登陆注册
4811300000027

第27章 THE INTERPRETER A ROMANCE OF THE EAST(11)

"It is from the songs of the great Indian mystic - Kabir. Let me read you more. It is like the singing of a lark, lost in the infinite of light and heaven."So in the soft darkness I heard for the first time those immortal words; and hearing, a faint glimmer of understanding broke upon me as to the source of the peace that surrounded her. I had accepted it as an emanation of her own heart when it was the pulsing of the tide of the Divine. She read, choosing a verse here and there, and I listened with absorption.

Suppose I had been wrong in believing that sorrow is the keynote of life; that pain is the road of ascent, if road there be; that an implacable Nature and that only, presides over all our pitiful struggles and seekings and writes a black "Finis" to the holograph of our existence?

What then? What was she teaching me? Was she the Interpreter of a Beauty eternal in the heavens, and reflected like a broken prism in the beauty that walked visible beside me? So I listened like a child to an unknown language, yet ventured my protest.

"In India, in this wonderful country where men have time and will for speculation such thoughts may be natural. Can they be found in the West?""This is from the West - might not Kabir himself have said it?

Certainly he would have felt it. 'Happy is he who seeks not to understand the Mystery of God, but who, merging his spirit into Thine, sings to Thy face, 0 Lord, like a harp, understanding how difficult it is to know - how easy to love Thee.' We debate and argue and the Vision passes us by. We try to prove it, and kill it in the laboratory of our minds, when on the altar of our souls it will dwell for ever."Silence - and I pondered. Finally she laid the book aside, and repeated from memory and in a tone of perfect music; "Kabir says, 'I shall go to the House of my Lord with my Love at my side; then shall I sound the trumpet of triumph.'"And when she left me alone in the moonlight silence the old doubts came back to me - the fear that I saw only through her eyes, and began to believe in joy only because I loved her. Iremember I wrote in the little book I kept for my stray thoughts, these words which are not mine but reflect my thought of her;"Thine is the skill of the Fairy Woman, and the virtue of St.

Bride, and the faith of Mary the Mild, and the gracious way of the Greek woman, and the beauty of lovely Emer, and the tenderness of heart-sweet Deirdre, and the courage of Maev the great Queen, and the charm of Mouth-of-Music."Yes, all that and more, but I feared lest I should see the heaven of joy through her eyes only and find it mirage as I had found so much else.

SECOND PART Early in the pure dawn the men came and our boat was towed up into the Dal Lake through crystal waterways and flowery banks, the men on the path keeping step and straining at the rope until the bronze muscles stood out on their legs and backs, shouting strong rhythmic phrases to mark the pull.

"They shout the Wondrous Names of God - as they are called," said Vanna when I asked. "They always do that for a timid effort. Bad shah! The Lord, the Compassionate, and so on. I don't think there is any religion about it but it is as natural to them as One, Two, Three, to us. It gives a tremendous lift. Watch and see."It was part of the delightful strangeness that we should move to that strong music. We sat on the upper deck and watched the dream - like beauty drift slowly by until we emerged beneath a little bridge into the fairy land of the lake which the Mogul Emperors loved so well that they made their noble pleasance gardens on the banks, and thought it little to travel up yearly from far - off Delhi over the snowy Pir Panjal with their Queens and courts for the perfect summer of Kashmir.

We moored by a low bank under a great wood of chenar trees, and saw the little table in the wilderness set in the greenest shade with our chairs beside it, and my pipe laid reverently upon it by Kahdra.

Across the glittering water lay on one side the Shalimar Garden known to all readers of "Lalla Ruhk" - a paradise of roses; and beyond it again the lovelier gardens of Nour-Mahal, the Light of the Palace, that imperial woman who ruled India under the weak Emperor's name - she whose name he set thus upon his coins:

"By order of King Jehangir. Gold has a hundred splendours added to it by receiving the name of Nour-Jahan the Queen."Has any woman ever had a more royal homage than this most royal lady - known first as Mihr-u- nissa - Sun of Women, and later, Nour-Mahal, Light of the Palace, and latest, Nour-Jahan- Begam, Queen, Light of the World?

Here in these gardens she had lived - had seen the snow mountains change from the silver of dawn to the illimitable rose of sunset.

The life, the colour beat insistently upon my brain. They built a world of magic where every moment was pure gold. Surely - surely to Vanna it must be the same. I believed in my very soul that she who gave and shared such joy could not be utterly apart from me?

Could I then feel certain that I had gained any ground in these days we had been together? Could she still define the cruel limits she had laid down, or were her eyes kinder, her tones a more broken music? I did not know. Whenever I could hazard a guess the next minute baffled me.

