登陆注册
5142500000034

第34章 TRAVELERS IN DISTRESS(3)

It was a monstrous bear. The tempest had driven it from the woods, and it had come to seek refuge in this cave, doubtless its habitual retreat, which Nadia then occupied.

Two of the horses, terrified at the presence of the enormous creature, breaking their traces, had escaped, and the iemschik, thinking only of his beasts, leaving Nadia face to face with the bear, had gone in pursuit of them.

But the brave girl had not lost her presence of mind.

The animal, which had not at first seen her, was attacking the remaining horse. Nadia, leaving the shelter in which she had been crouching, had run to the carriage, taken one of Michael's revolvers, and, advancing resolutely towards the bear, had fired close to it.

The animal, slightly wounded in the shoulder, turned on the girl, who rushed for protection behind the tarantass, but then, seeing that the horse was attempting to break its traces, and knowing that if it did so, and the others were not recovered, their journey could not be continued, with the most perfect coolness she again approached the bear, and, as it raised its paws to strike her down, gave it the contents of the second barrel.

This was the report which Michael had just heard. In an instant he was on the spot. Another bound and he was between the bear and the girl.

His arm made one movement upwards, and the enormous beast, ripped up by that terrible knife, fell to the ground a lifeless mass.

He had executed in splendid style the famous blow of the Siberian hunters, who endeavor not to damage the precious fur of the bear, which fetches a high price.

"You are not wounded, sister?" said Michael, springing to the side of the young girl.

"No, brother," replied Nadia.

At that moment the two journalists came up. Alcide seized the horse's head, and, in an instant, his strong wrist mastered it.

His companion and he had seen Michael's rapid stroke.

"Bravo!" cried Alcide; "for a simple merchant, Mr. Korpanoff, you handle the hunter's knife in a most masterly fashion."1

"In Siberia," replied Michael, "we are obliged to do a little of everything."Alcide regarded him attentively. Seen in the bright glare, his knife dripping with blood, his tall figure, his foot firm on the huge carcass, he was indeed worth looking at.

"A formidable fellow," said Alcide to himself.

Then advancing respectfully, he saluted the young girl.

Nadia bowed slightly.

Alcide turned towards his companion. "The sister worthy of the brother!"said he. "Now, were I a bear, I should not meddle with two so brave and so charming."Harry Blount, perfectly upright, stood, hat in hand, at some distance.

His companion's easy manners only increased his usual stiffness.

At that moment the iemschik, who had succeeded in recapturing his two horses, reappeared. He cast a regretful glance at the magnificent animal lying on the ground, loth to leave it to the birds of prey, and then proceeded once more to harness his team.

Michael acquainted him with the travelers' situation, and his intention of loaning one of the horses.

"As you please," replied the iemschik. "Only, you know, two carriages instead of one.""All right, my friend," said Alcide, who understood the insinuation, "we will pay double.""Then gee up, my turtle-doves!" cried the iemschik.

Nadia again took her place in the tarantass. Michael and his companions followed on foot. It was three o'clock. The storm still swept with terrific violence across the defile. When the first streaks of daybreak appeared the tarantass had reached the telga, which was still conscientiously imbedded as far as the center of the wheel. Such being the case, it can be easily understood how a sudden jerk would separate the front from the hinder part.

One of the horses was now harnessed by means of cords to the remains of the telga, the reporters took their place on the singular equipage, and the two carriages started off.

They had now only to descend the Ural slopes, in doing which there was not the slightest difficulty.

Six hours afterwards the two vehicles, the tarantass preceding the telga, arrived at Ekaterenburg, nothing worthy of note having happened in the descent.

The first person the reporters perceived at the door of the post-house was their iemschik, who appeared to be waiting for them.

This worthy Russian had a fine open countenance, and he smilingly approached the travelers, and, holding out his hand, in a quiet tone he demanded the usual "pour-boire."This very cool request roused Blount's ire to its highest pitch, and had not the iemschik prudently retreated, a straight-out blow of the fist, in true British boxing style, would have paid his claim of "na vodkou."Alcide Jolivet, at this burst of anger, laughed as he had never laughed before.

