登陆注册
4709100000161

第161章

Impetuous, and accustomed to what he counted success, he soon began to make plainer advance toward the end on which his self-love and cupidity at least were set. But, knowing in a vague manner how he had carried himself before he went, Arctura, uninfluenced by the ways of the world, her judgment unwarped, her perception undimmed, her instincts nice, her personal delicacy exacting, had never imagined he could approach her on any ground but that of cousinship and a childhood of shared sports. She had seen that Donal was far from pleased with him, and believed Forgue knew that she knew he had been behaving badly. Her behaviour to him was indeed largely based on the fact that he was in disgrace: she was sorry for him.

By and by, however, she perceived that she had been allowing too much freedom where she was not prepared to allow more, and so one day declined to go with him. They had not had a ride for a fortnight, the weather having been unfavourable; and now when a morning broke into the season like a smile from an estranged friend, she would not go! He was annoyed--then alarmed, fearing adverse influence. They were alone in the breakfast-room.

"Why will you not, Arctura?" he asked reproachfully: "do you not feel well?"

"I am quite well," she answered.

"It is such a lovely day!" he pleaded.

"I am not in the mood. There are other things in the world besides riding, and I have been wasting my time--riding too much. I have learnt next to nothing since Larkie came."

"Oh, bother! what have you to do with learning! Health is the first thing."

"I don't think so--and learning is good for the health. Besides, I would not be a mere animal for perfect health!"

"Let me help you then with your studies."

"Thank you," she answered, laughing a little, "but I have a good master already! We, that is Davie and I, are reading Greek and mathematics with Mr. Grant."

Forgue's face flushed.

"I ought to know as much of both as he does!" he said.

"Ought perhaps! But you know you do not."

"I know enough to be your tutor."

"Yes, but I know enough not to be your pupil!"

"What do you mean?"

"That you can't teach."

"How do you know that?"

"Because you do not love either Greek or mathematics, and no one who does not love can teach."

"That is nonsense! If I don't love Greek enough to teach it, I love you enough to teach you," said Forgue.

"You are my riding-master," said Arctura; "Mr. Grant is my master in Greek."

Forgue strangled an imprecation on Mr. Grant, and tried to laugh, but there was not a laugh inside him.

"Then you won't ride to-day?" he said.

"I think not," replied Arctura.

She ought to have said she would not. It is a pity to let doubt alight on decision. Her reply re-opened the whole question.

"I cannot see what should induce you to allow that fellow the honour of reading with you!" said Forgue. "He's a long-winded, pedantic, ill-bred lout!"

"Mr. Grant is my friend!" said Arctura, and raising her head looked him in the eyes.

"Take my word for it, you are mistaken in him," he said.

"I neither value nor ask your opinion of him," returned Arctura. "I merely acquaint you with the fact that he is my friend."

"Here's the devil and all to pay!" thought Forgue.

"I beg your pardon," he said: "you do not know him as I do!"

"Not?--and with so much better opportunity of judging!"

"He has never played the dominie with you!" said Forgue foolishly.

"Indeed he has!"

"He has! Confound his insolence! How?"

"He won't let me study as I want.--How has he interfered with you?"

"We won't quarrel about him," rejoined Forgue, attempting a tone of gaiety, but instantly growing serious. "We who ought to be so much to each other--"

Something told him he had already gone too far.

"I do not know what you mean--or rather, I am not willing to think I know what you mean," said Arctura. "After what took place--"

In her turn she ceased: he had said nothing!

"Jealous!" concluded Forgue; "--a good sign!"

"I see he has been talking against me!" he said.

"If you mean Mr. Grant, you mistake. He never, so far as I remember, once mentioned you to me."

"I know better!"

"You are rude. He never spoke of it; but I have seen enough with my own eyes--"

"If you mean that silly fancy--why, Arctura!--you know it was but a boyish folly!"

"And since then you have grown a man!--How many months has it taken?"

"I assure you, on the word of a gentleman, there is nothing in it now. It is all over, and I am heartily ashamed of it."

A pause of a few seconds followed: it seemed as many minutes, and unbearable.

"You will come out with me?" said Forgue: she might be relenting, though she did not look like it!

"No," she said; "I will not."

"Well," he returned, with simulated coolness, "this is rather cavalier treatment, I must say!--To throw a man over who has loved you so long--and for the sake of a lesson in Greek!"

"How long, pray, have you loved me?" said Arctura, growing angry. "I was willing to be friendly with you, so much so that I am sorry it is no longer possible!"

"You punish me pretty sharply, my lady, for a trifle of which I told you I was ashamed!" said Forgue, biting his lip. "It was the merest--"

"I do not wish to hear anything about it!" said Arctura sternly.

Then, afraid she had been unkind, she added in altered tone: "You had better go and have a gallop. You may have Larkie if you like."

He turned and left the room. She only meant to pique him, he said to himself. She had been cherishing her displeasure, and now she had had her revenge would feel better and be sorry next! It was a very good morning's work after all! It was absurd to think she preferred a Greek lesson from a clown to a ride with lord Forgue! Was not she too a Graeme!

Partly to make reconciliation the easier, partly because the horse was superior to his own, he would ride Larkie!

