登陆注册
4708500000058

第58章

Such spirits as he desired to please, such would I choose for my judges, and would stand or fall by them alone. Segrais has distinguished the readers of poetry, according to their capacity of judging, into three classes (he might have said the same of writers, too, if he had pleased). In the lowest form he places those whom he calls les petits esprits--such things as are our upper-gallery audience in a playhouse, who like nothing but the husk and rind of wit; prefer a quibble, a conceit, an epigram, before solid sense and elegant expression. These are mob-readers. If Virgil and Martial steed for Parliament-men, we know already who would carry it. But though they make the greatest appearance in the field, and cry the loudest, the best of it is they are but a sort of French Huguenots, or Dutch boors, brought ever in herds, but not naturalised, who have not land of two pounds per annum in Parnassus, and therefore are not privileged to poll. Their authors are of the same level; fit to represent them on a mountebank's stage, or to be masters of the ceremonies in a bear-garden. Yet these are they who have the most admirers. But it often happens, to their mortification, that as their readers improve their stock of sense (as they may by reading better books, and by conversation with men of judgment), they soon forsake them; and when the torrent from the mountains falls no more, the swelling writer is reduced into his shallow bed, like the Mancanares at Madrid, with scarce water to moisten his own pebbles.

There are a middle sort of readers (as we held there is a middle state of souls), such as have a farther insight than the former, yet have not the capacity of judging right; for I speak not of those who are bribed by a party, and knew better if they were not corrupted, but I mean a company of warm young men, who are not yet arrived so far as to discern the difference betwixt fustian or ostentations sentences and the true sublime. These are above liking Martial or Owen's epigrams, but they would certainly set Virgil below Statius or Lucan. I need not say their poets are of the same paste with their admirers. They affect greatness in all they write, but it is a bladdered greatness, like that of the vain man whom Seneca describes an ill habit of body, full of humours, and swelled with dropsy. Even these, too, desert their authors as their judgment ripens. The young gentlemen themselves are commonly misled by their pedagogue at school, their tutor at the university, or their governor in their travels, and many of these three sorts are the most positive blockheads in the world. How many of these flatulent writers have I known who have sunk in their reputation after seven or eight editions of their works! for indeed they are poets only for young men. They had great success at their first appearance, but not being of God, as a wit said formerly, they could not stand.

I have already named two sorts of judges, but Virgil wrote for neither of them, and by his example I am not ambitious of pleasing the lowest or the middle form of readers. He chose to please the most judicious souls, of the highest rank and truest understanding.

These are few in number; but whoever is so happy as to gain their approbation can never lose it, because they never give it blindly.

Then they have a certain magnetism in their judgment which attracts others to their sense. Every day they gain some new proselyte, and in time become the Church. For this reason a well-weighed judicious poem, which at its first appearance gains no more upon the world than to be just received, and rather not blamed than much applauded, insinuates itself by insensible degrees into the liking of the reader; the more he studies it, the more it grows upon him, every time he takes it up he discovers some new graces in it. And whereas poems which are produced by the vigour of imagination only have a gloss upon them at the first (which time wears off), the works of judgment are like the diamond, the more they are polished the more lustre they receive. Such is the difference betwixt Virgil's "AEneis" and Marini's "Adone." And if I may be allowed to change the metaphor, I would say that Virgil is like the Fame which he describes:-

"Mobilitate viget, viresque acquirit eundo."

Such a sort of reputation is my aim, though in a far inferior degree, according to my motto in the title-page--sequiturque patrem non passibus aequis--and therefore I appeal to the highest court of judicature, like that of the peers, of which your lordship is so great an ornament.

Without this ambition which I own, of desiring to please the judices natos, I could never have been able to have done anything at this age, when the fire of poetry is commonly extinguished in other men.

Yet Virgil has given me the example of Entellus for my encouragement; when he was well heated, the younger champion could not stand before him. And we find the elder contended not for the gift, but for the honour (nec dona moror); for Dampier has informed us in his "Voyages" that the air of the country which produces gold is never wholesome.

