登陆注册
4705400000296

第296章

Defective as was the police, heavy as were the public burdens, it is probable that the oldest man in Bengal could not recollect a season of equal security and prosperity. For the first time within living memory, the province was placed under a government strong enough to prevent others from robbing, and not inclined to play the robber itself. These things inspired goodwill. At the same time, the constant success of Hastings and the manner in which he extricated himself from every difficulty made him an object of superstitious admiration; and the more than regal splendour which he sometimes displayed dazzled a people who have much in common with children. Even now, after the lapse of more than fifty years, the natives of India still talk of him as the greatest of the English; and nurses sing children to sleep with a jingling ballad about the fleet horses and richly caparisoned elephants of Sahib Warren Hostein.

The gravest offence of which Hastings was guilty did not affect his popularity with the people of Bengal; for those offences were committed against neighbouring states. Those offences, as our readers must have perceived, we are not disposed to vindicate; yet, in order that the censure may be justly apportioned to the transgression, it is fit that the motive of the criminal should be taken into consideration. The motive which prompted the worst acts of Hastings was misdirected and ill-regulated public spirit.

The rules of justice, the sentiments of humanity, the plighted faith of treaties, were in his view as nothing, when opposed to the immediate interest of the State. This is no justification, according to the principles either of morality, or of what we believe to be identical with morality, namely, far-sighted policy. Nevertheless the common sense of mankind, which in questions of this sort seldom goes far wrong, will always recognise a distinction between crimes which originate in an inordinate zeal for the commonwealth, and crimes which originate in selfish cupidity. To the benefit of this distinction Hastings is fairly entitled. There is, we conceive, no reason to suspect that the Rohilla war, the revolution of Benares, or the spoliation of the Princesses of Oude, added a rupee to his fortune. We will not affirm that, in all pecuniary dealings, he showed that punctilious integrity, that dread of the faintest appearance of evil, which is now the glory of the Indian civil service. But when the school in which he had been trained, and the temptations to which he was exposed are considered, we are more inclined to praise him for his general uprightness with respect to money, than rigidly to blame him for a few transactions which would now be called indelicate and irregular, but which even now would hardly be designated as corrupt. A rapacious man he certainly was not. Had he been so, he would infallibly have returned to his country the richest subject in Europe. We speak within compass, when we say that, without applying any extraordinary pressure, he might easily have obtained from the zemindars of the Company's provinces and from neighbouring princes, in the course of thirteen years, more than three millions sterling, and might have outshone the splendour of Carlton House and of the Palais Royal. He brought home a fortune such as a Governor-General, fond of state, and careless of thrift, might easily, during so long a tenure of office, save out of his legal salary. Mrs. Hastings, we are afraid, was less scrupulous. It was generally believed that she accepted presents with great alacrity, and that she thus formed, without the connivance of her husband, a private hoard amounting to several lacs of rupees. We are the more inclined to give credit to this story, because Mr. Gleig, who cannot but have heard it, does not, as far as we have observed, notice or contradict it.

The influence of Mrs. Hastings over her husband was indeed such that she might easily have obtained much larger sums than she was ever accused of receiving. At length her health began to give way; and the Governor-General, much against his will, was compelled to send her to England. He seems to have loved her with that love which is peculiar to men of strong minds, to men whose affection is not easily won or widely diffused. The talk of Calcutta ran for some time on the luxurious manner in which he fitted up the round-house of an Indiaman for her accommodation, on the profusion of sandal-wood and carved ivory which adorned her cabin, and on the thousands of rupees which had been expended in order to procure for her the society of an agreeable female companion during the voyage. We may remark here that the letters of Hastings to his wife are exceedingly characteristic. They are tender, and full of indications of esteem and confidence; but, at the same time, a little more ceremonious than is usual in so intimate a relation. The solemn courtesy with which he compliments "his elegant Marian" reminds us now and then of the dignified air with which Sir Charles Grandison bowed over Miss Byron's hand in the cedar parlour.

After some months, Hastings prepared to follow his wife to England. When it was announced that he was about to quit his office, the feeling of the society which he had so long governed manifested itself by many signs. Addresses poured in from Europeans and Asiatics, from civil functionaries, soldiers, and traders. On the day on which he delivered up the keys of office, a crowd of friends and admirers formed a lane to the quay where he embarked. Several barges escorted him far down the river; and some attached friends refused to quit him till the low coast of Bengal was fading from the view, and till the pilot was leaving the ship.

