登陆注册
4713900000042

第42章

All Saints' and All Souls'

On a week-day morning a small congregation, consisting mainly of women and girls, rose from its knees in the mouldy nave of a church called All Saints', in the distant barrack-town before-mentioned, at the end of a service without a sermon. They were about to disperse, when a smart footstep, entering the porch and coming up the central passage, arrested their attention.

The step echoed with a ring unusual in a church: it was the clink of spurs.

Everybody looked. A young cavalry soldier in a red uniform, with the three chevrons of a sergeant upon his sleeve, strode up the aisle, with an embarrassment which was only the more marked by the intense vigour of his step, and by the determination upon his face to show none. A slight flush had mounted his cheek by the time he had run the gauntlet between these women: but, passing on through the chancel arch, he never paused till he came close to the altar railing. Here for a moment he stood alone.

The officiating curate, who had not yet doffed his surplice, perceived the newcomer, and followed him to the communion-space. He whispered to the soldier, and then beckoned to the clerk, who in his turn whispered to an elderly woman, apparently his wife, and they also went up the chancel steps.

`'Tis a wedding!' murmured some of the women, brightening. `let's wait!'

The majority again sat down.

There was a creaking of machinery behind, and some of the young ones turned their heads. From the interior face of the west wall of the tower projected a little canopy with a quarter-jack and small bell beneath it, the automaton being driven by the same clock machinery that struck the large bell in the tower. Between the tower and the church was a close screen, the door of which was kept shut during services, hiding this grotesque clockwork from sight. At present, however, the door was open, and the egress of the jack, the blows on the bell, and the mannikin's retreat into the nook again, were visible to many, and audible throughout the church.

The jack had struck half-past eleven.

`Where's the woman?' whispered some of the spectators.

The young sergeant stood still with the abnormal rigidity of the old pillars around. He faced the south-east, and was as silent as he was still.

The silence grew to be a noticeable thing as the minutes went on, and nobody else appeared, and not a soul moved. The tattle of the quarter-jack again from its niche, its blows for three-quarters, its fussy retreat, were almost painfully abrupt, and caused many of the congregation to start palpably.

`I wonder where the woman is!' a voice whispered again.

There began now that slight shifting of feet, that artificial coughing among several, which betrays a nervous suspense. At length there was a titter. But the soldier never moved. There he stood, his face to the south-east, upright as a column, his cap in his hand.

The clocked ticked on. The women threw off their nervousness, and titters and giggling became more frequent. Then came a dead silence. Every one was waiting for the end. Some persons may have noticed how extraordinarily the striking of quarters seems to quicken the flight of time. It was hardly credible that the jack had not got wrong with the minutes when the rattle began again, the puppet emerged, and the four quarters were struck fitfully as before. One could almost be positive that there was a malicious leer upon the hideous creature's face, and a mischievous delight in its twitchings.

Then followed the dull and remote resonance of the twelve heavy strokes in the tower above. The women were impressed, and there was no giggle this time.

The clergyman glided into the vestry, and the clerk vanished. The sergeant had not yet turned; every woman in the church was waiting to see his face, and he appeared to know it. At last he did turn, and stalked resolutely down the nave, braving them all, with a compressed lip. Two bowed and toothless old almsmen then looked at each other and chuckled, innocently enough; but the sound had a strange weird effect in that place.

Opposite to the church was a paved square, around which several overhanging wood buildings of old time cast a picturesque shade. The young man on leaving the door went to cross the square, when, in the middle, he met a little woman. The expression of her face, which had been one of intense anxiety, sank at the sight of his nearly to terror.

`Well?' he said, in a suppressed passion, fixedly looking at her.

`O Frank - I made a mistake! - I thought that church with the spire was All Saints', and I was at the door at half-past eleven to a minute as you said. I waited till a quarter to twelve, and found then that I was in All Souls'. But I wasn't much frightened, for I thought it could be to-morrow as well.'

`You fool, for so fooling me! But say no more.'

`Shall it be to-morrow, Frank?' she asked blankly.

`To-morrow!' and he gave vent to a hoarse laugh. `I don't go through that experience again for some time; I warrant you!'

`But after all,' she expostulated in a trembling voice, `the mistake was not such a terrible thing! Now, dear Frank, when shall it be?'

`Ah, when? God knows!' he said, with a light irony, and turning from her walked rapidly away.

