登陆注册
4712200000078

第78章

There was no need to light a fire, for Yram had packed for them two bottles of a delicious white wine, something like White Capri, which went admirably with the many more solid good things that she had provided for them. As soon as they had finished a hearty meal my father said to George, "You must have my watch for a keepsake; Isee you are not wearing my boots. I fear you did not find them comfortable, but I am glad you have not got them on, for I have set my heart on keeping yours.""Let us settle about the boots first. I rather fancied that that was why you put me off when I wanted to get my own back again; and then I thought I should like yours for a keepsake, so I put on another pair last night, and they are nothing like so comfortable as yours were.""Now I wonder," said my father to me, "whether this was true, or whether it was only that dear fellow's pretty invention; but true or false I was as delighted as he meant me to be."I asked George about this when I saw him, and he confessed with an ingenuous blush that my father's boots had hurt him, and that he had never thought of making a keepsake of them, till my father's words stimulated his invention.

As for the watch, which was only a silver one, but of the best make, George protested for a time, but when he had yielded, my father could see that he was overjoyed at getting it; for watches, though now permitted, were expensive and not in common use.

Having thus bribed him, my father broached the possibility of his meeting him at the statues on that day twelvemonth, but of course saying nothing about why he was so anxious that he should come.

"I will come," said my father, "not a yard farther than the statues, and if I cannot come I will send your brother. And I will come at noon; but it is possible that the river down below may be in fresh, and I may not be able to hit off the day, though I will move heaven and earth to do so. Therefore if I do not meet you on the day appointed, do your best to come also at noon on the following day. I know how inconvenient this will be for you, and will come true to the day if it is possible."To my father's surprise, George did not raise so many difficulties as he had expected. He said it might be done, if neither he nor my father were to go beyond the statues. "And difficult as it will be for you," said George, "you had better come a second day if necessary, as I will, for who can tell what might happen to make the first day impossible?""Then," said my father, "we shall be spared that horrible feeling that we are parting without hope of seeing each other again. Ifind it hard enough to say good-bye even now, but I do not know how I could have faced it if you had not agreed to our meeting again.""The day fixed upon will be our XXI. i. 3, and the hour noon as near as may be?""So. Let me write it down: 'XXI. i. 3, i.e. our December 9, 1891, I am to meet George at the statues, at twelve o'clock, and if he does not come, I am to be there again on the following day.'

In like manner, George wrote down what he was to do: "XXI. i. 3, or failing this XXI. i. 4. Statues. Noon.""This," he said, "is a solemn covenant, is it not?""Yes," said my father, "and may all good omens attend it!"The words were not out of his mouth before a mountain bird, something like our jackdaw, but smaller and of a bluer black, flew out of the hollow mouth of one of the statues, and with a hearty chuckle perched on the ground at his feet, attracted doubtless by the scraps of food that were lying about. With the fearlessness of birds in that country, it looked up at him and George, gave another hearty chuckle, and flew back to its statue with the largest fragment it could find.

They settled that this was an omen so propitious that they could part in good hope. "Let us finish the wine," said my father, "and then, do what must be done!"They finished the wine to each other's good health; George drank also to mine, and said he hoped my father would bring me with him, while my father drank to Yram, the Mayor, their children, Mrs.

Humdrum, and above all to Mrs. Humdrum's grand-daughter. They then re-packed all that could be taken away; my father rolled his rug to his liking, slung it over his shoulder, gripped George's hand, and said, "My dearest boy, when we have each turned our backs upon one another, let us walk our several ways as fast as we can, and try not to look behind us."So saying he loosed his grip of George's hand, bared his head, lowered it, and turned away.

George burst into tears, and followed him after he had gone two paces; he threw his arms round him, hugged him, kissed him on his lips, cheeks, and forehead, and then turning round, strode full speed towards Sunch'ston. My father never took his eyes off him till he was out of sight, but the boy did not look round. When he could see him no more, my father with faltering gait, and feeling as though a prop had suddenly been taken from under him, began to follow the stream down towards his old camp.

同类推荐
  • 朱碧潭诗序

    朱碧潭诗序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 达摩洗髓易筋经

    达摩洗髓易筋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金川妖姬志

    金川妖姬志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 潘司空奏疏

    潘司空奏疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • RAMONA

    RAMONA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我成了前男友的奶奶

    我成了前男友的奶奶

    孩子生了、证领了,那个小女人却说:“抱歉,我有未婚夫了。”“你说的是孙女婿?明天就让他给你磕头敬茶,叫你一声奶奶。”“我生过孩子!”“再生几个。”“老公,求放过~~”“陆太太乖,儿女双全才是好!”忍无可忍,她爆发了:“混蛋老公,我要离家出走!”他眸光一亮:“偶尔换个地方也不错。”【新书《甜婚蜜妻:老公,超宠的》火热连载。交流群:576339338,敲门砖:书中任一角色名。】
  • 现代名言妙语全集:情感名言

    现代名言妙语全集:情感名言

    这些名言警句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力。
  • Idylls of the King

    Idylls of the King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万能管家吉夫斯4:行啦,吉夫斯

