登陆注册
4717100000168

第168章

Nevertheless, quoth Panurge, if I understood aright that it were much better for me to remain a bachelor as I am, than to run headlong upon new hairbrained undertakings of conjugal adventure, I would rather choose not to marry. Quoth Pantagruel, Then do not marry. Yea but, quoth Panurge, would you have me so solitarily drive out the whole course of my life, without the comfort of a matrimonial consort? You know it is written, Vae soli! and a single person is never seen to reap the joy and solace that is found with married folks. Then marry, in the name of God, quoth Pantagruel. But if, quoth Panurge, my wife should make me a cuckold--as it is not unknown unto you, how this hath been a very plentiful year in the production of that kind of cattle--I would fly out, and grow impatient beyond all measure and mean. I love cuckolds with my heart, for they seem unto me to be of a right honest conversation, and I truly do very willingly frequent their company; but should I die for it, I would not be one of their number. That is a point for me of a too sore prickling point. Then do not marry, quoth Pantagruel, for without all controversy this sentence of Seneca is infallibly true, What thou to others shalt have done, others will do the like to thee. Do you, quoth Panurge, aver that without all exception? Yes, truly, quoth Pantagruel, without all exception. Ho, ho, says Panurge, by the wrath of a little devil, his meaning is, either in this world or in the other which is to come. Yet seeing I can no more want a wife than a blind man his staff--(for) the funnel must be in agitation, without which manner of occupation I cannot live--were it not a great deal better for me to apply and associate myself to some one honest, lovely, and virtuous woman, than as I do, by a new change of females every day, run a hazard of being bastinadoed, or, which is worse, of the great pox, if not of both together. For never--be it spoken by their husbands' leave and favour--had I enjoyment yet of an honest woman. Marry then, in God's name, quoth Pantagruel. But if, quoth Panurge, it were the will of God, and that my destiny did unluckily lead me to marry an honest woman who should beat me, I would be stored with more than two third parts of the patience of Job, if I were not stark mad by it, and quite distracted with such rugged dealings. For it hath been told me that those exceeding honest women have ordinarily very wicked head-pieces; therefore is it that their family lacketh not for good vinegar. Yet in that case should it go worse with me, if I did not then in such sort bang her back and breast, so thumpingly bethwack her gillets, to wit, her arms, legs, head, lights, liver, and milt, with her other entrails, and mangle, jag, and slash her coats so after the cross-billet fashion that the greatest devil of hell should wait at the gate for the reception of her damnel soul. I could make a shift for this year to waive such molestation and disquiet, and be content to lay aside that trouble, and not to be engaged in it.

Do not marry then, answered Pantagruel. Yea but, quoth Panurge, considering the condition wherein I now am, out of debt and unmarried; mark what I say, free from all debt, in an ill hour, for, were I deeply on the score, my creditors would be but too careful of my paternity, but being quit, and not married, nobody will be so regardful of me, or carry towards me a love like that which is said to be in a conjugal affection. And if by some mishap I should fall sick, I would be looked to very waywardly. The wise man saith, Where there is no woman--I mean the mother of a family and wife in the union of a lawful wedlock--the crazy and diseased are in danger of being ill used and of having much brabbling and strife about them; as by clear experience hath been made apparent in the persons of popes, legates, cardinals, bishops, abbots, priors, priests, and monks; but there, assure yourself, you shall not find me. Marry then, in the name of God, answered Pantagruel. But if, quoth Panurge, being ill at ease, and possibly through that distemper made unable to discharge the matrimonial duty that is incumbent to an active husband, my wife, impatient of that drooping sickness and faint-fits of a pining languishment, should abandon and prostitute herself to the embraces of another man, and not only then not help and assist me in my extremity and need, but withal flout at and make sport of that my grievous distress and calamity; or peradventure, which is worse, embezzle my goods and steal from me, as I have seen it oftentimes befall unto the lot of many other men, it were enough to undo me utterly, to fill brimful the cup of my misfortune, and make me play the mad-pate reeks of Bedlam. Do not marry then, quoth Pantagruel. Yea but, said Panurge, I shall never by any other means come to have lawful sons and daughters, in whom I may harbour some hope of perpetuating my name and arms, and to whom also I may leave and bequeath my inheritances and purchased goods (of which latter sort you need not doubt but that in some one or other of these mornings I will make a fair and goodly show), that so I may cheer up and make merry when otherwise I should be plunged into a peevish sullen mood of pensive sullenness, as I do perceive daily by the gentle and loving carriage of your kind and gracious father towards you; as all honest folks use to do at their own homes and private dwelling-houses.

For being free from debt, and yet not married, if casually I should fret and be angry, although the cause of my grief and displeasure were never so just, I am afraid, instead of consolation, that I should meet with nothing else but scoffs, frumps, gibes, and mocks at my disastrous fortune. Marry then, in the name of God, quoth Pantagruel.

