企业女王,哪一个才是角色扮演?你是集不安、压抑于一身的有为青年,你有能力差、脾气大的顶头上司,你半生不熟的技能尚不足以驾驭职场,你望着“高富帅”“白富美”荷尔蒙蠢蠢欲动。平庸的日子里你渴望传奇,这是非分之想,还是有望成真的理想?你是谁?你在哪?你要找寻什么?错误的坐标系,如何到达理想的彼岸……
  • 魅姬

    魅姬

    本是明媚的豆蔻年华,却被夫君狠心送入吴国为质。为了孩儿,她忍受了吴王兄弟俩长达十二年的凌辱,世人眼中最妖娆的魅姬,一袭霓裳惊艳秦王宫。有人说她狠毒,她却为两个绝世男人念念不忘!伊人冷艳,一世艳名岂能被寂寞生生掩埋?
  • 致朝与暮2

    致朝与暮2

    是闻名遐迩的收藏家,从来只收藏无价之宝。“你收藏了这么多珍宝,哪一件最珍贵?”“朝与暮。”落拓女律师X矜贵收藏家,只因驻足一回顾,此生伴君朝与暮。--情节虚构,请勿模仿
  • 宦官的忠犬宣言

    宦官的忠犬宣言

    一个刚刚进宫当上皇后就守活寡的年轻太后,执掌朝政十几年后,被羽翼丰满的小皇帝下令赐死。那时,只有她的太监总管为了她的一线生机慷慨赴死。重生一次,太后娘娘决定对他好一些。全才宫斗能手感情白痴年轻太后X暗恋主子一步步爬上高位阴冷变态偏执忠犬男。