Just then, in the sunset, she was sitting on deck, singing under her breath and looking absently away to the Gardens across the Lake. I could catch the words here and there, and knew them.

"Pale hands I loved beside the Shalimar, Where are you now - who lies beneath your spell?

Whom do you lead on Rapture's roadway far, Before you agonize them in farewell?""Don't!" I said abruptly. It stung me.

"What?" she asked in surprise. "That is the song every one remembers here. Poor Laurence Hope! How she knew and loved this India! What are you grumbling at?"Her smile stung me.

"Never mind," I said morosely. "You don't understand. You never will."And yet I believed sometimes that she would - that time was on my side.

When Kahdra and I pulled her across to Nour-Mahal's garden next day, how could I not believe it - her face was so full of joy as she looked at me for sympathy?

同类推荐
  • 天台宗章疏

    天台宗章疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Greyfriars Bobby

    Greyfriars Bobby

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈渊

    谈渊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲彩毫记

    六十种曲彩毫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Enchanted Typewriter

    The Enchanted Typewriter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之再追你一次

    重生之再追你一次

    做为一个真爱是妻子,但在外面养情人的渣男,重生回到了与妻子相识的一年前。老天给了他一个重新来过的机会,这一次他不会再养情人,而是守身如玉的待在妻子身边,护她爱她宠她,给她创造一个再也没有伤害的世界。
  • 网游之射破苍穹

    网游之射破苍穹

    title:网游之射破苍穹----这是一段传奇……
  • 宋词是一朵情花2

    宋词是一朵情花2

    最经典的宋词读本,最唯美的诗词解读。 国学大师汤一介、北大教授李中华、王守常倾情推荐。更严谨,唯美,更动人。以诗词会古人,以古人读心灵,以心灵悟人生。今人爱宋词,爱情花,是因为她包罗万象,又于万象中生出种种聚散无常。宋词就是开在绝情谷的绚烂情花,我们都中了它的毒。
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霸爱:恋上温柔女总裁

    霸爱:恋上温柔女总裁

    在国外留学的蓝舒娴回国继承家族事业,因为年轻被公司的人瞧不起,她不得不努力学习熟悉公司业务。为了缓解压力,她决定去旅行,遇到了一个叫做夏鸿的男人。爱情有时候就是缘分来决定的,蓝舒娴没想到,意外相遇的两个人,竟然可以走进婚姻的殿堂……
  • 森林报

    森林报

    这部名著是苏联著名科普作家维比安基的代表作。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、采用报刊形式,按春、夏、秋、冬四季12个月,有层次、有类别地报道森林中的新闻,森林中愉快的节日和可悲的事件,森林中的英雄和强盗,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。著者还告诉了孩子们应如何去观察大自然,如何去比较、思考和研究大自然的方法。
  • 总裁,请自重

    总裁,请自重

    他们的纠葛始于父辈,这是外人以为的,可是,沈凌薇知道,对他的感情,早已是深种,那一段往事,她守口如瓶,却不成想,有一天,却会在她意想不到的情况下,暴光于众。无爱的婚姻,不能生育的自己,分手自然是最后的收场。沈凌薇心痛难当,毅然离开了伤心地,远走他乡。两年后,因一个合作案,与前夫再遇,沈凌薇只觉,这个世界有时真是小得可怜。不过,既来之则安之。工作照旧,生活照常。只是让人气愤的是,那个叫做前夫的男人,为什么竟频频对自己做一些不可思议的小动作?
  • 故事中的科学(人生解密)

    故事中的科学(人生解密)

    科学无处不在,在我们的周围,各类各样的事物中,都隐含着科学。一株花、一棵树、一滴水……一花一世界,一叶一菩提。无论是仰望星空、俯视大地,还是近观我们周遭咫尺器物,处处都可以发现科学原理蕴于其中。从生活中任何的小事物中都能发现科学的闪光。而现在,让我们在故事中去寻找科学。
  • 日本的日常生活

    日本的日常生活

    总有人会因为一个人爱上一座城,为了拥抱一个人而不得不拥抱了所有人。不是日娱,单女主,女主是乃木坂成员,没有芝士的文笔,我只想能够片刻的拥有她。
  • 画满田园

    画满田园

    玄妙儿从当代画家,穿越到了家徒四壁的古代农家,不过没关系,自己只要一笔在手,不怕赚不来银子。执笔:画一幅万里江山,画一幅锦绣田园。画一幅金玉满堂,画一幅锦瑟和鸣。