登陆注册
4713900000067

第67章

`Put shortly, it is not being able to think, hear, or look in any direction except one without wretchedness, nor there without torture.'

`Ah, sergeant, it won't do - you are pretending!' she said, shaking her head. `Your words are too dashing to be true.'

`I am not, upon the honour of a soldier.'

`But why is it so? - Of course I ask for mere pastime.'

`Because you are so distracting - and I am so distracted.'

`You look like it.'

`I am indeed.'

`Why, you only saw me the other night!'

`That makes no difference. The lightning works instantaneously. I loved you then, at once - as I do now.'

Bathsheba surveyed him curiously, from the feet upward, as high as she liked to venture her glance, which was not quite so high as his eyes.

`You cannot and you don't,' she said demurely. `There is no such sudden feeling in people. I won't listen to you any longer. Dear me, I wish I

knew what o'clock it is - I am going - I have wasted too much time here already!'

The sergeant looked at his watch and told her. `What, haven't you a watch, miss?' he inquired.

`I have not just at present - I am about to get a new one.

`No. You shall be given one. Yes - you shall. A gift, Miss Everdene - a gift.'

And before she knew what the young man was intending, a heavy gold watch was in her hand.

`It is an unusually good one for a man like me to possess,' he quietly said. `That watch has a history. Press the spring and open the back.'

She did so.

`What do you see?'

`A crest and a motto.

`A coronet with five points, and beneath, Cedit amor rebus -"Love yields to circumstance." It's the motto of the Earls of Severn. That watch belonged to the last Lord, and was given to my mother's husband, a medical man, for his use till I came of age, when it was to be given to me. It was all the fortune that ever I inherited. That watch has regulated imperial interests in its time - the stately ceremonial, the courtly assignation, pompous travels, and lordly sleeps. Now it is yours.'

`But, Sergeant Troy, I cannot take this - I cannot!' she exclaimed with round-eyed wonder. `A gold watch! What are you doing? Don't be such a dissembler!'

The sergeant retreated to avoid receiving back his gift, which she held out persistently towards him. Bathsheba followed as he retired.

`Keep it - do, Miss Everdene - keep it!' said the erratic child of impulse.

`The fact of your possessing it makes it worth ten times as much to me.

A more plebeian one will answer my purpose just as well, and the pleasure of knowing whose heart my old one beats against - well, I won't speak of that. It is in far worthier hands than ever it has been in before.'

`But indeed I can't have it.' she said, in a perfect simmer of distress.

`O, how can you do such a thing; that is, if you really mean it! Give me your dead father's watch, and such a valuable one! You should not be so reckless, indeed, Sergeant Troy!'

`I loved my father: good; but better, I love you more. That's how I can do it,' said the sergeant with an intonation of such exquisite fidelity to nature that it was evidently not all acted now. Her beauty, which, whilst it had been quiescent, he had praised in jest, had in its animated phases moved him to earnest; and though his seriousness was less than she imagined, it was probably more than he imagined himself.

Bathsheba was brimming with agitated bewilderment, and she said, in half-suspicious accents of feeling, `Can it be! O, how can it be, that you care for me, and so suddenly! You have seen so little of me: I may not be really so - so nice-looking as I seem to you. Please, do take it;O, do! I cannot and will not have it. Believe me, your generosity is too great. I have never done you a single kindness, and why should you be so kind to me?'

A factitious reply had been again upon his lips, but it was again suspended, and he looked at her with an arrested eye. The truth was, that as she now stood - excited, wild, and honest as the day - her alluring beauty bore out so fully the epithets he had bestowed upon it that he was quite startled at his temerity in advancing them as false. He said mechanically, `Ah, why?' and continued to look at her.

`And my workfolk see me following you about the field, and are wondering.

O, this is dreadful!' she went on, unconscious of the transmutation she was effecting.

`I did not quite mean you to accept it at first, for it was my one poor patent of nobility,' he broke out bluntly; `but, upon my soul, I wish you would now. Without any shamming, come! Don't deny me the happiness of wearing it for my sake? But you are too lovely even to care to be kind as others are.'

`No, no; don't say so! I have reasons for reserve which I cannot explain.'

`Let it be' then, let it be,' he said, receiving back the watch at last;`I must be leaving you now. And will you speak to me for theme few weeks of my stay?'

`Indeed I will. Yet, I don't know if I will! O, why did you come and disturb me so!'

`Perhaps in setting a gin, I have caught myself. Such things have happened.

Well, will you let me work in your fields?' he coaxed.

`Yes, I suppose so; if it is any pleasure to you.

`Miss Everdene, I thank you.'

