登陆注册
4836700000067

第67章 How, without Incommoding himself, Athos got his Ou

The young man made his escape while she was still threatening him with an impotent gesture. At the moment she lost sight of him milady sank back fainting into her bedroom.

D’Artagnan was so completely upset that, without considering what would become of Kitty, he ran at full speed across half Paris, and did not stop till he reached Athos’s door.

Grimaud, his eyes swollen with sleep, came to open for him. D’Artagnan darted so violently into the room that he nearly knocked him over.

In spite of his habitual silence, the poor fellow this time found his tongue.

“Helloa, there!” cried he; “what do you want, you strumpet? What’s your business here, you hussy?”

“Grimaud,” said Athos, coming out of his apartment in a dressing-gown—“Grimaud, I believe you are permitting yourself to speak?”

“Ah, monsieur, but—”

“Silence!”

Grimaud contented himself with pointing at D’Artagnan.

Athos recognizing his comrade, and phlegmatic as he was, he burst into a laugh made quite excusable by the strange masquerade before his eyes—hood askew, petticoats falling over shoes, sleeves tucked up, and moustaches stiff with agitation.

“Don’t laugh, my friend!” cried D’Artagnan; “for Heaven’s sake, don’t laugh, for, on my soul, I tell you it’s no laughing matter!”

“Well?” said Athos.

“Well,” replied D’Artagnan, bending down to Athos’s ear, and lowering his voice, “milady is marked with a fleur-de-lis on her shoulder!”

“Ah!” cried the musketeer, as if he had received a ball in his heart.

“Come, now,” said D’Artagnan, “are you sure that the other is dead?”

“The other?” said Athos, in such a stifled voice that D’Artagnan scarcely heard him.

“Yes; she of whom you told me one day at Amiens.”

Athos uttered a groan and let his head sink into his hands.

“This one is a woman of from twenty-six to twenty-eight years of age.”

“Fair,” said Athos, “is she not?”

“Very.”

“Clear, blue eyes, of a strange brilliancy, with black eyelashes and eyebrows?”

“Yes.”

“Tall, well-made? She has lost a tooth, next to the eye-tooth on the left?”

“Yes.”

“The fleur-de-lis is small, rose-coloured, and somewhat faint from the coat of paste applied to it?”

“Yes.”

“But you say she is an Englishwoman?”

“She is called milady, but she may be French. Lord Winter is only her brother-in-law.”

“I will see her, D’Artagnan!” and he rang the bell.

Grimaud entered.

Athos made him a sign to go to D’Artagnan’s residence and bring back some clothes.

Grimaud replied by another sign that he understood perfectly, and set off.

“Come, now, my dear friend, but this does not help toward your equipment,” said Athos, “for if I am not mistaken, you have left all your clothes at milady’s, and she certainly will not have the politeness to return them to you. Fortunately, you have the sapphire.”

“The sapphire is yours, my dear Athos! Did you not tell me it was a family ring?”

“Yes; my father gave two thousand crowns for it, as he once told me. It formed part of the wedding present he made my mother, and it is magnificent. My mother gave it to me; and I, madman that I was, instead of keeping the ring as a holy relic, gave it to that wretched woman.”

“Then, my dear, take back your ring, to which, it is plain, you attach much value.”

“I take back the ring after it has passed through that infamous creature’s hands! Never! D’Artagnan, this ring is defiled.”

“Sell it, then.”

“Sell a jewel that came from my mother! I confess I should regard it as a sacrilege.”

“Pawn it, then. You can raise at least a thousand crowns on it. With such a sum you will be master of the situation. Then, when you get more money, you can redeem it, and have it back cleansed from its stains, for it will have passed through the usurer’s hands.”

Athos smiled.

“You are a capital comrade, my dear D’Artagnan,” said he. “Your never-failing cheerfulness lifts up poor souls in affliction. Well, let us pawn the ring, but on one condition.”

“What?”

“That five hundred crowns of it shall be yours and five hundred mine.”

“Well, then, I will take it,” said D’Artagnan.

At this moment Grimaud came in accompanied by Planchet, who was anxious about his master and curious to know what had happened to him, and so had taken advantage of the opportunity and brought the clothes himself. D’Artagnan dressed; Athos did the same. Then when both were ready to go out, Athos imitated the action of a person taking aim, and Grimaud immediately took down his musketoon and got ready to follow his master.

They arrived without mishap at the Rue des Fossoyeurs. Bonacieux was at the door; he looked banteringly at D’Artagnan.

