
同类推荐
妃卿不娶,独爱农门妻
现代职场精英舒心,穿越成了受尽欺负的农家女狼心狗肺的亲戚想把她轰走,她好运遇贵人,逢凶化吉。凭借现代先进的护肤配方,她带领全家发家致富。极品亲戚想来沾光?没门!贪婪官员想夺我家产?做梦!贫穷小农女,要凭借自己的能力,一步一步扭转乾坤,掌握自己的命运,谁也别想欺负到她的头上。银子滚滚来,可是,美男怎么也滚滚来了。啊啊啊,这么霸道,可不可以不要?淘气宝宝
温文尔雅如他:这次,我一定不会放开你!淡泊冷酷如他:你将是我唯一的新娘!聪明心细如他:不管你的选择是什么,我都会守护着你!高傲霸气如他:你会是我的!顽皮固执如他:我是不会放弃你的!——————————————————————————————————这是淘气宝宝的QQ群:淘气宝宝16482441(已满)苍冥阁43961151(未满)大家如果喜欢这个作品,可以加进来讨论讨论!谢谢!90度鞠躬!.......----------------------------------------------------------------------------------------------水馨的其他作品:《魂断红尘》(连载中)魔妃问世:让开,别挡道
21世纪杀手――风月离。在一次阴谋中,偶然穿越。可是,穿越就穿越吧,为啥身上搞那么多印记?还都是未解之谜?得,这都不算什么,还有两个想要害我的姐姐,行,在你们面前我不装白莲花,看我见招拆招,你们的好日子到头了。可是在某男面前,软的不行。。那就来硬的!结果硬的也不行,算了,继续软的吧。“殇哥哥,你就放了我吧。”“……”说好的冷酷无情的杀手去哪了?来人,把这个“软妹子”给我带走!
热门推荐
Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.前妻逆袭,总裁情深不悔
五年婚姻抵不过他的白月光的回归。一场意外,一张怀孕通知单成功的阻止了他和初恋。“婚姻我可以给你,叶太太也是你,可是我的这颗心是她的。”婚姻走到尽头时,她的一句爱错了,敲响了他心里的警钟。“叶青城,往生我不会傻傻的再去爱你。”1v1有点甜,别被文案欺骗,作者的恶趣味