"But the poor devil is quite right!" he cried.

"He is perfectly right, my dear fellow. It is not his fault if we did not know how to follow him!"Then drawing several copecks from his pocket, "Here my friend,"said he, handing them to the iemschik; "take them.

If you have not earned them, that is not your fault."This redoubled Mr. Blount's irritation. He even began to speak of a lawsuit against the owner of the telga.

"A lawsuit in Russia, my dear fellow!" cried Alcide. "Things must indeed change should it ever be brought to a conclusion!

Did you never hear the story of the wet-nurse who claimed payment of twelve months' nursing of some poor little infant?""I never heard it," replied Harry Blount.

"Then you do not know what that suckling had become by the time judgment was given in favor of the nurse?""What was he, pray?"

"Colonel of the Imperial Guard!"

At this reply all burst into a laugh.

Alcide, enchanted with his own joke, drew out his notebook, and in it wrote the following memorandum, destined to figure in a forthcoming French and Russian dictionary:

"Telga, a Russian carriage with four wheels, that is when it starts;with two wheels, when it arrives at its destination."

同类推荐
  • 皇明典故纪闻

    皇明典故纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平汉录

    平汉录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说施一切无畏陀罗尼经

    佛说施一切无畏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典形貌部

    明伦汇编人事典形貌部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女科经纶

    女科经纶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 地震

    地震

    我和蕊的身子越贴越紧,我把蕊的舌搅进嘴里,拼命地吮吸。蕊的身子突然在抖,我也抖,整个床都在抖,窗户的玻璃也和着我们发出阵阵有节奏的颤抖。我俩迅速分开,怔怔地,相互瞅。我的腰间突然又开始抖动,严格说是震动。我吓得一激灵,好半天才回过神来,明白是我的电话。为了不影响和蕊的约会,我特意将手机调至震动档。电话是主任打来的,让我即刻到局里集中待命。这时,蕊也接到了电话,说刚刚发生地震,台里让她马上过去,可能要现场采访。
  • 掌印苍穹

    掌印苍穹

    当大汉皇室怀抱着神州大陆唯一一枚超品方印,沉浸在昔日荣光中的时候,当五姓七家为了利益和权利而貌合神离的时候,当无数的世家为了提升家族的品级而尔虞我诈你争我抢的时候,妖魔两族已然紧锣密鼓地洽谈着合作……一位与飞禽走兽为伍,以野果菜蔬为食的山野少年,带着祖传的赤铜古印和神秘的三千大篆,一脚踏进了这个注定要席卷苍穹三千异大陆的漩涡之中……少年人,报仇,征战,称霸,掌印苍穹!一切,都要从大业七年的天赋测试说起……
  • 中国人的心理健康全集

    中国人的心理健康全集

    《中国人的心理健康全集》是有关心理知识、心理情绪的基础课,也是一门“入门课”。它的目标是要向读者传授有关人类心理的一般知识,使读者了解现代人的基本心理问题、基本现象和基本理论,了解人类心理现象的最一般的规律,告诉人们如何防治一般的心理问题和心理疾病。它主要以心理健康为主,其内容涉及到心理障碍咨询、疾病心理咨询、精神疾病咨询、心理疾病的自我防治、智对失眠、坦然面对心理危机、解开心结摆脱心魔以及管理情绪等等。
  • 魅影

    魅影

    荞儿的儿子随着划动的龙船,不知划到了什么地方。这场热热闹闹的赛龙舟,酿成了一场大祸。杂姓湾因此而多了个女疯子。送子事件也就此草草地收场。没缓几年,一场轰轰烈烈的计划生育运动开始了,开始得家家过关,开始得无处躲藏。忠兴大伯的那面墙上,又被刷了一层又一层的标语:基本国策,不可动摇。最上层的一条标语骇然写着:一胎刮,二胎扎,三胎四胎永不发。
  • 走过青春伤痛的河流

