登陆注册
4710100000030

第30章

Now these practices came back again to the memory of the shepherd, who was illuminated by the light issuing from his danger, and counselled by the intelligence of those measures of self-preservation, of which every animal possesses a sufficient dose to go to the end of his ball of life. So Chiquon gained with hasty feet the Rue de la Calandre, where the jeweller should be supping with his companion, and after having knocked at the door, replied to question put to him through the little grill, that he was a messenger on state secrets, and was admitted to the draper's house. Now coming straight to the fact, he made the happy jeweller get up from his table, led him to a corner, and said to him: "If one of your neighbours had planted a horn on your forehead and he was delivered to you, bound hand and foot, would you throw him into the river?"

"Rather," said the jeweller, "but if you are mocking me I'll give you a good drubbing."

"There, there!" replied Chiquon, "I am one of your friends and come to warn you that as many times as you have conversed with the draper's wife here, as often has your own wife been served the same way by the advocate Pille-grue, and if you will come back to your forge, you will find a good fire there. On your arrival, he who looks after your you-know-what, to keep it in good order, gets into the big clothes chest.

Now make a pretence that I have bought the said chest of you, and I will be upon the bridge with a cart, waiting your orders."

The said jeweller took his cloak and his hat, and parted company with his crony without saying a word, and ran to his hole like a poisoned rat. He arrives and knocks, the door is opened, he runs hastily up the stairs, finds two covers laid, sees his wife coming out of the chamber of love, and then says to her, "My dear, here are two covers laid."

"Well, my darling are we not two?"

"No," said he, "we are three."

"Is your friend coming?" said she, looking towards the stairs with perfect innocence.

"No, I speak of the friend who is in the chest."

"What chest?" said she. "Are you in your sound senses? Where do you see a chest? Is the usual to put friends in chests? Am I a woman to keep chests full of friends? How long have friends been kept in chests? Are you come home mad to mix up your friends with your chests?

I know no other friend then Master Cornille the draper, and no other chest than the one with our clothes in."

"Oh!," said the jeweller, "my good woman, there is a bad young man, who has come to warn me that you allow yourself to be embraced by our advocate, and that he is in the chest."

"I!" said she, "I would not put up with his knavery, he does everything the wrong way."

"There, there, my dear," replied the jeweller, "I know you to be a good woman, and won't have a squabble with you about this paltry chest. The giver of the warning is a box-maker, to whom I am about to sell this cursed chest that I wish never again to see in my house, and for this one he will sell me two pretty little ones, in which there will not be space enough even for a child; thus the scandal and the babble of those envious of your virtue will be extinguished for want of nourishment."

"You give me great pleasure," said she; "I don't attach any value to my chest, and by chance there is nothing in it. Our linen is at the wash. It will be easy to have the mischievous chest taken away tomorrow morning. Will you sup?"

"Not at all," said he, "I shall sup with a better appetite without the chest."

"I see," said she, "that you won't easily get the chest out of your head."

"Halloa, there!" said the jeweller to his smiths and apprentices; "come down!"

In the twinkling of an eye his people were before him. Then he, their master, having briefly ordered the handling of the said chest, this piece of furniture dedicated to love was tumbled across the room, but in passing the advocate, finding his feet in the air to the which he was not accustomed, tumbled over a little.

"Go on," said the wife, "go on, it's the lid shaking."

"No, my dear, it's the bolt."

And without any other opposition the chest slid gently down the stairs.

"Ho there, carrier!" said the jeweller, and Chiquon came whistling his mules, and the good apprentices lifted the litigious chest into the cart.

"Hi, hi!" said the advocate.

"Master, the chest is speaking," said an apprentice.

"In what language?" said the jeweller, giving him a good kick between two features that luckily were not made of glass. The apprentice tumbled over on to a stair in a way that induced him to discontinue his studies in the language of chests. The shepherd, accompanied by the good jeweller, carried all the baggage to the water-side without listening to the high eloquence of the speaking wood, and having tied several stones to it, the jeweller threw it into the Seine.

"Swim, my friend," cried the shepherd, in a voice sufficiently jeering at the moment when the chest turned over, giving a pretty little plunge like a duck.

Then Chiqoun continued to proceed along the quay, as far as the Rue-du-port, St Laudry, near the cloisters of Notre Dame. There he noticed a house, recognised the door, and knocked loudly.

"Open," said he, "open by order of the king."

Hearing this an old man who was no other than the famous Lombard, Versoris, ran to the door.

"What is it?" said he.

"I am sent by the provost to warn you to keep good watch tonight," replied Chiquon, "as for his own part he will keep his archers ready.

The hunchback who has robbed you has come back again. Keep under arms, for he is quite capable of easing you of the rest."