同类推荐
热门推荐
  • Hello,检察官先生

    Hello,检察官先生

    三年前,一场蓄谋已久的案件,萧绎失去深爱的女友,从此原本深沉的男人更加深沉,遇到不熟悉的人,一句多余的话,或是多余的表情都不会有。第一次的见面,苏心觉得这个男人,不是聋了,就是傻了。苏心是帝都警队的一名法医,精湛的技艺和精准的解剖手法为人所称道,那一天,她刚边解剖尸体边吃早餐,就听到有人说整个法医部都没有做事的人。苏心一听就不干了,一转身就发现是他,抖着狐狸尾巴说了句,Hello,检察官先生!再次见面,萧绎觉得这个女人像只狐狸,不过却嘚瑟的厉害。……我们曾经消失在彼此的世界,重逢谁也不再认识,只是总会在不经意间觉得熟悉,所有罪恶,所有情感,都是从我们的心开始。
  • 封神演义

    封神演义

    《封神演义》,俗称《封神榜》,又名《商周列国全传》、《武王伐纣外史》、《封神传》,中国神魔小说,为明代陈仲琳(一说是许仲琳)所作,约成书于隆庆、万历年间。全书共一百回。《封神演义》的原型最早可追溯至南宋的《武王伐纣白话文》,可能还参考了《商周演义》、《昆仑八仙东游记》,以姜子牙辅佐周室讨伐商纣的历史为背景,描写了阐教、截教诸仙斗智斗勇、破阵斩将封神的故事。包含了大量民间传说和神话。有姜子牙、哪吒等生动、鲜明的形象,最后以姜子牙封诸神和周武王封诸侯结尾。
  • 梦回异兽之都

    梦回异兽之都

    苏沫瑾转学进入了一个神秘的拉普顿大学,拥有了独特的异能,一步步寻找自己身世的真相,搅翻了异兽界与人类的和平,成为了异兽界的霸主。
  • 土豪,求分手!

    土豪,求分手!

    一觉醒来,世界大变样。总有奇奇怪怪的人把五百万砸在莫小米的脸上。既然那么大方那莫小米就不客气的收了。收了钱就要办事,莫小米表示职业道德大大的有。什么世界首富,校园花美男,末世第一美男。莫小米说甩就甩绝不拖泥带水!
  • 这才是阿里巴巴

    这才是阿里巴巴

    一个人要进入优秀的公司工作,前提是必定要具备一个伟大公司所必备的胸怀、眼光以及视野,这样你才能在公司游刃有余地工作。假如你正在为寻找一份合适的工作而苦恼,假如你正在为徘徊在名企的大门外而沮丧,假如你正在为自己无法进入的公司而忧心不已。那么我们不妨看看阿里巴巴需要什么样的人才,这样,你就可以了解什么才是公司所需要的人!从马云的成功经历和阿里巴巴的发展历程中总结了阿里巴巴需要的十种人。
  • 有一种口才叫幽默(第2版)

    有一种口才叫幽默(第2版)

    幽默是一门说话的艺术,是好口才的典型反映,也是人的能力、意志、个性、兴趣的综合体现。它能表现说话者的风度、素养,能把一颗颗散乱的心吸入磁场,让别人的脸上绽放欢乐的笑容。本书对幽默进行了全方位的探讨,用简明流畅的文字和趣味十足的故事告诉读者幽默与生活、工作以及做人、做事的关系,告诉读者幽默有哪些技巧、如何掌握这些技巧。相信本书定会给读者提供一个认识幽默、运用幽默、享受幽默的窗口。
  • 早发中岩寺别契直上

    早发中岩寺别契直上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寂寞而又美丽的九十年

    寂寞而又美丽的九十年

    从中国散文诗作家自觉用“散文诗”这一文学体裁发表作品至今,已经90年了。对人而言,90岁已是垂垂暮年;可散文诗,90年后依然风采迷人。我曾用这样一段话描述散文诗:“在雅文学的殿堂里,有一位远离显赫地位,然而却令人倾倒的美丽混血儿。她,便是散文诗。”这段话包含两个关键词:寂寞、美丽。这两个词伴随散文诗走过了90年。文学有雅俗之分,诗与小说都有雅俗之分。小说有通俗小说,诗有传单诗、打油诗。可散文诗无法入俗。她美丽的天性限定她只能属于高雅文学的一种。
  • 坑爹萌娃:总裁爸爸糊涂妈咪

    坑爹萌娃:总裁爸爸糊涂妈咪

    月黑风高夜,入错房间,睡错了人,还一不小心生错了娃,不但坑爹,还坑妈。小宝贝冷着小脸:“老妈,他是你男朋友吗?他会当我后爸吗?”妈咪心虚:“我不认识他。”某人眯起眼:“不认识?是要我和你重温六年前那一夜,好让你重新认识我?还有,小鬼,我不是你后爸,我是你亲爸。”小宝贝:“老妈,我不喜欢他。”妈咪:“我也不喜欢他。”某人黑着脸:“回家看我怎么收拾你们。”
  • 菠萝

    菠萝

    菠萝没有故乡,甘蔗也没有故乡。菠萝是1983年年末出生的,菠萝五岁起就跟着甘蔗四海为家,甘蔗的后背就是她的家。李甘蔗是李菠萝的亲爹,李甘蔗只比李菠萝大20岁,换言之,自称思想超级西化和先进的李甘蔗不仅名字土得掉渣,还早婚早育,并且早早地丢了老婆。菠萝出生在中国最南方的海岛上,户口本上写得清楚,海南省天涯市天边县天尽头镇海鸥村,原先的名字叫鸟不来村,是个鸟都不去的地儿。1988年,李甘蔗背着菠萝离家远走,村长香蕉让他顺路送一份盖了村里大印的改名报告到镇政府。就是从那个时候起,叫了不知多少年多少代的鸟不来村正式更名为海鸥村。