同类推荐
  • 无垢净光大陀罗尼经

    无垢净光大陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE DOOR IN THE WALL

    THE DOOR IN THE WALL

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MANALIVE

    MANALIVE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读书止观录

    读书止观录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易参同契注·阴长生

    周易参同契注·阴长生

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱在不言中

    爱在不言中

    本书内容有,《爱在不言中》、《爱他就爱他的家人》、《茶山的歌者》等。
  • 变形记 城堡(经典译林)

    变形记 城堡(经典译林)

    卡夫卡被誉为“现代文学的魔法师”、“20世纪最优秀的作家之一”。他的小说全部都是关于人类世界这个庞大的寓言体系的一部分,他自己也是其中的一部分。卡夫卡用简洁的文字和深刻的象征洞悉人们生活的虚无、矛盾和荒谬,剖析人性的孤独、脆弱和绝望,以不朽而精辟的真知揭示生命及其生命置身其中的世界的所有真相。《变形记 城堡》收入了奥地利作家卡夫卡的作品《变形记》和《城堡》两部作品。
  • 搬山秘术

    搬山秘术

    童年事情,我就常常见到奇怪的叔叔阿姨在我身边飘来飘去。很多次我好奇的问父母他们到底是谁,得到的却是恐惧的眼神和责骂。从此我知道了,我见到的那些人形怪物叫做鬼!我恐惧过,逃避过,甚至试图自杀逃避。如果不是好心的方丈封住了我的双眼,我可能早就死了。当我渐渐长大后,我不再逃避,开始用自己的双眼帮助那些被鬼困扰的可怜人,用双眼看穿阴阳!
  • 魔兽之泰坦传说

    魔兽之泰坦传说

    2035年魔兽世界再度席卷全球,带来最新的VRMMORPG技术,这是一个游戏,却不是闹着玩儿的。
  • 佛说菩萨内习六波罗蜜经

    佛说菩萨内习六波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红楼之倾世缘

    红楼之倾世缘

    林海病重,唤女归扬,为保女儿将来,过继一子林墨涵。皇上薨逝,却是被太子毒害,太后拥立亲子十六子刘玄继位,一时间风雨欲来,太后开刀清算前账。林海尚未出头七,皇上圣旨便到,孰料林墨涵手中竟有先皇遗诏,保住林家,携黛玉归姑苏葬父。林家与皇室又有着怎么的因缘,太后为何在林如海尸骨未寒之时就要动手?贾家及其他豪门贵族为顺应太后之意步步相逼,墨涵和黛玉又要怎样一次次破解阴谋,冲出重围?又有哪些人会一路保这兄妹俩平安?圣旨下,重返京城,等待他们的是什么?相依相守多少年,兄妹之情渐渐变为男女之爱,这段为世人所不容的不伦之恋将会如何收场。为保性命,一朝而反,烽烟起,新主立,天下定,兄妹情。且看黛玉如何走出贾家的亲情,如何走出丧父丧母的哀痛,如何勇敢地承担起自己的爱与被爱,演绎一段兄妹之间的倾世孽缘。墨涵:妹妹,哥哥不管你心中是怎生想的,哥哥都要叫你知道,哥哥喜欢你,只想娶你为妻,爱护你守护你一辈子。黛玉:哥哥,只要有你在身边,玉儿什么都不怕,管他是太后还是皇上,管他是贾家还是王府,玉儿永远只相信哥哥一人。推荐兰兰的完结文:黛清醉红楼推荐新文:嫡女策喜欢西兰的读者可以加入QQ群:2059761西兰—花菜。有什么意见大家可以随便提,或者有好的想法也可以告诉我。谢谢亲们的支持。
  • 20世纪中国文学民族性与现代性的双重变奏

    20世纪中国文学民族性与现代性的双重变奏

    本书是国家社会科学基金项目,结合中国近代以来的历史与学术背景,重点研究中国现代文学理论发展进程中的现代性与民族性问题。本书的方法与特色是:第一,由单薄的个案研究与历史描述模式转向以问题为中心的研究模式。第二,坚持了马克思主义的辩证统一观和历史与逻辑相统一的原则。第三,贯彻了中外对话的理论生原则和方法原则。本书既有明晰的历史线索,又有厚重的观念辩析,为今后中国文学理论的发展提供了必要的历史参照和观念指导。
  • 现果随录

    现果随录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 堂德多

    堂德多

    中产阶级少年,人称“酱油王子”的堂德多,无奈卷入无数纷争,最终成为新世界的开创者,终结了无数年的乱世。
  • 奥特时空传奇

    奥特时空传奇

    穿梭不同的时空,领悟海洋的意志。在各种战斗中不断成长,在各个时空缔下牵绊。无论身处怎样的困境,请你不要放弃。只要还有一丝希望,那种名为光的力量就会绽放。书友群:391639945订阅VIP群:897951764