登陆注册
4717100000260

第260章

Laughing is of all professions; the miser may hoard, the spendthrift squander, the politician plot, the lawyer wrangle, and the gamester cheat;still their main design is to be able to laugh at one another; and here they may do it at a cheap and easy rate. After all, should this work fail to please the greater number of readers, I am sure it cannot miss being liked by those who are for witty mirth and a chirping bottle; though not by those solid sots who seem to have drudged all their youth long only that they might enjoy the sweet blessing of getting drunk every night in their old age. But those men of sense and honour who love truth and the good of mankind in general above all other things will undoubtedly countenance this work. I will not gravely insist upon its usefulness, having said enough of it in the preface (Motteux' Preface to vol. I of Rabelais, ed. 1694.) to the first part. I will only add, that as Homer in his Odyssey makes his hero wander ten years through most parts of the then known world, so Rabelais, in a three months' voyage, makes Pantagruel take a view of almost all sorts of people and professions; with this difference, however, between the ancient mythologist and the modern, that while the Odyssey has been compared to a setting sun in respect to the Iliads, Rabelais' last work, which is this Voyage to the Oracle of the Bottle (by which he means truth)is justly thought his masterpiece, being wrote with more spirit, salt, and flame, than the first part of his works. At near seventy years of age, his genius, far from being drained, seemed to have acquired fresh vigour and new graces the more it exerted itself; like those rivers which grow more deep, large, majestic, and useful by their course. Those who accuse the French of being as sparing of their wit as lavish of their words will find an Englishman in our author. I must confess indeed that my countrymen and other southern nations temper the one with the other in a manner as they do their wine with water, often just dashing the latter with a little of the first. Now here men love to drink their wine pure; nay, sometimes it will not satisfy unless in its very quintessence, as in brandies; though an excess of this betrays want of sobriety, as much as an excess of wit betrays a want of judgment. But I must conclude, lest I be justly taxed with wanting both. I will only add, that as every language has its peculiar graces, seldom or never to be acquired by a foreigner, I cannot think I have given my author those of the English in every place; but as none compelled me to write, I fear to ask a pardon which yet the generous temper of this nation makes me hope to obtain. Albinus, a Roman, who had written in Greek, desired in his preface to be forgiven his faults of language; but Cato asked him in derision whether any had forced him to write in a tongue of which he was not an absolute master. Lucullus wrote a history in the same tongue, and said he had scattered some false Greek in it to let the world know it was the work of a Roman. I will not say as much of my writings, in which I study to be as little incorrect as the hurry of business and shortness of time will permit; but I may better say, as Tully did of the history of his consulship, which he also had written in Greek, that what errors may be found in the diction are crept in against my intent. Indeed, Livius Andronicus and Terence, the one a Greek, the other a Carthaginian, wrote successfully in Latin, and the latter is perhaps the most perfect model of the purity and urbanity of that tongue; but I ought not to hope for the success of those great men. Yet am I ambitious of being as subservient to the useful diversion of the ingenious of this nation as I can, which I have endeavoured in this work, with hopes to attempt some greater tasks if ever I am happy enough to have more leisure.

In the meantime it will not displease me, if it is known that this is given by one who, though born and educated in France, has the love and veneration of a loyal subject for this nation, one who, by a fatality, which with many more made him say, Nos patriam fugimus et dulcia linquimus arva, is obliged to make the language of these happy regions as natural to him as he can, and thankfully say with the rest, under this Protestant government, Deus nobis haec otia fecit.

The Author's Epistle Dedicatory.

To the most Illustrious Prince and most Reverend Lord Odet, Cardinal de Chastillon.

