登陆注册
4709100000194

第194章

It was soon evident that the boy would not disgrace him. There is no certainty as to how deep any teaching may have gone--as to whether it has reached the issues of life or not, until a youth is left by himself, and has to choose and refuse companions: the most promising youths are often but promisers.

With the full concurrence of Miss Graeme, Donal had persuaded mistress Brookes--easy persuasion where the suggestion was enough!--to keep house for him. They went together, and together unlocked the door of Morven House.

Mistress Brookes said the place was in an awful state. There was not much, to be sure, for the mason to do, but for the carpenter! It had not been touched for generations! He must go away, and stay away till she summoned him!

Donal gladly went home to his hills, and took Davie with him. He told his father and mother, sir Gibbie and his lady, the things that had befallen him, and every one approved heartily of what he had done. His mother took his renunciation of the property as a matter of course. All agreed it should not be spoken of. When they returned to Auchars, sir Gibbie and lady Galbraith went with them, and staid for some weeks. The townsfolk said he was but a poor baronet that could not speak mortal word.

Lord Morven and Miss Graeme had done their best to make the house what they thought Donal would like. But in the castle they kept for him the rooms lady Arctura had called her own. There he gathered the books, and a few other of the more immediately personal possessions of his wife--her piano for one--upon which he taught himself to play a little; and thither he betook himself often on holidays, and always on Sunday evenings. What went on then I leave to the imagination of the reader who knows that alone one may meet many, sitting still may travel far, and silent make the universe hear.

Lord Morven kept Larkie for Davie. The last I heard of Davie was that he was in India, an officer in the army, beloved of his men, and exercising a most beneficial influence on his regiment. The things he had learned he had so learned that they went out from him, finding new ground in which to root and grow. In his day and generation he helped the coming of the kingdom of truth and righteousness, and so fulfilled his high calling.

It was some time before Donal had any pupils, and he never had many, for he was regarded as a most peculiar man, with ideas about education odd in the extreme. It was granted, however, that, if a boy stayed, or rather if he allowed him to stay with him long enough, he was sure to turn out a gentleman: that which was deeper and was the life of the gentleman, people seldom saw--would seldom have valued if they had seen. Most parents would like their children to be ladies and gentlemen; that they should be sons and daughters of God, they do not care!

The few wise souls in the neighbourhood know Donal as the heart of the place--the man to go to in any difficulty, in any trouble or apprehension.

Miss Carmichael grew by degrees less talkative, and less obtrusive of her opinions. After some years she condescended to marry a farmer on lord Morven's estate. Their only child, a thoughtful boy, and a true reader, sought the company of the grave man with the sweet smile, going often to his house to ask him about this or that. He reminded him of Davie, and grew very dear to him. The mother discovering that, as often as he stole away, it was to go to the master--everybody called him the maister--scolded and forbade. But the prohibition brought such a time of tears and gloom and loss of appetite, and her husband so little shared her prejudices against the master, that she was compelled to recall it, and the boy went and went as before. When he was taken ill, and on his deathbed, nobody could make him happy but the master; he almost nursed him through the last few days of his short earthly life. But the mother seemed not to like him any the better--rather to regard him as having deprived her of some of her rights in the love of her boy.

Donal is still a present power of heat and light in the town of Auchars. He wears the same solemn look, the same hovering smile.

They say to those who can read them, "I know in whom I have believed." It is the God who is the Father of the Lord that he believes in. His life is hid with Christ in God, and he has no anxiety about anything. The wheels of the coming chariot, moving fast or slow to fetch him, are always moving; and whether it arrive at night, or at cock-crowing, or in the blaze of noon, is one to him. He is ready for the life his Arctura knows. "God is," he says, "and all is well." He never disputes, rarely seeks to convince. "I will let what light I have shine; but disputation is smoke. It is to no profit!--And I do like," he says, "to give and to get the good of things!"

同类推荐
  • 十一面神咒心经

    十一面神咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说观佛三昧海经

    佛说观佛三昧海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北溪字义

    北溪字义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清灵宝大法

    上清灵宝大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾郑氏纪事

    台湾郑氏纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家有小尾巴狼

    家有小尾巴狼

    片段一:许茉莉拍拍桌子气愤的说,“对,就是你想的那样,我他妈的失身了!”艾朵朵连连喝水,想用水来压惊!这的确是大事,天大的事!“更他妈让我想死的是,让我失身的居然是我那个阴阳怪气的弟弟、、、、、、”片段二:“你的丁点儿大的弟弟要告你?”艾朵朵挑眉问。许茉莉昂头大喊着,“他什么都没说啊,他就说了这是他的房间,然后指指他满是抓痕的后背,然后穿上衣服走了!他没说比说了更恐怖,他在用动作、伤痕告诉我,他是被我强迫的!天啊,他才十八岁,还不知道十八岁生日过了没有!如果我妈知道了肯定会拿刀砍死我的!朵朵,我怎么办?我平时是有点小色,喜欢看色琴小说YY一下,可是我没想到我会这么色,我怎么就对一只无辜的小绵羊下手了呢?”片段三:许茉莉泄气的坐在沙发上,双脚翘在茶几上,霍出去的说,“我不走,你爱打给谁就打给谁,大不了被我妈乱刀砍死,反正英雄本来就是气短的!”只见宫川木俯视着她轻屑的问,“这就是你强暴完一个未成男少年后的态度吗?”片段四:宫川木突然笑了,笑的很亲切的说,“如果你不想我把你强暴我的细节一一说给你的好友听的话,那么无所谓,我们就在这里说吧!”这时候,看着小屁孩儿的笑,艾朵朵突然明白许茉莉口里的“阴阳怪气”是什么意思!明明才十八岁,却向一个八十岁的老头一样深沉狡诈,不是阴阳怪气是什么?艾朵朵突然有种预感,茉莉失身这事,很有可能不是因为她小色而至,说不定是有人趁人之危!唉,唉,唉,十八岁,二十五岁,真是悬念啊!片段五:婚礼现场、、、、、、、咳,踢死童话吧,为毛她的简介总是又烂又长、、、、、、、推荐童话的新文《火爆美人》
  • 摇身一变花美男

