登陆注册
4712100000027

第27章

"Believe me, sir, "Yours sincerely, "HESTER LUCY STANHOPE."Early one morning I started from Beyrout. There are no regularly established relays of horses in Syria, at least not in the line which I took, and you therefore hire your cattle for the whole journey, or at all events, for your journey to some large town. Under these circumstances you have no occasion for a Tatar (whose principal utility consists in his power to compel the supply of horses). In other respects, the mode of travelling through Syria differs very little from that which I have described as prevailing in Turkey. I hired my horses and mules (for I had some of both) for the whole of the journey from Beyrout to Jerusalem. The owner of the beasts (who had a couple of fellows under him) was the most dignified member of my party; he was, indeed, a magnificent old man, and was called Shereef, or "holy" - a title of honour which, with the privilege of wearing the green turban, he well deserved, not only from the blood of the Prophet that flowed in his veins, but from the well-known sanctity of his life and the length of his blessed beard.

Mysseri, of course, still travelled with me, but the Arabic was not one of the seven languages which he spoke so perfectly, and I was therefore obliged to hire another interpreter. I had no difficulty in finding a proper man for the purpose - one Demetrius, or, as he was always called, Dthemetri, a native of Zante, who had been tossed about by fortune in all directions. He spoke the Arabic very well, and communicated with me in Italian. The man was a very zealous member of the Greek Church. He had been a tailor.

He was as ugly as the devil, having a thoroughly Tatar countenance, which expressed the agony of his body or mind, as the case might be, in the most ludicrous manner imaginable. He embellished the natural caricature of his person by suspending about his neck and shoulders and waist quantities of little bundles and parcels, which he thought too valuable to he entrusted to the jerking of pack-saddles.

The mule that fell to his lot on this journey every now and then, forgetting that his rider was a saint, and remembering that he was a tailor, took a quiet roll upon the ground, and stretched his limbs calmly and lazily, like a good man awaiting a sermon. Dthemetri never got seriously hurt, but the subversion and dislocation of his bundles made him for the moment a sad spectacle of ruin, and when he regained his legs, his wrath with the mule became very amusing. He always addressed the beast in language which implied that he, as a Christian and saint, had been personally insulted and oppressed by a Mahometan mule. Dthemetri, however, on the whole, proved to be a most able and capital servant. Isuspected him of now and then leading me out of my way in order that he might have the opportunity of visiting the shrine of a saint, and on one occasion, as you will see by-and-by, he was induced by religious motives to commit a gross breach of duty; but putting these pious faults out of the question (and they were faults of the right side), he was always faithful and true to me.

I left Saide (the Sidon of ancient times) on my right, and about an hour, I think, before sunset began to ascend one of the many low hills of Lebanon. On the summit before me was a broad, grey mass of irregular building, which from its position, as well as from the gloomy blankness of its walls, gave the idea of a neglected fortress. It had, in fact, been a convent of great size, and like most of the religious houses in this part of the world, had been made strong enough for opposing an inert resistance to any mere casual band of assailants who might be unprovided with regular means of attack: this was the dwelling-place of the Chatham's fiery granddaughter.

The aspect of the first court which I entered was such as to keep one in the idea of having to do with a fortress rather than a mere peaceable dwelling-place. A number of fierce-looking and ill-clad Albanian soldiers were hanging about the place, and striving to bear the curse of tranquillity as well as they could: two or three of them, I think, were smoking their TCHIBOUQUES, but the rest of them were lying torpidly upon the flat stones, like the bodies of departed brigands.

I rode on to an inner part of the building, and at last, quitting my horses, was conducted through a doorway that led me at once from an open court into an apartment on the ground floor. As I entered, an Oriental figure in male costume approached me from the farther end of the room with many and profound bows, but the growing shades of evening prevented me from distinguishing the features of the personage who was receiving me with this solemn welcome. I had always, however, understood that Lady Hester Stanhope wore the male attire, and I began to utter in English the common civilities that seemed to be proper on the commencement of a visit by an uninspired mortal to a renowned prophetess; but the figure which I addressed only bowed so much the more, prostrating itself almost to the ground, but speaking to me never a word.

I feebly strived not to be outdone in gestures of respect;but presently my bowing opponent saw the error under which Iwas acting, and suddenly convinced me that, at all events, Iwas not YET in the presence of a superhuman being, by declaring that he was not "miladi," but was, in fact, nothing more or less god-like than the poor doctor, who had brought his mistress's letter to Beyrout.