You know, most illustrious prince, how often I have been, and am daily pressed and required by great numbers of eminent persons, to proceed in the Pantagruelian fables; they tell me that many languishing, sick, and disconsolate persons, perusing them, have deceived their grief, passed their time merrily, and been inspired with new joy and comfort. I commonly answer that I aimed not at glory and applause when I diverted myself with writing, but only designed to give by my pen, to the absent who labour under affliction, that little help which at all times I willingly strive to give to the present that stand in need of my art and service. Sometimes Iat large relate to them how Hippocrates in several places, and particularly in lib. 6. Epidem., describing the institution of the physician his disciple, and also Soranus of Ephesus, Oribasius, Galen, Hali Abbas, and other authors, have descended to particulars, in the prescription of his motions, deportment, looks, countenance, gracefulness, civility, cleanliness of face, clothes, beard, hair, hands, mouth, even his very nails; as if he were to play the part of a lover in some comedy, or enter the lists to fight some enemy. And indeed the practice of physic is properly enough compared by Hippocrates to a fight, and also to a farce acted between three persons, the patient, the physician, and the disease.

同类推荐
热门推荐
  • 血皇后

    血皇后

    “他”横晃了十六年的男儿身,干吗要一时善心大发,救治这个冷血霸道的死男人。就在扶着他“坦诚”共泡药泉时,尖利的惨叫惊天动地,“他”的男儿身不见了。“师傅啊,您最最疼爱,最最奇才,最最聪明绝顶的乖徒儿撞邪了!”“闭嘴,你…你,是女人?”“狗屁女人,我…我,到底是男?是女?还是个不男不女的怪物!”“闭嘴!我,会对你负责!”“负个鸟屁责,泡个澡就要负责,妖儿得对小爷我负一百次责!”“我杀了看了你身子的妖儿!”“敢动妖儿,我劈了你…”热气腾腾的泉池中,打的噼哩叭啦,直到“他”跟他,扭缠到了一起…血凤降世,改天换日。不除血凤,皇朝不保。不知何时兴起的寓言,却是灾祸的开始。天道变异,运数难寻,那被期待已久的啼哭声划破滚滚浓云,直冲天际,她的到来,是血族的劫数,更是血族的希望。为护她周全,更为等待血凤惊天之日,一道法咒遮住了她的女儿身、女儿心。圣山之中,她成了横行、强悍、腹黑的“他”,当遇上冷情霸道的他时,“他”与他的命数皆变。天要灭我,我先灭天;地要亡我,我先毁地。既然她是血凤,那她就改天换日,让胆敢害她的人瞪大狗眼看清楚。男人,既然恨,就把江山夺过来,我,助你!女人,我若为帝,皇后只能是你,你生我生,你死我杀尽天下再随你而去,你我尤如此珏,永世不分。男人,我被你吃定不成…吃定?哈…女人,你不也把我吃的死死吗…遥强力推荐:梦幻的色彩(封面大师)的好文:《邪恶夫君请让道》曲阑(腹黑女主的强文):《九岁酷皇后》吧吧啦(玄幻力作):《邪婴》淑蓝新文:《独爱冷夫君》枫风新文《敛财小娘子》狂想曲新文:《极品男奴》南宫飘飘新文《赐我七个夫君》下辈子爱你:《夫君滚滚来》烟醉新文:《乞妃》沫筱然新文:《前妻魅惑》路净宜新文:《紫煞女皇》乔茉児新文:《赖上花心总裁》《宫廷计》:http://m.wkkk.net/
  • 冷少借个婚

    冷少借个婚

    “呵……想做冷太太?做梦!”医院化验单被无情甩开。感觉自己狂炫酷霸拽翻天的某少,瞬间感觉自己酷毙了。殊不知,自己是在作死的边缘疯狂试探。某日,第n次被拒婚的冷少坐在礁石上,听着眼前小女人的一通痛骂,一脸阴郁,猛然起身。“你现在骂我,那是因为你还不够了解我,等以后你了解了我,一定会动手打我。”一句话落,转身就走。第二天夏天求婚冷少的画面不断在电视屏幕上闪现。“哪来的?”看着眼前拿着棒球棒敲打手心的女人,鼻青脸肿的某少缩了缩身子。“我……我P的。”
  • 肥妃霸道