同类推荐
  • 冥祥记

    冥祥记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Raven

    The Raven

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝自然九天生神三尊大有金书

    灵宝自然九天生神三尊大有金书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非相

    非相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扶天广圣如意灵签

    扶天广圣如意灵签

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 布什演说:恐怖主义下的激进

    布什演说:恐怖主义下的激进

    本书收录了乔治·沃克·布什的中英文对照版演说。每一篇演说都是小布什字斟句酌的结果。其演说选择最准确的词汇体现出总统的立场,每个词都能最大程度地体现总统态度,吸引更多的听众。由于小布什在演讲稿上的精益求精,使得他的演讲独具风格,与以前的总统有着明显的不同,除了拥有优秀的演讲术之外,他喜欢用短小精炼的词语,而且总喜欢在演讲中包涵一种道德主题,提出黑白分明的选择。“布什的演讲达到了克林顿总统从未取得的一种修辞学和诗歌体的高度,他倾向于使用气势宏大的和《圣经》上的词语。布什的演讲是一种精美的艺术品,总是给你留下异常深刻的印象。
  • 王爷的极品娇妻

    王爷的极品娇妻

    绿色的青藤密密的爬满了灰色的墙,午后的阳光很好,暖暖的,并不很刺眼。我低着头,一步一步踩着脚下的青砖,很小声的喃喃念道,“一、二、三…七十八、七十九、八十、八十一!”八十一,又是八十一步!自我打小,便长在这个九九重楼里。我们是书香门第,我是深闺小姐,表面看来风光无限,事实上,外面的一切都与我无关,我的天地,就只有这八十一步。☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★和刚才的朗声大笑不同,他只是微微勾起一个弧角,眼睛里闪烁着暧昧不清的光芒,看的我心里怦怦乱跳。“你真是一个有趣的女人!”他收回手指。以为他终于放过我,暗暗吐了口气,我正要侧身离开,却突然被他按到了身后的柱子上。他凑近我,几乎要抵到我的鼻尖。一手撑在柱子上,一手将我圈在他和柱子之间。高大的身形显得我异常渺小,仿佛他伸出一只手便可以将我掐死。☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★“你怎么就知本王雄才大略?这马屁拍的可不好!”他嗤笑一声,咄咄逼人的跟上一子。我不慌不忙回了一击,笑道,“这不是马屁,而是私心!”“私心?”赫连昭挑眉看了我一眼,笑着说,“哦,说给本王听听,这是什么私心?”“这是女人的私心。”我微微一笑,“在每个女人的眼中,自己的夫君都是天底下最棒的!这,就是妾身的私心!”☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★暂时的简介,随时更新,请大家期待!自备纸巾和止痛药,不会很虐身,但请你静下心来慢慢品尝,虐心文!同时声明,本文创作灵感来源于好友兔子的短篇《九九重楼》,感谢兔几!很动人的故事!☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆推荐好书:“曾经”和偶同一天开坑的周玉大神的《火爆妖夫》同属小妾系列的倾城大神的《小妾不乖》西来的《王爷的艳妾》(很暧昧很勾魂)推荐若曦完结V文《欲之淋漓》(一定能让你看的痛快淋漓)隆重推荐佛奴宫斗力作《宫乱—谁主风流》很好看的文文哦!强烈推荐老乡乡正剧力作《景云谣》,沉稳老练的笔调为你讲述一个不一样的穿越故事。小人物,大着点,大唐盛世,如何在这极盛的时代谱写最动人的爱情恋歌,敬请移步欣赏,带给你不一样的震撼!
  • 鬼王的魔妃

    鬼王的魔妃

    他,是墨龙王朝的三皇子,凶狠嗜血,喜怒无常,暴戾乖张,有修罗鬼王之称。传闻,他是天煞孤星的大凶之命,短短两年时间,死在他床上的女人,就有六个之多。她,是太傅府性子最懦弱最不受待见的六小姐,是街边乞丐都会嫌恶的丑丫头,是琴棋书画一无所通的白痴。但是暗地里,她却是黑暗世界的绝色罗刹,是横行天下的锦衣大盗,是天下第一楼的大红头牌,是黑白两道闻之丧胆的杀手。十六岁那年,因为皇后的一句话,她成为了他的第七个冲喜小皇妃。他说:“丑丫头,在王府,你最好给我老实点,不然我用一根手指就可以压死你。”她龇牙咧嘴的回应:“笨蛋宁王,你最好也给我老实点,不然我就天天去逛青楼,同样用绿帽子压死你。”当倾世修罗遇到百变魔女,到底会碰撞出什么样的火花呢!!!
  • 师傅叫我白素素