Her ladyship, in the right spirit of hospitality, now sent and commanded me to repose for a while after the fatigues of my journey, and to dine.

The cuisine was of the Oriental kind, which is highly artificial, and I thought it very good. I rejoiced too in the wine of the Lebanon.

同类推荐
热门推荐
  • 马修

    马修

    马修给自己倒了一杯热咖啡,他拿着这杯咖啡来到了书房,在一张书桌边坐下。书桌上早就准备好了纸和笔。他喝了口咖啡,望向窗外的高架桥,正值早班高峰期,通往高速公路的入口堵成一片。马修将眼神收了回来,他放下杯子,拉开左手边的第一格抽屉看了眼,里面有把手枪。一时间,他大脑充血,有些晕眩,赶紧关上抽屉,准备写信。陆烧云在周一下午三点时发现了马修的尸体。马修是一所语言学校的老师,住在陆烧云隔壁。两人在公共过道上打过好几次照面,陆烧云对马修的印象不赖,他人很和善,见到谁都是满面微笑,有时搭电梯时遇到,两人会聊上几句。
  • 小学韵语

    小学韵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地球同学会

    地球同学会

    仙尊强者重回地球,却没想到在参加同学会时,同学不知他的实力,竟然被群嘲……
  • 海贼王之海航记

    海贼王之海航记

    加莱捂着头,茫然的看着四周,视线落在不远处的桅杆上:这里是……海贼船?明明记得被什么人从后面打了一下就失去了知觉。啊,不管怎么样,居然意外见到了他,最爱的船长大人。哟西,从今天开始,我会一直跟随您的,船长大人!哪怕前路坎坷(还没允许你上船吧喂!)本文海贼穿越同人,其中人物性格也许稍有改变,欢迎大家按抓收藏(握拳:为了最爱的船长大人:罗!)
  • 末日地狱

    末日地狱

    经过可怕的“导弹时期”,大家又迎来了新的挑战——什么挑战?从哪儿来的?嗨!一切都怪——世界上有鬼魂这种东西——!伊莱鸣不死心,召集群鬼占领地球,活着的主角们回到地球,伊莱鸣仇心顿起,将其打入十八层地狱。地狱并不可怕,因为大家有团结的心。但是,可怕的是——每层地狱的守护者,居然是自己战死沙场的朋友!牺牲,歃血,溅泪……再次重现。
  • 死囚器官(下)

    死囚器官(下)

    “哔哔哔──哔哔哔──”捷运列车门即将关闭的声音将我惊醒,站名显示的是我要下车的医院站,我连忙抓了包包冲出车厢外。“呼!还好没坐过头。”我将缓缓朝出口走去,背上的包包引起其他路人的侧目,因为它足足有一般包包的五倍大。我的巨型包包里放了很多东西,包括笔电、装满动漫的硬盘、模型公仔、最新的3C产品、日常用品、零食等等,就连锅子我都放了一个在里面,我不是准备逃难,这就是我的生活方式。
  • 棋中局:妃常使命

    棋中局:妃常使命

    末日之时,暮景颜深陷棋局,一场现代版的密室逃脱由此展开。神秘人突降其来,一个个任务攻略逐渐指向通关矛头。最后关头,任务却突然无故中断,她被迫回到现代,却一心寻求解答没有完成的任务谜题。一场扑朔谜题任务考验,一群群消失的现代人类,还有神秘之人究竟为何将她扣在棋局之上?是阴谋还是陷进?然而,正当她得到最后一个任务提示的时候,她被迫卷入了另一场风波之中?暮景颜究竟能不能逢凶化吉?待神秘之人脱下面具之时,居然是会是他…
  • 想变老虎的兔子

    想变老虎的兔子

    一只小兔子想变成老虎,是什么促使它有这样的想法呢?想让自己变的更强大,不光是外表的变化,内心也需要更强大。
  • 周易集注

    周易集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 建筑与园林(和谐教育丛书)

    建筑与园林(和谐教育丛书)

    寄畅园林学术界一般认为,东方三大建筑体系为中国、印度、伊斯兰教系建筑。在浙江余姚县河姆渡新石器时代遗址中,已发现运用榫接技术建造木结构房屋的实例,这是中国建筑体系的萌芽。到了秦汉时代,中国古建筑的独特体系已基本形成。不同文化系统决定着不同的美学深层结构。