登陆注册
4709100000137

第137章

"The young gentleman was to stop an' lunch with the master, an' i' the meantime would have a glass o' wine an' a biscuit; an' pullin' a bunch o' keys from his pocket, he desired Mr. Harper to take a certain one and go to the door that was locked inside the wine-cellar, and bring a bottle from a certain bin. Harper took the key, an' was just goin' from the room, when he h'ard the visitor--though in truth he was more at hame there than any of us--h'ard him say, 'I'll tell you what you've been doing, sir, and you'll tell me whether I'm not right!' Hearin' that, the butler drew the door to, but not that close, and made no haste to leave it, and so h'ard what followed.

"'I'll tell you what you've been doin',' says he. 'Didn't you find a man's head--a skull, I mean, upon the premises?' 'Well, yes, I believe we did, when I think of it!' says the master; 'for my butler'--an' there was the butler outside a listenin' to the whole tale!--'my butler came to me one mornin', sayin', "Look here, sir! that is what I found in a little box, close by the door of the wine-cellar! It's a skull!" "Oh," said I '--it was the master that was speakin'--'"it'll be some medical student has brought it home to the house!" So he asked me what he had better do with it.' 'And you told him,' interrupted the gentleman, 'to bury it!' 'I did; it seemed the proper thing to do.' 'I hadn't a doubt of it!' said the gentleman: 'that is the cause of all the disturbance.' 'That?' says the master. 'That, and nothing else!' answers the gentleman. And with that, as Harper confessed when he told me, there cam ower him such a horror, that he daured nae longer stan' at the door; but for goin' doon to the cellar to fetch the bottle o' wine, that was merely beyond his human faculty. As it happed, I met him on the stair, as white as a sheet, an' ready to drop. 'What's the matter, Mr. Harper?' said I; and he told me all about it. 'Come along,' I said; 'we'll go to the cellar together! It's broad daylight, an' there's nothing to hurt us!' So he went down.

"'There, that's the box the thing was lyin' in!' said he, as we cam oot o' the wine-cellar. An' wi' that cam a groan oot o' the varra ground at oor feet! We both h'ard it, an' stood shakin' an' dumb, grippin' ane anither. 'I'm sure I don't know what in the name o' heaven it can all mean!' said he--but that was when we were on the way up again. 'Did ye show 't ony disrespec'?' said I. 'No,' said he; 'I but buried it, as I would anything else that had to be putten out o' sight,' An' as we wur talkin' together--that was at the top o' the cellar-stair--there cam a great ringin' at the bell, an' said he, 'They're won'erin' what's come o' me an' their wine, an' weel they may! I maun rin.' As soon as he entered the room--an' this again, ye may see, my leddy an' maister Grant, he tellt me efterwards--'Whaur did ye bury the heid ye tuik frae the cellar?' said his master til him, an' speiredna a word as to hoo he had been sae lang gane for the wine. 'I buried it i' the garden,' answered he. 'I hope you know the spot!' said the strange gentleman. 'Yes, sir, I do,' said Harper. 'Then come and show me,' said he.

"So the three of them went oot thegither, an' got a spade; an' luckily the butler was able to show them at once the varra spot. An' the gentleman he howkit up the skull wi' his ain han's, carefu' not to touch it with the spade, an' broucht it back in his han' to the hoose, knockin' the earth aff it with his rouch traivellin' gluves.

But whan Harper lookit to be told to take it back to the place where he found it, an' trembled at the thoucht, wonderin' hoo he was to get haud o' me an' naebody the wiser, for he didna want to show fricht i' the day-time, to his grit surprise an' no sma' pleesur, the gentleman set the skull on the chimley-piece. An' as lunch had been laid i' the meantime, for Mr. Heywood--I hae jist gotten a grup o' his name--had to be awa' again direckly, he h'ard the whole story as he waitit upo' them. I suppose they thoucht it better he should hear an' tell the rest, the sooner to gar them forget the terrors we had come throuw.

