登陆注册
4710700000093

第93章

Nearly a year went by.

Lady Isabel Carlyle had spent it on the continent--that refuge for such fugitives--now moving about from place to place with her companion, now stationary and alone. Quite half the time--taking one absence with the other--he had been away from her, chiefly in Paris, pursuing his own course and his own pleasure.

How fared it with Lady Isabel? Just as it must be expected to fare, and does fare, when a high-principled gentlewoman falls from her pedestal. Never had she experienced a moment's calm, or peace, or happiness, since the fatal night of quitting her home. She had taken a blind leap in a moment of wild passion, when, instead of the garden of roses it had been her persuader's pleasure to promise her she would fall into, but which, in truth, she had barely glanced at, for that had not been her moving motive, she had found herself plunged into a yawning abyss of horror, from which there was never more any escape--never more, never more. The very instant--the very night of her departure, she awoke to what she had done. The guilt, whose aspect had been shunned in the prospective, assumed at once its true frightful color, the blackness of darkness; and a lively remorse, a never-dying anguish, took possession of her soul forever. Oh, reader, believe me!

Lady--wife--mother! Should you ever be tempted to abandon your home, so will you awake. Whatever trials may be the lot of your married life, though they may magnify themselves to your crushed spirit as beyond the nature, the endurance of woman to bear, /resolve/ to bear them; fall down upon your knees, and pray to be enabled to bear them--pray for patience--pray for strength to resist the demon that would tempt you to escape; bear unto death, rather than forfeit your fair name and your good conscience; for be assured that the alternative, if you do rush on to it, will be found worse than death.

Poor thing--poor Lady Isabel! She had sacrificed husband, children, reputation, home, all that makes life of value to woman. She had forfeited her duty to God, had deliberately broken his commandments, for the one poor miserable mistake of flying with Francis Levison. But the instant the step was irrevocable, the instant she had left the barrier behind, repentance set in. Even in the first days of her departure, in the fleeting moments of abandonment, when it may be supposed she might momentarily forget conscience, it was sharply wounding her with its adder stings; and she knew that her whole future existence, whether spent with that man or without him, would be a dark course of gnawing retribution.

Nearly a year went by, save some six or eight weeks, when, one morning in July, Lady Isabel made her appearance in the breakfast-room. They were staying now at Grenoble. Taking that town on their way to Switzerland through Savoy, it had been Captain Levison's pleasure to halt in it. He engaged apartments, furnished, in the vicinity of the Place Grenette. A windy, old house it was, full of doors and windows, chimneys and cupboards; and he said he should remain there. Lady Isabel remonstrated; she wished to go farther on, where they might get quicker news from England; but her will now was as nothing. She was looking like the ghost of her former self. Talk of her having looked ill when she took that voyage over the water with Mr. Carlyle; you should have seen her now--misery marks the countenance worse than sickness. Her face was white and worn, her hands were thin, her eyes were sunken and surrounded by a black circle--care was digging caves for them. A stranger might have attributed these signs to the state of her health; /she/ knew better--knew that they were the effects of her wretched mind and heart.

It was very late for breakfast, but why should she rise early only to drag through another endless day? Languidly she took her seat at the table, just as Captain Levison's servant, a Frenchman whom he had engaged in Paris, entered the room with two letters.

"/Point de gazette/, Pierre?" she said.

"/Non, miladi/."

And all the time the sly fox had got the /Times/ in his coat pocket.

But he was only obeying the orders of his master. It had been Captain Levison's recent pleasure that the newspapers should not be seen by Lady Isabel until he had over-looked them. You will speedily gather his motive.

Pierre departed toward Captain Levison's room, and Lady Isabel took up the letters and examined their superscription with interest. It was known to her that Mr. Carlyle had not lost a moment in seeking a divorce and the announcement that it was granted was now daily expected. She was anxious for it--anxious that Captain Levison should render her the only reparation in his power before the birth of her unhappy child. Little thought she that there was not the least intention on his part to make her reparation, any more than he had made it to others who had gone before her. She had become painfully aware of the fact that the man for whom she had chosen to sacrifice herself was bad, but she had not learned all his badness yet.

Captain Levison, unwashed, unshaven, with a dressing-gown loosely flung on, lounged in to breakfast. The decked-out dandies before the world are frequently the greatest slovens in domestic privacy. He wished her good morning in a careless tone of apathy, and she as apathetically answered to it.

"Pierre says there are some letters," he began. "What a precious hot day it is!"

"Two," was her short reply, her tone sullen as his. For if you think my good reader, that the flattering words, the ardent expressions, which usually attend the first go-off of these promising unions last out a whole ten months, you are in egregious error. Compliments the very opposite to honey and sweetness have generally supervened long before. Try it, if you don't believe me.

"Two letters," she continued, "and they are both in the same handwriting--your solicitors', I believe."

