登陆注册
4713700000009

第9章

FANNY [following him to door]. And tell them I shall want the best bedroom got ready in case Mr. Newte is able to stay the night. I've done it. [She goes to piano, dashes into the "Merry Widow Waltz," or some other equally inappropriate but well-known melody, and then there enters Newte, shown in by Bennet. Newte is a cheerful person, attractively dressed in clothes suggestive of a successful bookmaker.

He carries a white pot hat and tasselled cane. His gloves are large and bright. He is smoking an enormous cigar.]

BENNET. Mr. Newte.

FANNY [she springs up and greets him. They are evidently good friends] . Hulloa, George!

NEWTE. Hulloa, Fan--I beg your pardon, Lady Bantock. [Laughs.] Was just passing this way -FANNY [cutting him short]. Yes. So nice of you to call.

NEWTE. I said to myself--[His eye catches Bennet; he stops.] Ah, thanks. [He gives Bennet his hat and stick, but Bennet does not seem satisfied. He has taken from the table a small china tray. This he is holding out to Newte, evidently for Newte to put something in it.

But what? Newte is puzzled, he glances at Fanny. The idea strikes him that perhaps it is a tip Bennet is waiting for. It seems odd, but if it be the custom--he puts his hand to his trousers pocket.]

BENNET. The smoking-room is on the ground-floor.

NEWTE. Ah, my cigar. I beg your pardon. I couldn't understand.

[He puts it on the tray--breaks into a laugh.]

BENNET. Thank you. Her ladyship is suffering from a headache. If I might suggest--a little less boisterousness. [He goes out.]

NEWTE [he watches him out]. I say, your Lord Chamberlain's a bit of a freezer!

FANNY. Yes. Wants hanging out in the sun. How did you manage to get here so early? [She sits.]

NEWTE. Well, your telegram rather upset me. I thought--correct etiquette for me to sit down here, do you think?

FANNY. Don't ask me. Got enough new tricks of my own to learn.

[Laughs.] Should chance it, if I were you.

NEWTE. Such a long time since I was at Court. [He sits.] Yes, I was up at five o'clock this morning.

FANNY [laughs]. Oh, you poor fellow!

NEWTE. Caught the first train to Melton, and came on by cart.

What's the trouble?

FANNY. A good deal. Why didn't you tell me what I was marrying?

NEWTE. I did. I told you that he was a gentleman; that he -FANNY. Why didn't you tell me that he was Lord Bantock? You knew, didn't you?

NEWTE [begins to see worries ahead]. Can't object to my putting a cigar in my mouth if I don't light it--can he?

FANNY. Oh, light it--anything you like that will help you to get along.

NEWTE [bites the end off the cigar and puts it between his teeth.

This helps him]. No, I didn't know--not officially.

FANNY. What do you mean--"not officially"?

NEWTE. He never told me.

FANNY. He never told you ANYTHING--for the matter of that. I understood you had found out everything for yourself.

NEWTE. Yes; and one of the things I found out was that he didn't WANT you to know. I could see his little game. Wanted to play the Lord Burleigh fake. Well, what was the harm? Didn't make any difference to you!

FANNY. Didn't make any difference to me! [Jumps up.] Do you know what I've done? Married into a family that keeps twenty-three servants, every blessed one of whom is a near relation of my own.

[He sits paralysed. She goes on.] That bald-headed old owl--[with a wave towards the door]--that wanted to send you off with a glass of beer and a flea in your ear--that's my uncle. The woman that opened the lodge gate for you is my Aunt Amelia. The carroty-headed young man that answered the door to you is my cousin Simeon. He always used to insist on kissing me. I'm expecting him to begin again. My "lady's" maid is my cousin Jane. That's why I'm dressed like this!

My own clothes have been packed off to the local dressmaker to be made "decent." Meanwhile, they've dug up the family vault to find something for me to go on with. [He has been fumbling in all his pockets for matches. She snatches a box from somewhere and flings it to him.] For Heaven's sake light it! Then, perhaps, you'll be able to do something else than stare. I have claret and water--mixed-- with my dinner. Uncle pours it out for me. They've locked up my cigarettes. Aunt Susannah is coming in to-morrow morning to hear me say my prayers. Doesn't trust me by myself. Thinks I'll skip them.