"Said the gentleman, 'Now you'll have no more trouble. If you do, write to me, to the care o'--so an' so--an' I'll release you from your agreement. But please to remember that you brought it on yourself by interfering, I can't exackly say with my property, but with the property of one who knows how to defend it without calling in the aid of the law--which indeed would probably give him little satisfaction.--It was the burying of that skull that brought on you all the annoyance.' 'I always thought,' said the master, 'the dead preferred having their bones buried. Their ghosts indeed, according to Cocker, either wouldna or couldna lie quiet until their bodies were properly buried: where then could be our offence?' 'You may say what you will,' answered Mr. Heywood, 'and I cannot answer you, or preten' to explain the thing; I only know that when that head is buried, these same disagreeables always begin.' 'Then is the head in the way of being buried and dug up again?' asked the master. 'I will tell you the whole story, if you like,' answered his landlord. 'I would gladly hear it,' says he, 'for I would fain see daylight on the affair!' 'That I cannot promise you,' he said; 'but the story, as it is handed down in the family, you shall hear.'

"You may be sure, my leddy, Harper was wide awake to hearken, an' the more that he might tell it again in the hall!

同类推荐
  • 佛说解夏经

    佛说解夏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观无量寿佛经义疏

    观无量寿佛经义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地理辨惑

    地理辨惑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 河东记

    河东记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • King Lear

    King Lear

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 侠女奇缘(下)

    侠女奇缘(下)

    侠义公案小说之所以在我国长期流传不衰,深受各界阶层人士欢迎,主要是因为侠义公案小说中塑造的名臣官吏多以正直廉洁的形象出现,他们刚正不阿,不畏权豪,体恤百姓,不少人还被作者予以神化,成了“超人”;而侠客义士形象贴近民众,他们劫富济贫,铲除贪官污吏,成了正义的化身,是广大民众心目中的救星,是社会安定太平的希望所在。作为最富于中国文化特色的通俗文学样式,侠义公案小说本身就是传统文化的余绪。侠义公案小说的特点,小说里侠客和清官的铲恶锄奸都深深地为百姓期待政治清明、期待超强正义力量心理的烙印,从特定的角度反映了民众的心声。当然其中不可避免地存在一定的历史局限,这一点需要读者在阅读过程中正确认识。
  • 鲁迅读书记

    鲁迅读书记

    这是一部具有新视野的人物特色大传,作品通过跋涉在传统文化书山、放舟于西方近代学海、沐浴自然科学之光等华彩乐章,充分展示了鲁迅读书治学的三大板块,给人以去天盈尺欲泊无涯之感,通过对传主读书目的,态度及其方法的精审条陈,读者从中获致深刻肯綮与良多教益,而有关传主之盘桓书肆、披沙简金雅事趣写,则将一代传人行藏,万种书缘风情染得相当丰饶与葱茏。本书作者可谓将其有关积累扫数捐出,而心境笃读在致,笔墨平朴不奢,琢华夏之璞,写五岳之势,于是,鲁迅白一个新的切面向我们走来,剑锋般的人生态度,色正芒寒,巨轮似的求索之路,履深载厚。
  • 全职斗神

    全职斗神

    本书已经完本,后续若有新书,会及时发出,谢谢。
  • 重生之恶女逆袭

    重生之恶女逆袭

    简介:人生就是变化无常,上一秒她是恶毒女配,下一秒她重生了。重生前她是天之骄女,可是却被堂妹和渣男男友一脚踩入地底,永不得翻身,被控告以杀人罪入狱,亲人的冷眼旁观,朋友没一个帮助她。只有那个只能称为认识的人辰逸凡救了她,此刻她才知道什么叫人情冷暖,世间炎凉。出狱的她才发现原来辰逸凡喜欢她,她觉得有点好笑了,他人眼中的恶毒女配竟然有人喜欢,这是多么好笑的笑话啊。+++++重生后,伤害她的人一定要付出代价,表面柔弱内心狠毒堂妹绝不放过,恶毒女配的称号也要让给堂妹做做,那些前生对她做过的事,她要加倍偿还给堂妹。渣男父亲,她不屑,她有母亲就够了。极品奶奶,哼,尽管极品,她会被她更极品的。极品亲戚,哼,她比他们更极品,看谁比较厉害。渣男,乃死定了,她会让他好好尝尝什么叫做生不如死。+++++感情篇“你说,你爱谁?”林夕颜厚颜无耻的问道,内心却是在偷笑啊,偷笑啊。某只脸上都是红潮,“我只爱夕颜。”说完,整个人都害羞起来了。“这还差不多。”林夕颜捏捏某只的脸。果然,忠犬是很重要滴,很重要滴。“好像被子没洗,还有那个饭好像没有煮。”林夕颜整个人都瘫坐在沙发上,对着忠犬懒洋洋的道。某只听到话语,脸上都是狗腿的笑容,“我马上去做,你等会,很快就可以吃饭了。”公事神马滴都是浮云,天大地大,老婆最大。在商场里,林夕颜多看了一眼那贵的要死的衣服,什么话也没说,第二天,忠犬巴巴的拿着衣服出现在林夕颜面前。“夕颜,喜欢吗?”绝对绝对是狗腿的笑容啊,爱老婆守则,老婆喜欢的东西绝对绝对要买给老婆,不管有多贵。林夕颜柳眉一挑,似乎很是满意,“还好。”内心里笑得不像话了,忠犬神马滴太有爱了。++++++绝对宠文,不要给我看成是复仇文啊~~~~~话说,更完女王,才全力更这文,表怕飞心然啊~~~~亲们,看完,记得收藏鸟~~~~
  • 百灵策

