登陆注册
4706500000041

第41章

This gentleman, my Cadwal, Arviragus, Your younger princely son; he, sir, was lapp'd In a most curious mantle, wrought by the hand Of his queen mother, which for more probation I can with ease produce. CYMBELINE Guiderius had Upon his neck a mole, a sanguine star;It was a mark of wonder. BELARIUS This is he;Who hath upon him still that natural stamp:

It was wise nature's end in the donation, To be his evidence now. CYMBELINE O, what, am IA mother to the birth of three? Ne'er mother Rejoiced deliverance more. Blest pray you be, That, after this strange starting from your orbs, may reign in them now! O Imogen, Thou hast lost by this a kingdom. IMOGEN No, my lord;I have got two worlds by 't. O my gentle brothers, Have we thus met? O, never say hereafter But I am truest speaker you call'd me brother, When I was but your sister; I you brothers, When ye were so indeed. CYMBELINE Did you e'er meet? ARVIRAGUS Ay, my good lord. GUIDERIUS And at first meeting loved;Continued so, until we thought he died. CORNELIUS By the queen's dram she swallow'd. CYMBELINE O rare instinct!

When shall I hear all through? This fierce abridgement Hath to it circumstantial branches, which Distinction should be rich in. Where? how lived You?

And when came you to serve our Roman captive?

How parted with your brothers? how first met them?

Why fled you from the court? and whither? These, And your three motives to the battle, with I know not how much more, should be demanded;And all the other by-dependencies, From chance to chance: but nor the time nor place Will serve our long inter'gatories. See, Posthumus anchors upon Imogen, And she, like harmless lightning, throws her eye On him, her brother, me, her master, hitting Each object with a joy: the counterchange Is severally in all. Let's quit this ground, And smoke the temple with our sacrifices.

To BELARIUS

Thou art my brother; so we'll hold thee ever. IMOGEN You are my father too, and did relieve me, To see this gracious season. CYMBELINE All o'erjoy'd, Save these in bonds: let them be joyful too, For they shall taste our comfort. IMOGEN My good master, I will yet do you service. CAIUS LUCIUS Happy be you! CYMBELINE The forlorn soldier, that so nobly fought, He would have well becomed this place, and graced The thankings of a king. POSTHUMUS LEONATUS I am, sir, The soldier that did company these three In poor beseeming; 'twas a fitment for The purpose I then follow'd. That I was he, Speak, Iachimo: I had you down and might Have made you finish. IACHIMO [Kneeling] I am down again:

But now my heavy conscience sinks my knee, As then your force did. Take that life, beseech you, Which I so often owe: but your ring first;And here the bracelet of the truest princess That ever swore her faith. POSTHUMUS LEONATUS Kneel not to me:

The power that I have on you is, to spare you;The malice towards you to forgive you: live, And deal with others better. CYMBELINE Nobly doom'd!

We'll learn our freeness of a son-in-law;

Pardon's the word to all. ARVIRAGUS You holp us, sir, As you did mean indeed to be our brother;Joy'd are we that you are. POSTHUMUS LEONATUS Your servant, princes. Good my lord of Rome, Call forth your soothsayer: as I slept, methought Great Jupiter, upon his eagle back'd, Appear'd to me, with other spritely shows Of mine own kindred: when I waked, I found This label on my bosom; whose containing Is so from sense in hardness, that I can Make no collection of it: let him show His skill in the construction. CAIUS LUCIUS Philarmonus! Soothsayer Here, my good lord. CAIUS LUCIUS Read, and declare the meaning. Soothsayer [Reads] 'When as a lion's whelp shall, to himself unknown, without seeking find, and be embraced by a piece of tender air; and when from a stately cedar shall be lopped branches, which, being dead many years, shall after revive, be jointed to the old stock, and freshly grow; then shall Posthumus end his miseries, Britain be fortunate and flourish in peace and plenty.'

Thou, Leonatus, art the lion's whelp;

The fit and apt construction of thy name, Being Leonatus, doth import so much.

To CYMBELINE

The piece of tender air, thy virtuous daughter, Which we call 'mollis aer;' and 'mollis aer'

We term it 'mulier:' which 'mulier' I divine Is this most constant wife; who, even now, Answering the letter of the oracle, Unknown to you, unsought, were clipp'd about With this most tender air. CYMBELINE This hath some seeming. Soothsayer The lofty cedar, royal Cymbeline, Personates thee: and thy lopp'd branches point Thy two sons forth; who, by Belarius stol'n, For many years thought dead, are now revived, To the majestic cedar join'd, whose issue Promises Britain peace and plenty. CYMBELINE Well My peace we will begin. And, Caius Lucius, Although the victor, we submit to Caesar, And to the Roman empire; promising To pay our wonted tribute, from the which We were dissuaded by our wicked queen;Whom heavens, in justice, both on her and hers, Have laid most heavy hand. Soothsayer The fingers of the powers above do tune The harmony of this peace. The vision Which I made known to Lucius, ere the stroke Of this yet scarce-cold battle, at this instant Is full accomplish'd; for the Roman eagle, From south to west on wing soaring aloft, Lessen'd herself, and in the beams o' the sun So vanish'd: which foreshow'd our princely eagle, The imperial Caesar, should again unite His favour with the radiant Cymbeline, Which shines here in the west. CYMBELINE Laud we the gods;And let our crooked smokes climb to their nostrils From our blest altars. Publish we this peace To all our subjects. Set we forward: let A Roman and a British ensign wave Friendly together: so through Lud's-town march:

And in the temple of great Jupiter Our peace we'll ratify; seal it with feasts.