    摇身一变花美男

    她家闺蜜大人太彪悍,吓的大姨妈都不敢光临。她家闺蜜大人力大如牛、健步如飞,没办法,这个世界有一种人叫女汉子。她家闺蜜大人很护短,谁欺负她的下场都没有好结果,比她亲爹妈对她都好。她家闺蜜大人会变身,彪悍女汉子摇身一变腹黑花美男,还捧花向她单膝跪地求婚:“夏安婷,嫁给我。”尼玛啊!谁能告诉她这是多大的恶作剧!
  • 妈咪小茶点

    妈咪小茶点

    《妈咪私房菜丛书》根据家庭一日三餐的营养需求,精选了一千三百多道营养食谱,食物搭配具有较强的针对性,富含营养,有益身心,让你吃得美味,吃出健康。《妈咪私房菜丛书》内容丰富,实用性强,通俗易懂,是家庭主妇的有益参考书。
  • 忧郁的常识

    忧郁的常识

    《忧郁的常识》主要内容包括:周有光:大同是理想,小康才是现实;何光武:不敢乐观,也不敢悲观;齐邦媛:我用诗的真理写他们;许纪霖:我们这一代“真诚的虚伪”;徐友渔:作为知识分子,我充满了自我怀疑;余世存:知识分子要对这个社会的犬儒负责任等。
  • Democracy

    Democracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 将甲型H1N1流感抗击到底

    将甲型H1N1流感抗击到底

    甲型H1N1流感离我们到底有多远?它的传播途径有哪些?一旦被感染之后我们如何应对……对我们来说,有太多的疑问。于是,《将甲型H1N1流感抗击到底》一书应运而生。本书结合墨西哥等国的流感疫情以及我国目前的防疫状况,从认识流感入手,深入浅出地为您介绍了如何应对此次疫情的一些基本知识。
  • 逃离心理学·前传

    逃离心理学·前传

    年轻的心理分析专家玛丽·米勒正经历着一场职业危机。她的朋友菲尔是纽约的一名刑法学家,菲尔邀请她到纽约,要向她请教一个作家的案子,该作家被指控系列袭击案。受害者长期骚扰这位作家,指控作家剽窃了他的故事而写成了畅销书。但作家否认该指控并声称自己是正当防卫。受害者死后事情变得更加扑朔迷离,真相与虚构、谎言与秘密交织一体纠缠不清。本书属于心理惊悚小说,如果你对犯罪心理分析感兴趣,如果你喜欢《爱德华大夫》那样的心理悬念影片,那你不可错过这一部小说。
  • 王位寓言集:长生不死药

    王位寓言集:长生不死药

    《王位寓言集:长生不死药》可以让孩子乘着寓言的翅膀,去认识奇幻美妙的世界,让孩子透过寓言的缤纷幻想,参透人间百味。寓言是一种重要的文学样式。它的篇幅虽然短小,上至天文,下至地理,无所不包。一个个显易易懂、形象生动的故事中,蕴含着深刻的人生哲理。寓言是开发孩子想象力的沃土。
  • 重生珠光宝鉴

    重生珠光宝鉴

    *新文推荐《邪少猛追妻,彪悍小中医》*一次飞机失事,使得三十六岁的苗函嫣回到十八岁那年。随着命运的改变,拟补前世的遗憾,使得悲剧不再重现,更让她学会了珍惜。一步步登峰踏远,却发现父亲和她前世的死亡并非意外,在恨意的使然下,她选择了一条不一样的路。漫步浮世间,她只为活出自我保护家人!皎月难圆,我命由我不由天,既然上天给了她如此天赋,她便要狂给世人看!古董界的鉴定大师,赌石界的翡翠王,考古界的天纵奇才,商场上的高傲女神……只是这个男人是怎么回事?女神撇撇嘴:“自恋是病,得治!”
  • 没什么了不起,受伤了更要挺自己

    没什么了不起,受伤了更要挺自己

    渴望得到爱,担心失去爱,为爱着迷,为爱疯狂……人的一生,究竟有多少时间纠缠在爱的痛苦里无力自拔?本书记录了20名都市男女的私密情感,他们都是感情上的迷路人。作者犀利而温柔地为他们指明前行的路,接受过去的自己,迎接未来的幸福。