同类推荐
  • LORD JIM

    LORD JIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Barchester Towers

    Barchester Towers

    The death of old Dr Grantly, who had for many years filled the chair with meek authority, took place exactly as the ministry of Lord - was going to give place to that Lord.汇聚授权电子版权。
  • 楞伽阿跋多罗宝经

    楞伽阿跋多罗宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Chouans

    The Chouans

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃止观

    摩诃止观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Hello,老公大人

    Hello,老公大人

    秦深跟了宁煜晟四年,秦深跪下来祈求他放过自己。宁煜晟只是似笑非笑的看着她,摇摇头就否定了她的哀求。秦深问,为什么?宁煜晟说,阿深,你的心里究竟藏了一个什么样的人?林之开车撞了人,宁煜晟二话不说就让她去顶替林之坐牢。秦深问,为什么?宁煜晟说,阿深,你不是喜欢钱吗?我给你更多的钱。后来宁煜晟费尽千方百计把她送到李近书身边。秦深问,为什么?宁煜晟说,阿深,再帮我最后一次。
  • 天王水鉴海和尚五会录

    天王水鉴海和尚五会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难经古义

    难经古义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝医倾天

    帝医倾天

    前世,顶级特工遭同伴灭口。今生,小小年纪备受欺凌终被后母、管家联手活活打死丢弃。一朝穿越而来,十年隐忍,再度回归,夺回封号、虐渣爹、灭后母、脚踹白莲花。炼丹药、绘符箓,一支银针闯天下,君凌珂在玄天大陆玩的是风生水起。只是,那权势滔天,传闻冷情冷性、孤高冷傲的邪王是怎么回事。他嘴里说着讨厌她,身体却很诚实,天天追着她、粘着她、吃她豆腐、掐她桃花,还勾引她。他说:“这世上,最好的报复,就是宠的她不知道天高地厚!”她腹黑狠,出毒手果断,他桀骜不驯,俾睨天下,邪王,狂后,在这暗潮汹涌的大陆一起携手倾天下!
  • 莫愁

    莫愁

    有些人没办法不爱,有些人没办法不恨。16岁,在这片生我养我的土地上,已经没有一盏灯是为我而亮。17岁,我第一次发现人性如此黑暗,我开始排斥学校,甚至害怕被报复。一夜长大。18岁,师兄,很多人喜欢你,但是没有人像我一样,想和你永远在一起。19岁,那些我偷望过的人,都不曾为我停驻,我曾经苦苦等待谁的回眸,可是,总是空欢喜一场。20岁,这一年的悲伤,已经汇成河水,淹没了我所有对于幸福的遐想。
  • 婚活男女

    婚活男女

    《婚活男女》中,将视线投向当代社会沉积已久的“剩男剩女”现状,将沉甸甸的题材写得轻松好看,潜心用细腻的文笔、独特的思索叩问探讨婚姻真谛,引起不同年龄群落人们的情感共鸣,耐人寻味,发人深省。
  • 死亡之旅

    死亡之旅

    高见的公司实行双休日制度。那年秋天,他和同科的女科员矢野绿子建立了亲密的恋爱关系。当时,公司组织青年职员们去东京附近的山区旅游。没料到,他和矢野绿子与公司的团队走散,最后只留下他俩在山区游荡。同事们事后都取笑他们是预先串通好的。其实并非如此,他们确实因走路速度太慢而掉队了。不过,这个意外的机缘却使得两人的关系迅速升温,很快到了谈婚论嫁的地步。
  • 爱似星光浪漫时

    爱似星光浪漫时

    “BOSS,少奶奶把您的劳斯莱斯给砸了。”“我正想换辆新的。”杜奕非不屑地挑了下眉。“BOSS,少奶奶把隔壁老王给砍了。”“还有气就送医院,死了毁尸灭迹!”杜奕非甩张黑卡给管家。“BOSS,少奶奶华丽丽地跟帅哥在约会。”杜奕非脑门黑线眼迸冷光,火速赶到现场一脚踹飞某男,将任芊芊揽进怀里。“丫头,你是我的人!”自从天价买回任芊芊这个萌哒哒的小麻烦当媳妇后,高冷不近女色的‘帝豪’财团总裁杜奕非想要对她做的事只有一件:征服!征服!再征服!"
  • 剑动苍穹

    剑动苍穹

    天玄大陆,百道林立,剑道没落,一少年为救生母,护佑家人,遇剑灵,执剑而出,只凭心中一股执念,踏上那纷乱而又辽阔的世界。
  • 吾欲成凰

    吾欲成凰

    原名《重生最强女帝》前世,她灵根被挖,一心正道,却被判为邪魔妖道!重回少年之时,她力挽狂澜,逆天改命,前世欺她辱她之人,都将百倍奉还!自修血脉,重铸极品灵根!斩尽无赖族人,荣归第一望门!世间规矩不能束她分毫,这一世,她要杀出自己的正道!他是众人敬仰的神帝,高冷孤傲,却天天跟在她身后。