    走过青春伤痛的河流

    走过青春的磕磕碰碰,随着一起流失的时光,就像日夜不息的河流,走了便是走了,痛过还留有痕迹。亲爱的小青年,如今我们都还年轻,请切记,可以哭着笑,可以笑着哭,但不要忘记对待人生的态度。无论怎样,我都会陪你们一起走过,替你们诉说曾经的,和正在发生的时光。PS:请大家关注我的新作《阅读者》,谢谢!
  • 暴风雨

    暴风雨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 向李渔学快乐生活

    向李渔学快乐生活

    此书侧重诠释李渔《闲情偶寄》的“颐养部”,用当代人的观念对其进行重新解读,以古今中外的事例来谈健身养生及风月韵事,重在说实话说趣话,契合当今重生活重时尚重休闲之风气,可谓大俗大雅好玩可读。书的最后附了一篇写李渔跟两位红颜知己的文字《当李渔爱上乔姬和王姬》,算是从另一角度阐述了行乐和止忧的关系,李渔本人就在实践他的理论,或者说他在体验着他的生命历程,只是这种体验,并不全是美好的一面。
  • 现代社会的形成:1500年以来的社会变迁

    现代社会的形成:1500年以来的社会变迁

    本书探讨我们称为“社会”的领域的产生与发展历程。人们通过“社会”理解了这个世界,却很少反观“社会”这个概念本身。本书作者伊万丝提醒我们,“社会”是人类近代历史的产物,始于欧洲,在500年间在全世界引发了反响甚至抵抗。作者旁征博引,不仅展示的传统历史研究与社会学的思想成果,更统合了包括艺术、文学、哲学、政治和现实事例,视野跨越5个多世纪,全方位展现了一幅“社会”本身的社会史。本书有议有论,理论充实,文笔优美,言之有据,使人得到思想的启迪。
  • 重生之凰鸣

    重生之凰鸣

    作为一个穿越女,林玉婵觉得自己并没有给前辈们丢脸,虽然吃了不少苦,但是“觉醒”以后也算是一路碾压了,最后还混了个太后当;可是不知道是哪里惹得穿越大神不满意了,好不容易寿终正寝,没想到等她再睁开眼睛的时候,竟然发现自己又重生了。你说她该报的仇都报了,该还的恩也都还了,还重生回来干什么?
  • 妖孽王爷太难驯

    妖孽王爷太难驯

    她,前世是杀手,冷冰冰的没有经历过任何感情,但是她却拥有所谓的“阴阳眼”他,是幻国的妖孽王爷,有一双异色的眼眸,但这双眼眸,只有一人才能看见——————————————第一次见面:小溪边,洁白的躯体暴露在某男的眼底下,他第一次感受到了心里的悸动,他邪魅的勾起唇角,露出一抹笑意,“…做我的女人。”她身上不着寸缕,没有半分羞涩,只是抬头看着他,柳叶眉微皱,“你的眼睛…”他笑意不减,身体微不可查的怔了怔,接着又听她说,“…很漂亮。”第二次见面:“女人,你似乎一点也不害怕。”他玩味的打量着姿色平凡的她,鲜少有人能够接近他而不打冷颤的,他知道自己的特殊体质。她面无表情的在他旁边看了看,突然来了一句,“王爷,你身边很热闹…”赐婚篇:传闻,丞相家的第五个女儿是个面瘫,且姿色平平,然而这样的一个女子却被皇上赐婚给了当朝的妖孽王爷,于是,引来无数女子的心碎和谩骂,于是,她终年面瘫的脸上,出现了一丝龟裂。“舞儿,不喜欢做我的王妃么?”他招摇着一张妖孽般的脸,亲密的搂着她的腰问道。他体质特殊,周围总是围绕着看不见的东西,且与他接近的人,都忍受不了他周身的阴冷气息,唯独她…她似乎是一个例外,她竟然可以看见他的眼眸和他周围隐藏的“东西”,而且也不怕他的寒冷,最后,他竟贪恋上了她身上的温暖。女人,这辈子你是我的了…王爷,你愿意被我驯服么…——————————————这里是兔子,本人简介无能,内容精彩!