    万能管家吉夫斯4:行啦,吉夫斯

    笑足一个世纪的文学经典,英式幽默的黄金标准!本书改编英剧《万能管家》口碑爆表,经典形象深入人心!少爷伍斯特的亲朋好友再次陷入了一系列麻烦中:好友果丝找到了真爱,却苦于不知如何开口;表妹与未婚夫因为一点儿小摩擦,婚约岌岌可危;姑妈把钱输了个精光,与丈夫的关系一度十分紧张。就这样,三场恋情纷纷亮起了红灯。面对如此艰难困境,伍斯特决定伸出援手,不料大家早已达成共识:唯有找吉夫斯,方是明智之举啊。受到冷落的伍斯特,一气之下决定将吉夫斯晾在一旁,亲自出马,一心只为向各位证明:咱们伍斯特可一点儿也不比吉夫斯差。可是,事实果真如此吗?
  • 霸气小厨娘:想吃就挠墙

    霸气小厨娘:想吃就挠墙

    堂堂餐厅美女大老板,穿越成了卖身小厨娘?一月一考核,不过关者卖青楼,做通房?只有有后台的厨师,才能当上厨房总管,重获自由身?她偏不信这个邪,凭着她两世为人的厨艺,定要过五关,斩六将,获自由,开酒楼,觅良侯。
  • 将发生在情人节的命案

    将发生在情人节的命案

    在三年后的2011年农历七月初七,徐一民会在三平市东新五路大桥上与一位他寻找了整整三年的青年男子迎头相遇。当然,这时候徐一民已因为身体的原因提前退休了,他成了一位技术相当糟糕的钓者,整天在城关到列东纵穿整个三平市的沙溪河垂钓而鲜有收获。2011年活跃在三平市沙溪河畔的各个年龄段的钓鱼爱好者都认识这个神情忧郁,成日张着一双若有所思的眼睛打量过往行人的老者。没有人知道这个奇怪的钓者为什么能长期不懈地坚持看起来对他毫无乐趣的垂钓,因为,有时候这位可怜的垂钓者钓上一尾鱼时,并没有表示出欣喜,依然是用那种忧郁的神情对待难得的收成。
  • 悍妃无敌

    悍妃无敌

    相府七小姐又被休了!花轿未上,休书已至,七次花嫁,七次被休。相府七小姐君卿卿荣幸地成为华泽国史上最为有名的‘休’女。一纸赐婚,命定的三小姐变成了七小姐嫁入了瑞王府,不知是天意,还是人为..‘环肥燕瘦,瑞王好丰满。’一时流言四起,搅乱了一池春水,王府内群蝶飞舞,百花忙乱.“君卿卿,这是怎么回事?”男子犹如猎豹般嗜血暴戾的眼神冷冷地横扫过一众穿着暴露,胸前丰满的女人,最终将寒眸定格在那个走在最后,姗姗来迟的女子身上。走在后面的某女笑得一脸怡然自得,不时地掩嘴打个哈欠,眼角瞥了一眼堂下跪着的那一群颤颤巍巍,打扮的花枝招展的女人们,颇为无辜地眨了眨眼睛,“王爷这是做什么?妹妹们不过是为了投王爷之所好罢了。”男子玩味地看着眼前这个敢于跟他叫板,与他对视良久的女子,深邃的黑眸中划过一道森寒的冷冽。…“你就从了奴家吧。”女子浅笑盈盈地半依在床榻边,芊指轻勾,媚眼如丝,粉面却带着一丝冷意.“君卿卿,这次看你还要如何抵赖,啊,你的姘夫哪?”房门被人砰地一声撞开,满面得意的俏丽女子带着四五个丫鬟耀武扬威地站在正中,有些意外地看着床榻笑得灿烂的女子。“滚出去。”屏风后缓缓走出一人,俏丽女子脸色顿时惨白一片,浑身如坠冰窖,耳边却听得那个女人没心没肺地柔声道,“姐姐,妹妹的姘夫正是王爷哪。”…“女人,利用完了本王,就想这样就全身而退了吗?”男人冷冷地声音中不易察觉地带着一丝颤抖。“各取所需,两不相欠。难道王爷就没有利用过我吗?还是王爷已经爱上了我,决定要将皇后之位相授了?”自嘲地勾了勾唇角,不屑地看着那个轩昂挺立与天地间,浑身无形之中自然散发着一股傲视苍穹,浑然天成的霸气的俊逸男子。纵然是得到了天下又如何,你以为什么就都在你的掌握之中了吗?偏偏世间就有那么一两件事,一两个人不是在你的意料之中的,而她就是其中之一。“君卿卿,你以为如此就能逃离本王了吗?”男子一双深邃的黑眸笃定地盯着女子,心却是微微轻颤着。“自然不是,先皇圣旨,瑞王接旨.”女子娇柔的声音不大,却有足够的震撼力。
  • 法兰西散文精选

    法兰西散文精选

    《法兰西散文精选》精选了蒙田、卢梭、夏多勃里昂等25位名家约200篇散文。本书始终贯穿法国散文的人文主义精神。作者关心的是人的感情和人的命运。其中的米什莱即使在那些把鸟类、昆虫、山岳、海洋当作描写对象的精美散文中,他也表现了对人类的脉脉温情。圣埃克絮佩里在他的作品中对普通人的关心和他对美好理想的追究是令人感动的。法兰西散文一方面对现实生活采取审视和批评的态度,一方面志存高远,视追求自由和美好理想为己任。拉布吕耶尔对社会的批判是直接的。
  • 最后的尾音

    最后的尾音

    在渭河草原的西北部,存在一颗耀眼的东部明珠,成才和丽丽不是在同一个村子,但两人一直有着非常密切的关系,丽丽和李军又有婚约在身,而且是两人心甘情愿的,但在新婚前夜,两人又秘密相见就为何事?是情人间的告别吗?还是另有它事?李军面对这些有会怎样看待他们的婚姻?
  • 太上七星神咒经

    太上七星神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。