She's the housekeeper here. I've got to know them by heart before I go to bed to-night, and now I've mislaid them. [She goes to the desk--hunts for them.]

NEWTE [having lighted his eternal cigar, he can begin to think]. But why should THEY -FANNY [still at desk]. Because they're that sort. They honestly think they are doing the right and proper thing--that Providence has put it into their hands to turn me out a passable substitute for all a Lady Bantock should be; which, so far as I can understand, is something between the late lamented Queen Victoria and Goody-Two-Shoes. They are the people that I ran away from, the people I've told you about, the people I've always said I'd rather starve than ever go back to. And here I am, plumped down in the midst of them again--for life! [Honoria Bennet, the "still-room" maid, has entered. She is a pert young minx of about Fanny's own age.] What is is? What is it?

HONORIA. Merely passing through. Sorry to have excited your ladyship. [Goes into dressing-room.]

FANNY. My cousin Honoria. They've sent her up to keep an eye upon me. Little cat! [She takes her handkerchief, drapes it over the keyhole of the dressing-room door.]

NEWTE [at sight of Honoria he has jumped up and hastily hidden his cigar behind him]. What are you going to do?

FANNY [she seats herself and suggests to him the writing-chair].

Hear from you--first of all--exactly what you told Vernon.

NEWTE [sitting]. About you?

FANNY [nods]. About me--and my family.

NEWTE. Well--couldn't tell him much, of course. Wasn't much to tell.

FANNY. I want what you did tell.

NEWTE. I told him that your late father was a musician.

FANNY. Yes.

同类推荐
热门推荐
  • 隐婚总裁霸道宠:薄少,求放过

    隐婚总裁霸道宠:薄少,求放过

    【新书已发《爵爷好凶猛:吻安,小甜妻》】人人都说神秘家族薄二少爷冷酷、狠绝不近女色,传闻是个高位残疾、身有隐疾的男人。而慕时念听了则是叫苦连连,这个道貌岸然的男人哪里是不近女色,是个实打实的流氓!她逃,他追,将她禁锢:“女人,你觉得成为了我的人,还有逃脱的可能吗?”他的缠绵不休,让她忍无可忍,“离婚!我带着孩子过!”推荐我另一本书《总裁在上:新妻,不要闹》《重生军婚:首长,宠上瘾》
  • 御神天命之女

    御神天命之女

    (1v1、女扮男装爽文)她前世身在,为救红颜而亡,死后重生异世,名为玄月大陆!人人皆知玄月大陆珞世子模样俊美,引得众位美人犯花痴。殊不知她珞卿邪并未男儿,而是女子!新坑《报告,有大佬勾引我》双洁,甜宠!
  • 刍荛集

    刍荛集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 比丘受戒录

    比丘受戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恶魔的野丫头

    恶魔的野丫头

    因为爱,我痛改以前,把他当作我最真命的天子!或许人各有志,各有命格,为何我的爱情却在孤寂中走过。爱上了他,却注定无法在一起。再次相遇,已为人母。擦肩而过,只因为各自都有着各自的幸福。却不料心中却有着冲动的涟漪,是否继续告诉他一切还是隐瞒他,一生一世……
  • 不找借口找方法·升级精华版

    不找借口找方法·升级精华版

    李君编著的《不找借口找方法(升级精华版)》从探讨借口产生的原因入手,深入剖析了借口背后的个人因素与企业因素,并针对这些影响因素提供了详细的解决方案,从最基本的科学态度到打开思维多角度解决问题,到企业打造高绩效责任团队,分析深入浅出,案例新颖幽默,《不找借口找方法(升级精华版)》讲述了员工身边熟悉的人和物,使员工切身感受到职场生态。
  • 莲开九霄:恶魔小美人

