登陆注册
4715500000089

第89章

Another soon followed, and another--intermittent gusts at present, but of such severity that not one came without making its mark.

Birds were driven away like paper; the sea-lions whimpered, and crouched into corners, and huddled together, and held each other, whining.

Hazel saw but one thing; the frail edifice he had built for the creature he adored. He looked out of his boat, and fixed his horror-stricken eyes on it; he saw it waving to and fro, yet still firm. But he could not stay there. If not in danger she must be terrified. He must go and support her. He left his shelter, and ran toward her hut. With a whoop and a scream another blast tore through the wood, and caught him. He fell, dug his hands into the soil, and clutched the earth. While he was in that position, he heard a sharp crack; he looked up in dismay, and saw that one of Helen's trees had broken like a carrot, and the head was on the ground leaping about; while a succession of horrible sounds of crashing, and rending, and tearing showed the frail hut was giving way on every side; racked and riven, and torn to pieces. Hazel, though a stout man, uttered cries of terror death would never have drawn from him; and, with a desperate headlong rush, he got to the place where the bower had been; but now it was a prostrate skeleton, with the mat roof flapping like a loose sail above it, and Helen below.

As he reached the hut, the wind got hold of the last of the four shrubs that did duty for a door, and tore it from the cord that held it, and whirled it into the air; it went past Hazel's face like a bird flying.

Though staggered himself by the same blow of wind, he clutched the tree and got into the hut.

He found her directly. She was kneeling beneath the mat that a few minutes ago had been her roof. He extricated her in a moment, uttering inarticulate cries of pity and fear.

"Don't be frightened," said she. "I am not hurt."

But he felt her quiver from head to foot. He wrapped her in all her rugs, and, thinking of nothing but her safety, lifted her in his strong arms to take her to his own place, which was safe from wind at least.

But this was no light work. To go there erect was impossible.

Holding tight by the tree, he got her to the lee of the tent and waited for a lull. He went rapidly down the hill, but, ere he reached the river, a gust came careering over the sea. A sturdy young tree was near him. He placed her against it, and wound his arms round her and its trunk. The blast came. The tree bent down almost to the ground, then whirled round, recovered, shivered; but he held firmly. It passed. Again he lifted her, and bore her to the boat-house. As he went, the wind almost choked her, and her long hair lashed his face like a whip. But he got her in, and then sat panting and crouching, but safe. They were none too soon; the tempest increased in violence, and became more continuous. No clouds, but a ghastly glare all over the sky. No rebellious waves, but a sea hissing and foaming under its master's lash. The river ran roaring and foaming by, and made the boat heave even in its little creek. The wind, though it could no longer shake them, went screaming terribly close over their heads--no longer like air in motion, hut, solid and keen, it seemed the Almighty's scythe mowing down Nature; and soon it became, like turbid water, blackened with the leaves, branches and fragments of all kinds it whirled along with it. The trees fell crashing on all sides, and the remains passed over their heads into the sea.

Helen behaved admirably. Speech was impossible, but she thanked him without it--eloquently; she nestled her little hand into Hazel's, and, to Hazel, that night, with all its awful sights and sounds, was a blissful one. She had been in danger, but now was safe by his side. She had pressed his hand to thank him, and now she was cowering a little toward him in a way that claimed him as her protector. Her glorious hair blew over him and seemed to net him. And now and then, as they heard some crash nearer and more awful than another, she clutched him quickly though lightly; for, in danger, her sex love to feel a friend; it is not enough to see him near. And once, when a great dusky form of a sea-lion came crawling over the mound, and whimpering peeped into the boathouse, she even fled to his shoulder with both hands for a moment, and was there, light as a feather, till the creature had passed on. And his soul was full of peace, and a great tranquillity overcame it. He heard nothing of the wrack, knew nothing of the danger.

Oh, mighty Love! The tempest might blow, and fill the air and earth with ruin, so that it spared her. The wind was kind, and gentle the night, which brought that hair round his face, and that head so near his shoulder, and gave him the holy joy of protecting under his wing the soft creature he adored.

同类推荐
  • 凤山县采访册

    凤山县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Rebecca Of Sunnybrook Farm

    Rebecca Of Sunnybrook Farm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Anti-Slavery Crusade

    The Anti-Slavery Crusade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重阳教化集

    重阳教化集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 布萨文等

    布萨文等

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 梦为蝶

    梦为蝶

    纯短篇,之前的脑洞,以后会不会扩写不一定,第一个故事,是一个关于在恒星之上冲浪的故事……
  • 4号门诊楼

    4号门诊楼

    一名男子在一次心脏手术中意外身亡,同一天夜里,副院长的妻子离奇跳楼,经抢救无效死亡,随之,地下室停尸房里的值班人员也意外毙命,而这一切,都发生在后来被人称之为死亡之楼的4号门诊楼上,难道这一切只是巧合?
  • 喜马拉雅词典

    喜马拉雅词典

    《喜马拉雅词典》是何小竹以词典的形式写的一本关于西藏文化与自我思考方面的,集藏文化知识简介和个人随笔于一体的休闲读物。作者从A到Z的顺序列出有关西藏文化的一系列关键词,并给予深入延展的诠释。
  • 道德真经口义

    道德真经口义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娇妻好孕:冷酷BOSS送上门

    娇妻好孕:冷酷BOSS送上门

    一朝家破人亡,冷酷总裁送上门报恩。“求我,我考虑救你们。”“三个月,也就顶那辆报废的车。”“只有一个选择,嫁给我。”这是送上门报恩吗?简直是恶霸!某BOSS邪笑:“嫁我,保你好孕连连!”--情节虚构,请勿模仿
  • 元代战争史

    元代战争史

    本书内容包括:铁木真统一蒙古各部族战役、铁木真灭克烈部王军之战、铁木真灭乃蛮大阳汗之战等。
  • 成人礼

    成人礼

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 大明卿士

    大明卿士

    文华殿前一叩首,从此不做懒散人。盛世当策马踏过锦绣山河,牧民于天下,肥民而利己,孝宗皇帝视我为栋梁,东厂番子畏我如虎狼,为天下士子做表率,赫赫卿士立于朝野,曹唯想要一个大宅子,一位贤妻,几名美丫鬟……(欢迎诸位书友加入大明卿士读者交流群,群聊号码:707870804)
  • 谁能说出真相

    谁能说出真相

    这个故事可能肇始于一场酒局。马达先是被麦当娜的一阵咀嚼声吵醒了,他下意识地踢了一脚,麦当娜“喵”的一声跑远。马达在毛巾被下说服自己,再睡一会吧,就十分钟而已。少顷,麦当娜又跳上床,用柔软湿润的舌头在马达的脸上舔了几下。这下马达明白了麦当娜的抗议,他已经有一天多没给这位明星摆上一桌大餐了。他挣扎着起来,可头脑中山崩地裂天旋地转,鼻孔中呼出的发酵酒精的气味让自己有一种呕吐的恶心感。马达钻进厨房,用一把改锥吃力地开一听五香鲶鱼罐头,手下一滑,锋利的改锥刺破了拇指。
  • 神君溺宠:携手游天下

    神君溺宠:携手游天下

    她从天而降来到异世成为一个婴儿,由狼王陪伴长成翩翩少女。当她遇到他时,他仿佛是那沉睡中等待被唤醒的王子。而那双璀璨紫眸睁开的刹那——一眼万年。一次又一次的一见钟情,是命运捉弄还是情缘天定。有些感情你越是想要逃离,却始终逃离不了。既然如此那就不要逃了吧,无论人间还是地狱,我都陪你。有你的世界,哪里都是风景。(一对一甜宠文)