`No, no.'

`Good-bye!'

The sergeant brought his hand to the cap on the slope of his head, saluted, and returned to the distant group of haymakers.

Bathsheba could not face the haymakers now. Her heart erratically flitting hither and thither from perplexed excitement, hot, and almost tearful, she retreated homeward, murmuring, `O, what have I done! What does it mean!

I wish I knew how much of it was true!'

同类推荐
热门推荐
  • 茶花女

    茶花女

    《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。
  • 不全是不得已

    不全是不得已

    一个在暴力家庭环境下煎熬长大的女孩,为了改变原生家庭造就的性格缺陷,为了能够发展出独立正常地生存于社会的能力,孤身漂泊于北京职场,历经一系列职场与人际变迁,公司变革,情感起伏,终于收获了一个独特,美丽,坚强的人生状态。
  • 阴阳少年

    阴阳少年

    我叫龙希岩,今年十八岁。从小我就是不被家里看中的存在。曾经我偷听到家里老人说我是什么鬼胎,绝活不过二十岁。但我还是顽强面对即将到来的命运。在我18岁这年,一切的一切彻底改变了我的命运,只是那么一瞬间,便感觉掉进了一个漆黑无尽的深渊!猫头人身的九命猫、白棺材里爬出的灵尸、总是叫我血魂哥哥的鬼小孩……莫名消失的家人,这一切到底是天定还是人为?
  • 抢到一个世界

    抢到一个世界

    新书《继承三千年》(创世首发)已肥,敬请支持!***我的人生都靠抢!抢到一个世界,成为最大赢家!让人感到遗憾的是:我的实力还是太低,只能初步认主大世界,想要从凶兽遍地的大世界中得到什么,还得靠抢。于是——抢到九级镭射枪一把抢到灵泉一眼抢到星内飞车一辆抢到能量块制造工厂一座抢到长寿草一丛抢到五级机甲一套抢到基因进化液一箱抢到蟠桃林一片抢到三级星际战舰一艘抢到灵宝一件......在这个灵气复苏的时代,你想进化吗?来求我吧!
  • 西楚争雄

    西楚争雄

    关于秦汉之间的历史节点,想努力去改变到最后发现改变的只是自己,而历史总是惊人的相似
  • 神脉丹尊

    神脉丹尊

    昔日丹皇,抱憾而终,携九天神脉重生故宗。武道征途,步步荆棘。今世,且看我一路高歌,再临神尊帝位,演武化圣。
  • 风云中州

    风云中州

    二十五年前,扶桑浪人柳生十二郎携娇妻伊藤嘉美渡东海来中原。意图挑战中州各大门派,欲做中州霸主。神剑山庄庄主关天赐闻讯赶去阻止。太湖边上,二人大战一场,柳生大败,为关天赐追迫。逃去秦淮河边万花楼里躲避。萧中泰去万花楼游逛,偶遇伊藤嘉美,因慕其美,为柳生十二郎获悉。交战一场,萧中泰丧于柳生之手。留下遗孤萧爻(yao),由其父萧万立抚养,并传授萧爻一身武艺,待其长大,命其出山为萧中泰报仇。萧爻出山报仇,途中巧遇奇异女子纪诗嫣,深慕于纪。然纪乃柳生之徒,纪因此故阻挠萧爻。虽事近荒唐,不可信之。唯个中恩怨纠葛,爱恨交织,常令人难以释怀。词意浅近,通俗易懂,乃磨牙允血以求达者。呜呼,若能为读者破闷消忧,全一笑耳,则幸之甚矣。
  • 陆先生道门科略

    陆先生道门科略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中外智谋故事(中国儿童课外必读)

    中外智谋故事(中国儿童课外必读)

    《中外智谋故事》精心挑选了古今中外闪烁着智慧之光的各类故事。它们有着曲折生动的情节、栩栩如生的人物、幽默风趣的语言、耐人寻味的寓意。在我们的成长过程中,这些美好的故事将会一直陪伴在我们左右,影响我们的生活,让我们受益一生。
  • 星空之下的尘埃

    星空之下的尘埃

    浩瀚的宇宙,故事即将收场的星际联邦美妙的“临界”,随处可见的高科技渐渐美好的环境,动物的大进化危险和友善共存的外星人,强大的星际舰队巨大的移动城市,严格的治安管理“存亡”过后,便对于人类又是一新纪元……第一次写,肯定会有问题,麻烦各位读者大大们积极反馈意见,谢谢(*°?°)=3PS:更新时间不定,高中生嘛,学业要紧(σ′▽‵)′▽‵)σ