    师傅叫我白素素

    新书已开~ 《木枝兮》,希望大家多多支持~~ 他,是屏翠殿高冷的上仙,“擅入我屏翠殿者,死!”她,是因毛色问题被狐族排挤追杀的小狐狸,“救救我啊,大神仙!”一朝相遇,一见钟情,一生寄托,等等,怎么不按套路来?素素:“师傅,我想给你找个媳妇儿!”墨云:“滚。”(内心独白,我想找你当媳妇儿!)素素:“师傅,我不给你找媳妇儿了,那你什么时候给我找个师娘啊?”墨云:“滚。”(内心独白,你什么时候愿意了,什么时候就做师娘!)......
  • 我在泰国开店卖佛牌

    我在泰国开店卖佛牌

    我因机缘巧合而在泰国当起了牌商,从此踏上与鬼做交易的不归路。在卖佛牌的这几年中,我遇到无数诡异经历,认识很多形形色色的人,有友也有敌,也得罪了很多人,甚至鬼。
  • 庶女的宠妃升职记

    庶女的宠妃升职记

    好好好!她是草包!好好好,她是怪物!好好好,她是废材!好好好,她不是人————哎哎哎,不是人个屁呀!真是越来越过分,她之前懒得与人争论与人抢夺,不是他真废物,而是她懒得与人争啊!现在好了,好爬上她头顶?不好意思,姐今天,要开始戒懒了。
  • 说好难说的话,做好难做的事

    说好难说的话,做好难做的事

    “祸从口出患从口入”,这句俗话似乎告诉我们多说多错。但约会的时候我们要说,甜言蜜语才能抱得美人归;上班的时候我们要说,能说会道才能升职加薪;劝导别人的时候我们要说,口若悬河才能让双方平息干戈;同客户交流的时候我们要说,头头是道才能让客户对我们认可……既如此,我们究竟该如何把握说话做事的度呢?
  • 蛇宝宝:仙女老妈太腹黑

    蛇宝宝:仙女老妈太腹黑

    不知道哪年哪月哪日,她一醒来后,她在一天之内非常快速的就解决了女人一生中最伟大的事件。生孩子!咳咳……现在,家里莫名多了两个宝宝,很头疼。她还不能带了他们出去,让了左邻右舍知道自己家里这两个孩子是自己生的。真要命。所以最好的方法,就是把他们关在家里。绝对严防让他们与外界接触!这样就没人知道她生过孩子。而且,嘿嘿,她还可以奴隶他们帮自己做掉所有家务!太完美了,她决定永远就这样实行下去。可是,几年后,这两孩子的爹找来了。“死女人,你居然让我堂堂蛇王的孩子,给你做奴隶干家务活!”“呃……这不能怪我……他们愿意,再说你算哪根葱,你为毛不干脆永远死在外面,不要再出现,哼!”她还不怕死的把脖子一仰。“啊,救我啊儿子,救救你们老妈我……”“不救,不救,嘿嘿,从今往后,我们决定推翻你的压迫,翻身做主人,哈哈……”
  • 一生一世:妖孽王戏盗墓妃

    一生一世:妖孽王戏盗墓妃

    :我有喜了。:你是男人,哦不,你连男人都不是,一个宦官有什么喜?宦官确实有喜了,不过这孩子是谁的?一二三四五六七,七个皇子,总有一个是他爹吧?当所有的阴谋退去,所谓的怀疑,不过是自卑与逃避,曾经以为,坚守与否,自己只是路过这一场盛世繁华,最后谁与谁君临天下,锦衣华发,都与她无关,可是待她看清一切,却已天人两隔……
  • 被免费午餐

    被免费午餐

    《被免费午餐》是湖北作家邵火焰的第一部小说作品集,收录了作者2009年和2010年发表在《读者》、《长江文艺》、《小小说选刊》、《微型小说选刊》、《杂文选刊》、《羊城晚报》等多家报刊上的100篇作品。