同类推荐
  • 田家

    田家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经纯阳真人释义

    道德经纯阳真人释义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴斋宜备八则

    琴斋宜备八则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学仙辨真诀

    学仙辨真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Group of Noble Dames

    A Group of Noble Dames

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 做“财”女有“钱”途:女人一定要知道的理财知识

    做“财”女有“钱”途:女人一定要知道的理财知识

    本书共分六篇,前五篇分别从管钱、赚钱、省钱、生钱、花钱几个方面为你做"财女"指明了"钱"途;第六篇辑录了世界各地财富女性找到"钱"途的成功事例,为你走向财富之路树立了成功的典范。与传统妇女把钱放在银行里的理财方法相比。当今的“财女”已经不满足于只“吃”利息。关注投资领域,关注时尚潮流,关注自己的生活品质,已成为“财女”们营造美丽人生的三大法宝。不管是炒股票、买基金、做房地产,还是投资书画、古董,她们都没问题。“财女”们相信,只要认准投资目标并聪明理财,就能过上美满幸福的生活。
  • 然后的然后

    然后的然后

    当年的你我,不服输不信命,偶尔张狂,等着长大的我们。现在的我,彷徨无奈,自信而又自卑,在选择中挣扎着。感谢那时候记录生活的我
  • 诸天万界之帝国崛起

    诸天万界之帝国崛起

    一位后世千年的灵魂,一个神秘而强大的系统,一个即将崩溃的王朝……赳赳老秦,共赴国难。 血不流干,死不休战。 西有大秦,如日方升。 百年国恨,沧海难平。 天下纷扰,何得康宁? 秦有锐士,席卷诸天。 PS:本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合! QQ书群:790601508
  • 不一样的僵尸道长

    不一样的僵尸道长

    宅男陈宫,在意外之际获得洪荒至宝混沌珠,修行到一定境界可破开位面屏障,前往另一方世界。僵尸先生,我拜师九叔,学习茅山道法,生死之间与僵尸搏斗。僵尸道长,我结识毛小方,与其交流道法,互称道友,降妖魔,捉拿僵尸,立志守正辟邪。我和僵尸有个约会,我光明正大的偷看马小玲白皙的大腿,趁况天佑还没来的及遇见她之时,抢先将她给抢走,马小玲,你是我的,谁也夺不走你。僵约二世界,我大战将臣,弹指之间降服人王伏羲,收完颜不破为手下,一指完败五色使者与将臣手下的众多僵尸。穿梭诸多灵异鬼怪世界,降妖伏魔,捉拿妖魔鬼怪,守正辟邪。我的志向可是成为无上天师,成仙作祖,我陈宫可是立志超脱的人物。
  • 一个神秘事件调查员的秘密笔记5:长白山鬼王墓

    一个神秘事件调查员的秘密笔记5:长白山鬼王墓

    主人公假死后随同团长来到了古老的长白山山脉,随着事情的逐渐发展,一个惊天的秘密显露了出来。原来那里有阴阳书生的坟墓,几方势力聚集在那里各有目的。
  • 蜚声中外的中国建筑(上)

    蜚声中外的中国建筑(上)

    建筑是时代的一面镜子,它以独特的艺术语言熔铸、反映出一个时代、一个民族的审美追求,建筑艺术在其发展过程中,不断显示出人类所创造的物质精神文明,以其触目的巨大形象和时代的流动性,讲究空间组合的节律感等,而被誉为“凝固的音乐”、“立体的画”、“无形的诗”和“石头写成的史书”。本书为您一一介绍蜚声中外的中国建筑。
  • 我是梅花盗

    我是梅花盗

    他走过了一个又一个江湖。江湖人问:“你要往何处去?”他说:“但见一处,只有酒没有杀戮,便是归宿。”
  • 琉璃殇,缱绻帝王侧

    琉璃殇,缱绻帝王侧

    【已完结】新文,戳↑↑↑↑↑皎皎孤月,三重天上;你我初遇。弹指之间,星移斗转;情愫便生。他是仙界唯一的太子殿下,天帝之位最名正言顺的继承人。翻手为云,覆手为雨。她说:阿璃,我不曾悔。当日便是,此生如是。然后他看了过来,眸光中似有清泉流淌,偏偏有着淬过火一般的热烈和璀璨,韶韶光华:即便负尽天下,断然不会再辜负你。当魔界至尊亲手扼住她的脖子,目光冷冷,残忍而妖艳:“你不怕死吗?”“怕。”她轻轻的说着,“可是我更怕你伤害他。”“是吗?那我夺了你的身子,看他还会不会要你!”“你这个魔鬼!”“得到你,那又何妨?”她三魂七魄重新归体,眼前温润如玉的男子正含笑望着她:“醒了就好。”“先生······”“不要唤我先生,”他俯身靠近她,“我想与你共度一世,执手携老。”那一年,他抛却政事,换得她的回心转意。“沫琉,这偌大的天下没有你在陪在我身旁,是多么寂寞的繁华。到我的身边来,为我披上嫁衣,我给你十里红妆。”他紧紧搂着她,说着缱绻的情话。“阿璃。”“我在。”“我······愿意。”这是一场仙魔之间的浩大战争,这是一份帝尊之间完美争夺的爱情。
  • 坏坏萌妻:老公大人请上座

    坏坏萌妻:老公大人请上座

    三流演员洛兰一朝穿越,成为臭名昭著的洛氏家族大小姐,刚到第一天就被一个男人差点掐死,捡回一条小命后发誓要远离危险,想尽办法找回自己原来的身体,嗯嗯,最好再穿回去。可是,这个霸道的暴力狂男人是肿么回事,说好的井水不犯河水呢?你这么频繁过界是几个意思?秦修凯,号称冷面修罗的秦氏家族少主,原以为自己的婚姻是一场利益的交换,却不想在那个自己曾经不屑一顾的人身上失了心。接踵而来的,是家族利益和个人感情的纠葛,痛苦愤懑,阴谋陷害,为了两人的感情他苦苦支撑,最终却抵不过命运的车轮,噩耗传来,他心灰意冷……却在偶然间得知,原来他还有机会重来……
  • 如何管理一家微软那样的公司

    如何管理一家微软那样的公司

    创办于1975年的微软已经走过40年的历史,而今微软公司和员工遍及全世界。微软是如何管理这6万员工的?比尔盖茨将有一些怎样的理念值得学习?