Set on there! Never was a war did cease, Ere bloody hands were wash'd, with such a peace.

同类推荐
热门推荐
  • 纵往情深:顾先生,爱太浓

    纵往情深:顾先生,爱太浓

    顾连心的一场世纪婚礼,却见证了别人的恩爱,成就了她的荒唐和狼狈。五岁那年,她被他收养,以他之姓冠她之名,顾连心认为,拼尽力气去赌一把会换来幸福,原来她错了,那个男人对她只有恨,“情深?你只配做。”--情节虚构,请勿模仿
  • 史讳举例

    史讳举例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 写作

    写作

    这是玛格丽特·杜拉斯晚年的一部随笔集,一九九三年出版。虽题名为“写作”,但并不局限于写作本身。作家的点滴回忆与感受:孤独、酒精、情人、独居的乡村别墅、电影、乃至对小哥的爱都融入其中。全书收录了五个短篇,分别为《写作》、《年轻的英国飞行员之死》、《罗马》、《纯洁的数字》、《画展》。
  • 绝代风华七小姐

    绝代风华七小姐

    一位侍卫满脸焦急地从远处跑来,“王爷,王妃把皇贵妃打了。”某爷淡定的抬头“由她去。”侍卫抹汗,王爷,您的节操呢。又一日“王爷,王妃把宫里的御花园砸了。”“由她去。”侍卫再摸汗。“王爷,王爷,王妃”某爷淡定的说“又怎么了。”侍卫哭丧着脸“王爷,王妃跟着邻国太子游玩去了。”某爷怒了“那还不快走。”侍卫呆了:王爷,你不是不要我说嘛。
  • 古代情诗名篇五百首

    古代情诗名篇五百首

    中国古典诗歌内容丰富,蔚为大观,是中华文化的重要组成部分。其中,情诗(词、曲)又是中国古典诗歌中占有重要地位。《古代情诗名篇五百首》从中国古代的名家情诗中,精选五百余首,对于各位作者的生平做了简要介绍,同时对于诗歌也进行了解析,帮助读者对历代名家情诗进行鉴赏。
  • 健康启示录

    健康启示录

    医学可以治疗疾病,但无法创造健康。人生就是从“生、老、病、死 ”四大苦难中解脱出来,人体所具有的自我保护能力远超出我们的想象,我们自身具有的自然生命力是最好的医生和医药 。本书从健康与疾病,生命也死亡的高度,以哲学、文化与医学的宽阔视野对健康的生理、心理和心灵进行深度的反思,尤其对人与自然、人与社会、人体自身康复力的层层分析、步步深入、有理有据、娓娓道来、引人入胜,给人以深深的启迪。本书从健康与疾病,生命也死亡的高度,以哲学、文化与医学的宽阔视野对健康的生理、心理和心灵进行深度的反思,尤其对人与自然、人与社会、人体自身康复力的层层分析、步步深入、有理有据、娓娓道来、引人入胜,给人以深深的启迪。
  • 挥笔定乾坤

    挥笔定乾坤

    天地灵气,走灵路,进灵者,归灵隐,结灵符,化灵师,灵界劫,灵尊形,生灵境,封灵帝,灵冥终点——灵神现,父母仇恨,师父情意,看霍萧该如何了断,一个统一九转冥灵大陆的王朝,正在崛起,看我如何提笔续写玄幻的始末…………
  • 绝神魔帝

    绝神魔帝

    我有魔心一颗,久被尘劳封锁!今日洗尽铅华,照破山河万朵!我是魔,我从地狱归来,为复仇而生,杀遍九天十地,鏖战万古仙神!
  • 九缘流年倾世花开

    九缘流年倾世花开

    她是22世纪古典艺术世家的天之骄子。年仅15岁却已经是世界一流艺术学院的高材生。一支唤作“凤舞九天”的红玉簪,被家中的折耳猫碰到摔碎之后,蓦然绽放出夺目的红光。再睁眼,整个世界都已“改变”。当她将心融入这方天地,铺天盖地的恐惧席卷而来——她开始害怕,害怕再像来时那般因某个契机离开。秘密的面纱一步步揭开,逐渐看清的她终于心安——她在这个世界的出现乃回归的前奏,那原来已经与她恋了“九世”的他,并不会与她分开。他和她是光与暗的化身,若正邪不两立。然这段禁忌的爱恋,在历经了九重磨练之后,终还是被“天道”认可。
  • Miss Civilization

    Miss Civilization

    "Miss Civilization" is founded on a story by the late James Harvey Smith. All professional rights in this play belong to Richard Harding Davis.汇聚授权电子版权。