    莲开九霄:恶魔小美人

    前世,她是修真界的第一天才,却无法保护好自己亲人,沦落到元婴自爆,欲与敌人同归于尽。谁知却被至宝护住元神,穿越异世!今生,她身为灵气大陆五大势力之首,焚天塔的支系弟子,却因为一个小小阴谋,父母双双被害,依旧无法留住身边至亲!所以——她要变强!两世为人,她彻底明白——只有变强,才能保护好自己的亲人、朋友,和所有在乎的人!只有变强,才能做自己想做的事,才能如自己所愿的生,才能将敌人狠狠的踩在脚下!女主楚诺,女娲隔世传人;红莲业火,世间火之本源。且看她如何一步一步,走上巅峰。将诸天众神,皆踏脚下!◆◆◆◆圣器?算得了什么!那玩意我随手可以炼一堆出来!神器?你饶了我吧!比得过女娲留下的至尊神器吗?灵兽?切!那玩意早过时了~现在流行机械战宠了!又可爱,实力又强,还可以多次变形——多拉风!丹药?少拿来现了!修真界最低级的洗髓丹,这里都当成宝贝!就那个什么……九级神丹?晕!那也叫“丹”?我这吃一颗,丢两颗,都够丢好久的!怎么?嫉妒啊?想抢啊?小战~灭了他丫的!某人将怀里的小白猫一丢,阴笑着坐在一边翘脚看戏——有个几界大佬级别的便宜师傅就是爽~这不——宠物都是神级的!打广告,我滴新文。都市异能,请大家多多支持!!!《暗君》小剑与雪雪(雪梦璃)的共同读者群:81717458(已满)新群:158545269敲门砖:莲开九霄、异世之紫衣天下、雪梦璃、剑泣血或两人书中任何一位人物的名字◆◆◆◆推荐《幻城联盟》玄幻好文◆◆◆◆【仙傲】妖孽柒柒【兽仙】颜小票【狂纵】墨邪尘【傲世天狂】墨堇琳【狂血狼颜】曲殇【莲开九霄】剑泣血【唯魔独尊】慕璎珞【邪冰傲天】墨邪尘【妖娆女巫】紫箫泠君【枭凰诛天】猫儿玲珑【异世女血皇】漫殇【魂战九霄】君别离【一品御夫】颜小票◆◆◆好友文◆◆◆茗天猫的文《瞳变》乔乔的文《修神天下》兔子的文《仙慾》南南的文《帝炎》小白的文《神欢》脉脉的文《绝色纵横》然然的文《绯色暗夜》◆◆◆◆楚诺小战由夜紫颜领养(可怜的小诺和小战啊)莫非离由慕璎珞领养夜殇由雪夜梦璃领养木离由倾心百合领养(木离啊,别怪我,我也是身不由己啊)水清音由茗天猫领养(猫猫别伤心了,让温柔的清音陪你)楚羽冰由陈铭铭领养血杀由灬壞小兔丶领养冥由任千彦领养
  • 庶女萌妃

    庶女萌妃

    夜宴之上,血花飞溅,忍辱负重,却换不回狗嘴里的亲儿子。宋家灭门,双目被剜,宋娆命丧黄泉......松林雪境,重生归来,虞莫盈笑靥如花,明媚的笑容底下却是杀人不见血的锋芒。这一世,偏偏是虞府庶女,遭到嫡母嫡姐恶妃联手打压,更有剧毒在身......说她活不过五年,她想,若五年都不能覆一族、倾一国,岂不窝囊?你们放心,一个都跑不了,新仇旧恨都该好好算一算。可是,这扑朔迷离的男子是怎么回事?原以为是位傲娇冰山美男,想不到却是只无赖。好吧,把身心都输给他,也是她心甘情愿。
  • 吴梅村集

    吴梅村集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 倾世王妃之王爷你走开

    倾世王妃之王爷你走开

    “女人,你不要挑战我的底线”“我就挑战,你想怎样,打我吗,你来啊,你来啊!”“你知道我舍不得我打。”“对呀对呀,我就知道你舍不得打!你就说你想咋滴吧!”