同类推荐
  • 明伦汇编宫闱典东宫部

    明伦汇编宫闱典东宫部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子为道

    老子为道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奋迅王问经

    奋迅王问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小尔雅

    小尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘成业论

    大乘成业论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌妻反击战,国民男神请走开

    萌妻反击战,国民男神请走开

    段家少奶奶要休夫,一时间成S市的爆炸新闻。人人羡慕她的锦鲤体质,开挂人生,却不知开挂太多迟早会挂掉。“段总,少奶奶闹绝食!”“粤菜鲁菜淮扬菜,法餐意餐日本料理轮着来,她不吃你们就端着谁也不许放下。”“段总,少奶奶要跳楼!”“那就气垫蹦床全铺满,挨着别墅挖出十米宽的标准水池,让她随便跳。”段晨曦最不怕的就是威胁与挑战。“大魔王,你到底要怎样才肯放过我?”她欲哭无泪。“你是我必须坚守的阵地,我不会放弃。”“你太霸道了!你不可以这么对待我!”她忍无可忍。“对不起,只因为,你是我一见钟情的人。”
  • 穿越水浒之西门大官人

    穿越水浒之西门大官人

    主角穿越回1116年(宋政和六年)北宋京东西路东平府阳谷县的西门庆身上,正好看到王婆与潘金莲毒死武大郎,这点儿赶得可真好。招惹了杀神武松,真是要命啊!武松背后,还有宋江等黑道势力。西门大官人表示压力山大!此时,西北边境宋夏大战爆发,而北方金国崛起,在护步答岗大败辽国70万大军。1125年(宋宣和七年)金国将大举攻宋,乱世就在眼前。只有十年时间准备,西门大官人应该怎么办?
  • 彼岸花之殇

    彼岸花之殇

    弱水彼岸,她是被神选中的祭品,从此超出三界之外,不在五行之中,却中了他爱的迷毒,坠入暗夜深渊,生生牵绊。她乌黑晶莹的眸珠,流转生辉,肤色晶莹如玉,娇嫩如玫瑰花蕾,而这一切美丽都等待着死亡的祭奠。她从降生那一刻开始,便只有两个选择,要么嫁给她所厌恶的男人,要么成为祈求上天降福的祭品。她宁愿以身献祭,却求死不能,直到遇见他……他明明只是个猎物,虽然很勇敢但毫无法力还非常啰嗦,虽然身高188公分外加长得超帅,可是看到美女就喜欢搭讪……这个21世纪的男人,却唤起她尘封的记忆。千年之后,都市之中,她将拥有一次重新选择的机会……
  • 穿越之寡妇难为

    穿越之寡妇难为

    一朝穿越竟然成为他人妇身躺在产房里产子,可喜的是意外得一女一子,夫君早已一命呜呼。夫家的大伯、婶子们、眼红她小日子越过越红火的人,一个个伸出脖子盼望着她能早日升天,田产归他们所有。唯一真心待她们母子三人,只有原装货的亲大哥,无奈大哥的婆娘视她为眼中刺,恨不得跟她马上回苏州卖咸鸭蛋。哼,想谋算老娘的家产,盼老娘早死,那得看你们有没有这个本事。看老娘怎么把家里的薄产弄成月朝最富有的地主寡妇婆。、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、《穿越之快乐妇家妇》、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、好友文文《敢动我妈咪试试》
  • 剃头匠

    剃头匠

    杨川年幼时体弱多病,长到九岁命已垂危,遍访名医却无人可治,最后是被村子里一名剃头匠师傅连夜送去赶尸客栈才救了一条性命。然而,几乎很少有人知道剃头匠这行的门道,也很少有人知道剃头匠自古以来便是有专门官职的,一是“礼官”,负责帝王公爵的发型仪表。二是“髡(kun)刑官”,是断发为刑的刽子手。剃头削发有很多门道规矩,此行中的高手甚至能看面断脉,知人疾病生死。我是民间剃头匠人,说说这行里不为人知的禁忌与手段。
  • 说呼全传

    说呼全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我在西游开饭店

    我在西游开饭店

    王洱穿越到唐朝,继承了一家开在长安城边的小饭馆。不对啊,这个唐朝怎么会有修士妖兽,还有西行未归的佛子玄奘。银星薯+青灵椒=酸辣土豆丝——舒爽开胃,可助人开窍,加快丹药吸收效果。靛血妖猪肉+爆焱椒=水煮肉片——辛辣火爆,可祛湿抑寒,亦可助修士突破瓶颈。长安城第一丹师?快别这么说,其实我只是个厨子而已。
  • Molloy

    Molloy

    Molloy is Samuel Beckett's best-known novel, and his first published work to be written in French, ushering in a period of concentrated creativity in the late 1940s which included the companion novels Malone Dies and The Unnamable. The narrative of Molloy, old and ill, remembering and forgetting, scarcely human, begets a parallel tale of the spinsterish Moran, a private detective sent in search of him, whose own deterioration during the quest joins in with the catalogue of Molloy's woes. Molloy brings a world into existence with finicking certainties, at the tip of whoever is holding the pencil, and trades larger uncertainties with the reader. Then I went back into the house and wrote, It is midnight. The rain is beating on the windows. It was not midnight. It was not raining.
  • 发现世界丛书·冷酷兵器

    发现世界丛书·冷酷兵器

    发现世界系列丛书之一,丛书讲述各学科中的“发现”故事,注重展示整个事件进程中发现者们是怎样思考的,以及不同阶段思路的变化;这些发现怎样改变了世界。本册是一本十分有趣的书。作为“发现世界丛书”之一本,作者介绍陆、海、空兵器和新兵器的发展历程,介绍这些兵器的过去、现在和未来,介绍它们的原理、构造、性能和战斗用途,其中参插了一些战斗故事和趣闻、旧闻,使读者对兵器世界有个概貌性和全方位了解。
  • 阳宅指南

    阳宅指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。