I had long since considered that the way to please the best judges is not to translate a poet literally, and Virgil least of any other; for his peculiar beauty lying in his choice of words, I am excluded from it by the narrow compass of our heroic verse, unless I would make use of monosyllables only, and these clogged with consonants, which are the dead weight of our mother tongue. It is possible, I confess, though it rarely happens, that a verse of monosyllables may sound harmoniously; and some examples of it I have seen. My first line of the "AEneis" is not harsh -

"Arms, and the man I sing, who forced by Fate," &c. - but a much better instance may be given from the last line of Manilius, made English by our learned and judicious Mr. Creech -

同类推荐
  • 迳庭宗禅师语录

    迳庭宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说碱水喻经

    佛说碱水喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沙弥尼律仪要略

    沙弥尼律仪要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元诗纪事

    元诗纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贯斗忠孝五雷武侯秘法

    贯斗忠孝五雷武侯秘法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 战至绝巅

    战至绝巅

    天地万物,始有轮回,前世因果,今生情缘!一代兵王,穿越异世,战天战地,无所不战,战至绝巅!成为逆命者,能否改变命运!面对爱人离去,却无能为力,必将踏入九幽黄泉将她找回!
  • 播音主持艺术论

    播音主持艺术论

    广播电视语言传播,是现实,播音主持艺术、是现实,话筒前,镜头前的有声语言创作,也是现实,如何面对广大的受众,更是现实。我们既然有志于研究中国播音学、那就要专心致志、矢志不移地为此而一往无前、永往直前。播音界公认的继往开来的领军人物,播音主持艺术理论的学术泰斗,中国播音学学科体系的开拓者,他是国家级数学名师,他以“为人师表”而自稁,以“塑造灵魂”为自律,他为电波里,荧屏上的“名人”们培根养心……
  • 皇上拐妻娘子别逃

    皇上拐妻娘子别逃

    她是他的救命恩人,他是她的青梅竹马,可惜命运多舛,原本以为可以逃得过他的手掌心,可是到头来只有无措的伤痛;最后却只有那一句:“云瑶;无论你逃到哪里,都是我慕容燚的女人。”――她会和谁在一起?是他,还是他……
  • 佛说八种长养功德经

    佛说八种长养功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天王时代

    天王时代

    未来世界的游戏幻想一半是现实世界,一半是网络游戏,纪念我们热血沸腾的岁月
  • 在北大听到的24堂管理课

    在北大听到的24堂管理课

    管理是一门艺术,一个团队的成功,很大程度上取决于管理的成功。管理到底是什么?杰克·韦尔奇说,管理的实质就是解决问题。不错,管理是一种追求或取得成果的职业。如果一个企业不能创造经济价值、不能为员工带来幸福、不能对投入的资源产生合理回报和可持续增长能力、不能满足相关利益方的合法权益,可以肯定地说,这种管理是失败的。
  • 死亡恐惧

    死亡恐惧

    十月十一日星期三上午异体蛋白的突然出现,是黑死病分子的等价现象。这是无可缓解的死亡宣判。塞德里克·哈林对自己体内所发生的这种细节一无所知。与他的意识形成尖锐对比,他肌体的每个细胞都清楚地知道什么样的灾难正在等待着它们。这种新蛋白正以不可阻挡之势蔓延到它们之中,少量的酶的作用对于这些其势汹汹的新来者完全微不足道。这种新蛋白能使塞德里克的脑下腺内显现出死亡荷尔蒙的基因。这种致命的基因一显现,其后果则是无法避免的了。死亡荷尔蒙开始大量接合起来,进入血液,由血液带入全身肌体。
  • 升职就这几下

    升职就这几下

    俗话说“人往高处走,水往低处流。”任何一个上班族都想升职,每个有事业心的人都会不满足于现状,想着让自己怎样出人头地、做个最优秀的人,做个能够不断得到晋升的人。古人云“凡事预则立,不预则废”。无论做什么事,莫不如此。循规蹈矩是不能造就升职机会的。不要奢望机会会自动找上门来,天上会掉馅饼,你也不要以为随随便便就得到上司的赏识并获得升迁,务必靠自己不断努力去寻找,去创造机会。俗话说“事在人为。”本书为那些想升职但不得其要的朋友指出了几招,只要将本书仔细研读,对照生活中的一言一行,潜心练习,如此这般,三两年过后,必成大器。
  • 侠女笑泪之断情剑

    侠女笑泪之断情剑

    这是一部反映西汉末年百姓与朝廷之间矛盾日趋激化的长篇武侠小说。女主人翁天生笑洒泪珠,后来由世外高人指教,行侠丈义,杀富济贫,用以笑泪得天独厚的绝世功夫摆平了天下武林败类。她的母亲施展“小剑”杀开一条血路……故事情节深刻地描绘了人性的美与丑以及紧张而又曲折的情景场面。写爱,爱之铭心。写恨,恨之入骨。一波三折,扣人心弦。……那女婴突然开了腔:“娘,我不会哭,我生来只会笑,我要笑得山崩地裂,我要笑得海水横流……”
  • 长生元记

    长生元记

    忙忙碌碌的在平凡中漂泊,突然重生回生命伊始的时刻,上天终究待她不薄,从此走上了一条虽然荆棘坎坷,但是气运加身,始终无怨无悔的修仙之路,长生渺渺,吾将上下而求索!