“Ah, my dear tenant!” said he. “Hurry up; you have a very pretty girl waiting at your room, and you know women don’t like to be kept waiting.”

“It’s Kitty,” said D’Artagnan to himself, and darted into the passage.

In fact, there on the landing that led to his chamber he found the poor girl all of a tremble and crouching against the door.

As soon as she saw him.

同类推荐
  • 春卿遗稿

    春卿遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善权位禅师语录

    善权位禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉症治方

    脉症治方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冬至后西湖泛舟看断

    冬至后西湖泛舟看断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 月亮与六便士

    月亮与六便士

    作品采用第一人称的角度叙述。主人公是一名作家,认识了思特里克兰德一家。这个家庭看上去其乐融融,但是思特里克兰德先生总是显得死气沉沉。不久之后思特里克兰德没有任何征兆地离开了家庭,去了巴黎,决意追求自己的梦想。五年之后主人公在巴黎见到了思特里克兰德,他过得穷困潦倒,但是依然在梦想的道路上踽踽独行,从未觉得后悔。在追求艺术的过程中,他的才能也渐渐得到认可。后来思特里克兰德决定抛弃文明生活,来到了接近原始的南太平洋群岛的塔希提岛,与主人公偶然相逢。
  • 东北出马实录

    东北出马实录

    真实的揭秘骗术,正而不邪,净而不染,正能量的面对生活!
  • 中国模式研究(解析)

    中国模式研究(解析)

    本书作者多年从事经济、哲学研究与教学工作,对中国模式有自己较为全面系统的理解,将多年积累整理为章节完整的专著,从中国模式的概念与外延出发,系统梳理了中国模式在基本制度体系中的含义,以及中国模式的溯源与发展,对相关领域的研究人员有一定的参考意义。
  • 武侠世界的小配角

    武侠世界的小配角

    这是一个屌丝男稀里糊涂穿越到武侠世界,然后和附送的系统斗智斗勇,顺手解决几个大反派的故事。真的只是顺手,而已。
  • Large Catechism

    Large Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恶魔联盟:创世魔法学院

    恶魔联盟:创世魔法学院

    她是无忧无虑的富家女,但母亲突然病逝,一场奇怪的噩梦和一个突然出现的神秘流浪人,让她的命运彻底颠覆。她来到一个奇幻的魔法世界,这原本就是属于她的时空,精灵、矮人、西方之龙等等神奇的事物让她措手不及,走进一个名为创世的魔法学院,谁料她再次遇到了他。--情节虚构,请勿模仿
  • 幸福冲击波

    幸福冲击波

    是时候来一次“向幸福出发”了,是时候思考“什么是幸福”了。只有看清什么是自己所追求的,厘定未来道路的方向,清楚什么是自己想要的和能要的,才能够把握幸福的真义。幸福不仅仅是一个人的幸福,在通往幸福的道路上,我们需要幸福的家庭,幸福的社区,幸福的环境,幸福的企业,幸福的城市,幸福的国家。
  • 性格的力量

    性格的力量

    本书从认识性格、了解性格、锻造性格、性格与社交、性格与职业、性格与婚姻、性格与管理,以及性格测试等诸多方面,帮你揭开性格神秘的面纱,教你洞悉人性的弱点,取其优而匡其劣,完善自我,成就人生。英国著名文豪狄更斯曾说过:“一种健全的性格,比一百种智慧都更有力量。”这句名言告诉我们一个道理:有什么样的性格,就会有什么样的人生。积极的性格能帮助我们获取健康、幸福和财富。在当今竞争空前激烈的时代,一个人想要生存立足,求得发展,性格的完整与健全至关重要。
  • 家庭革命

    家庭革命

    一位独生子女的父亲,在儿子长到20岁的时候,非要逼迫儿子签一份协议。这份协议条款不过76个字,概括它的精神就是“四不管”。这“四不管”规定了“协议”一旦生效,父母从此可以在四个方面不管儿子;儿子也可以不管父母。正常人实在很难想像这位父亲为什么要在自己家里鼓捣出这么一件立刻要引起“战争”的事情。中国几千年文明历史,家庭生活和父子亲情组合着一种一成不变的内涵,用现在的法律来解释就是:“父母有养育子女的责任和义务,子女也有赡养父母的责任和义务”。而这位独生子女的父亲全然不顾几千年的古老传统,执意要在自己家里来一场革命,“革”儿子的命,也“革”自己的命。
  • Thankful Blossom

    Thankful Blossom

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。