    肥妃霸道

    【本文架空历史,医毒知识皆为文之所需,切匆较真!】穿越成一百六十斤重的花痴肥妃怎么办?且看她如何瘦身成天下第一美人。新婚之夜,病王退无可退,缩在床角指着她道:“你想干什么?”肥妃嘟起红唇道:“你说呢?春宵一刻值千金啊!美……美王爷,我们洞洞……洞房吧?”南宫玉忍无可忍,冷冷地说了一个字:“滚!”新婚之夜,肥妃被一脚踹下了床,头撞在一物上,醒来后,眼神冷冽一变,华光流转,对俯身检查她是不是死了的病王,忽地喝斥道:“不管你是谁,离我远点!不然,你怎么死的都不知道!”笑话!不就是肥胖吗?这能难倒她这个十八般武艺般般优秀的天才特工吗?穿越古代,她的人生一样要活得精彩!南宫玉,美誉第一美病王,人人以为他是软脚虾,却谁知,他还是江湖上人人闻之色变,可以号令整个江湖,呼风唤雨的“玉公子”?六岁那年,母妃被皇后害死,他开始韬光养晦,苦心经营……
  • 转职高手

    转职高手

    我不能放下剑,那样我就不能保护你。我不能拿起剑,那样我就无法拥抱你。
  • 家有一座城

    家有一座城

    一颗钻石带来的神奇系统,做任务领奖励,充钱还能建造。造出一个健身馆,锻炼身体成超人。造出一个农场,种出神果延寿命。造出一个商店,无数神奇商品任其选造出一座城,家中当城主。
  • 春天里

    春天里

    何梅英今年43岁。自从29岁那年被确诊为不孕症,挨丈夫的打骂就成了她的家常便饭。何梅英的丈夫叫王大吉,是一家4S店的油漆工。每天回到家,他的身上甚至头发丝里都藏着浓烈的油漆味儿。何梅英29岁以前,王大吉没碰过她一个指头,虽然那时候他也酗酒,但是喝多了,他只摔东西,比如碗、盘子,还有花甁……但是,自从得知自己将断子绝孙后,他就不摔东西了,改成打媳妇。他有他的账,媳妇打就打了,东西摔坏了还得花钱买。何梅英不是没想过离婚,可是她离不起。虽然王大吉也没有正式工作,但好歹有门手艺,有手艺就饿不死,他能吃干的,至少会让何梅英喝稀的。
  • 北大国学课

    北大国学课

    《北大国学课》是普及国学知识的读本,内容包括经学、史学、地理、诸子哲学、诗词曲赋、小说戏曲、金石学、图书学、中医、艺术等中国传统文化领域的常识知识,力求从五千年中华文化中撷取精华呈现读者。立意明确,解读深入浅出,用简练质朴的语言将深奥的国学细细品读,旨在帮助读者对国学有一个系统化的认识,并日益精进,学有所成;使其与人们的日常生活、工作融会贯通,启发智慧,指引人生。
  • 意象心智

    意象心智

    人类长期的熟视无睹令潜藏的天赋属性一直无法发挥。在面对即将来临的太空物种的压力下,心智的能力终于进化……
  • 地理常识悦读

    地理常识悦读

    本书搜集了有关地理方面的世界最早和最新、最大与最小、最多与最少、最高与最低等多项纪录,内容丰富,既有一定的知识性,又有一定的趣味性,因而对广大读者增长科学知识、开拓眼界大有裨益。你想不想外出旅游?你想不想看看世界的变化?那就让我们一起走进领略下地理世界的多彩吧!
  • 逍遥尊主传

    逍遥尊主传

    一个渐冻症患者,患病多年,梦想着能再看一看外面的世界。武侠是男人的童话,是他的精神支柱。他精神仍向往着,灵魂仍深爱着那个遥不可及的世界,渴望着快意恩仇,行走江湖。然而肉体却先于灵魂而死,他停止呼吸时,仍远远眺望,向往着自由和力量。当他再次醒来的时候,眼前是一片萧瑟,身上是粗布直裰,而他,也终于成了自己曾艳羡不已的那种人。在这个世界中,他必将改写一切剧情,镌刻下,属于自己的一片辉煌。逍遥掌门,神功盖世,千秋万载,永生不死。