    百灵策

    这是一种传闻中存在的生物,没有人见过她们的样子,唯一的记载,只是存在于人们的言传和杜撰之中,对于这种生物人们畏惧想要远离她们,又好奇想要窥探她的真正面目。她们不同于,我们现实世界中的,人,兽,草木,她们有着属于自己的生活方式,我们不了解她们,却离不开她们,因为她们的存在,让人族拥有了修行的能力,一改一向积弱的存在,成为万物灵长。有的人,称呼她们为神灵,而我称呼她们为——灵
  • 倾城妖孽:双重性格甜妃

    倾城妖孽:双重性格甜妃

    她,玉玲珑是仙音界预言之神命定的妻,身为天界前战神传承的战神,却阴错阳差的爱上了魔界魔君。她迷茫亦师亦夫的白衣人姚枫瑾和阴柔腹黑魔界魔君冥璃殇之间。大家兜兜转转,最终她明白他在她心中早已生根发芽,永远拔出不去。他和她之间本是仙魔势不两立,天地不容。妖孽男心甘情愿死在她的战剑下,她亦是生无可恋。他与她的爱恋最终如同那曼珠华沙,花叶两不见,相生相错。千年之后,经过千百次的转世,这一世的她有着全新的记忆从现代依照穿越到古代,命运的交织,那份情是否依然存在?
  • 猫大大的男神铲屎官

    猫大大的男神铲屎官

    半夜偷窥男神居然被猫砸,醒来之后发现自己怎么在男神的怀里,OMG!要流鼻血怎么办?什么?女人找上门?喵~本喵挠死你!什么?男神有暗恋对象?喵~是谁?出来跟本魔法师决一死战。
  • Harold Pinter Plays 2

    Harold Pinter Plays 2

    The second volume of Harold Pinter's collected work includes The wkkk.net CaretakerIt was with this play that Harold Pinter had his first major success. The obsessive caretaker, Davies, is a classic comic creation, and his uneasy relationship with the enigmatic Aston and Mick a landmark in twentieth-century drama.'The play remains a masterpiece.' Daily Telegraph The Collection This one-act play for television explores the sexual manoeuvres between two couples in the clothing trade. 'Taps the adrenal flow of contemporary guilt and anxiety.' Time The Lover Richard and Sarah conduct themselves with apparent respectability in the mornings, whilst living out a sequence of erotic rituals in the afternoons. 'Beautifully written... the sexiest play I remember seeing on the television.' Sunday Times The volume also includes Night School and The Dwarfs, plus five revue sketches written during the same period.
  • 艺术综合真题解析

    艺术综合真题解析

    本书是艺术类研究生入学考试参考用书的其中一本《艺术综合》的配套习题集,由姚杰主编,全书版面字数约18万字。本配套习题集,内容包括“答题技巧”;“历年真题”;“真题解析”;“模拟试题”四大部分。第一部分“答题技巧”主要涉及填空题、名词解释、论述题、简答题的答题技巧;第二部分“历年真题”部分选取历年来考试真题,但只有真题没有解析,请同学们先自己做题;第三部分“真题解析”对第二编的真题分别做解析,并予以了点评和拓展等工作,拓展部分告诉同学们这题衍生开来还需要注意那些方面;第四篇“模拟试题”是自编的一些模拟试题可供同学们在临考前进行模拟考试。