登陆注册
4704600000031

第31章

There are two sorts of avarice; the one is but of a bastard kind; and that is, the rapacious appetite of gain, not for its own sake, but for the pleasure of refunding it immediately through all the channels of pride and luxury. The other is the true kind, and properly so called; which is a restless and unsatiable desire of riches, not for any further end of use, but only to hoard, and preserve, and perpetually increase them. The covetous man of the first kind is like a greedy ostrich, which devours any metal, but it is with an intent to feed upon it, and in effect it makes a shift to digest and excern it. The second is like the foolish chough, which loves to steal money only to hide it. The first does much harm to mankind, and a little good too, to some few. The second does good to none; no, not to himself. The first can make no excuse to God, or angels, or rational men for his actions. The second can give no reason or colour, not to the devil himself, for what he does: he is a slave to Mammon without wages. The first makes a shift to be beloved; aye, and envied, too, by some people. The second is the universal object of hatred and contempt. There is no vice has been so pelted with good sentences, and especially by the poets, who have pursued it with stories and fables, and allegories and allusions; and moved, as we say, every stone to fling at it, among all which, I do not remember a more fine and gentlemen-like correction than that which was given it by one line of Ovid's.

Desunt luxuriae malta, avaritiae omnia.

Much is wanting to luxury; all to avarice To which saying I have a mind to add one member and render it thus:-Poverty wants some, luxury many, avarice all things.

Somebody says of a virtuous and wise man, that having nothing, he has all. This is just his antipode, who, having all things, yet has nothing. He is a guardian eunuch to his beloved gold: Audivi eos amatores esse maximos sed nil potesse. They are the fondest lovers, but impotent to enjoy.

And, oh, what man's condition can be worse Than his, whom plenty starves, and blessings curse?

The beggars but a common fate deplore, The rich poor man's emphatically poor.

I wonder how it comes to pass that there has never been any law made against him. Against him, do I say? I mean for him, as there is a public provision made for all other madmen. It is very reasonable that the king should appoint some persons (and I think the courtiers would not be against this proposition) to manage his estate during his life (for his heirs commonly need not that care), and out of it to make it their business to see that he should not want alimony befitting his condition, which he could never get out of his own cruel fingers. We relieve idle vagrants and counterfeit beggars, but have no care at all of these really poor men, who are, methinks, to be respectfully treated in regard of their quality. I might be endless against them, but I am almost choked with the superabundance of the matter. Too much plenty impoverishes me as it does them. I will conclude this odious subject with part of Horace's first Satire, which take in his own familiar style:-I admire, Maecenas, how it comes to pass, That no man ever yet contented was, Nor is, nor perhaps will be, with that state In which his own choice plants him, or his fate.

Happy the merchant! the old soldier cries.

The merchant, beaten with tempestuous skies Happy the soldier! one half-hour to thee Gives speedy death or glorious victory.

The lawyer, knocked up early from his rest By restless clients, calls the peasant blest.

The peasant, when his labours ill succeed, Envies the mouth which only talk does feed.

'Tis not, I think you'll say, that I want store Of instances, if here I add no more, They are enough to reach at least a mile Beyond long Orator Fabius his style.

But hold, you whom no fortune e'er endears, Gentlemen, malcontents, and mutineers, Who bounteous Jove so often cruel call, Behold, Jove's now resolved to please you all.

Thou, soldier, be a merchant; merchant, thou A soldier be; and lawyer to the plough.

Change all your stations straight. Why do they stay?

The devil a man will change now when he may.

Were I in General Jove's abused case, By Jove, I'd cudgel this rebellious race;

But he's too good; be all, then, as you were;

However, make the best of what you are, And in that state be cheerful and rejoice, Which either was your fate or was your choice.

No; they must labour yet, and sweat and toil, And very miserable be awhile.

But 'tis with a design only to gain What may their age with plenteous ease maintain;

The prudent pismire does this lesson teach, And industry to lazy mankind preach.

The little drudge does trot about and sweat, Nor does he straight devour all he can get, But in his temperate mouth carries it home, A stock for winter which he knows must come.

And when the rolling world to creatures here Turns up the deformed wrong side of the year, And shuts him in with storms and cold and wet, He cheerfully does his past labours eat.

Oh, does he so? your wise example, the ant Does not at all times rest, and plenty want.

同类推荐
  • 山店

    山店

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Another Study of Woman

    Another Study of Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐府杂录

    乐府杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纤言

    纤言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄岳委谈

    庄岳委谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 相府繁花

    相府繁花

    前世,林书儿因继母算计,错把蛇蝎当亲人,将所有爱她的人拒之千里,当成仇敌,最终家破人亡,自己亦凄惨赴死。再次重生,她定然不会再重蹈覆辙,将那些个蛇蝎一一揪出,千倍返还!而那些深爱着自己的人,这一世,她定然不会再让他们失望!
  • 复婚计划:闪婚前妻请嫁我

    复婚计划:闪婚前妻请嫁我

    她脑子进水签下了一纸婚书,把自己送入了豪门的漩涡之中。一张结婚证,二个人的婚姻游戏,三个人的爱恨纠缠。她从来都不是输家!大不了换个男人!据说冷情冷心的顾大总裁此时眼巴巴的蹲在夫人身边,“听说你要离婚?”“没错!”许镜叫道,“等下,你放开我!”顾清让微微一笑,“顾夫人,民政局已经关门了,我们该·睡·觉·了。”--情节虚构,请勿模仿
  • 将苑

    将苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一纸婚书:奔跑吧,妈咪

    一纸婚书:奔跑吧,妈咪

    一不小心,把白色宝马喷成黑白花牛!高冷车主惩罚她“豪门终生监禁”,不止做替身老婆,还要做生子工具……如此,竟还能引众狐狸精追杀!替身萌妻甩手不干,腹黑男人长臂一伸,揽妻入怀,“别闹!宝宝在家饿了。”被强掳回家,之后……尼玛!饿的不是儿子,明明是他!
  • 摄政王太腹黑妖妃站住

    摄政王太腹黑妖妃站住

    意外穿越异世,龙渊大陆成为曦月王朝的唯一一位异姓公主--------风浅曦,
  • 美女总裁的最强高手

    美女总裁的最强高手

    【断骨新书《都市至尊狂婿》求支持!】他有绝世功夫,大少公子统统踩在脚下!他有逆天医术,死人都能救活!他还有一双超级神眼,战斗,催眠,样样行!粉丝群:677382696vip群:647949669
  • 金圈子

    金圈子

    教授姓金,名字亮堂堂的,晃眼:金太阳。金太阳教授供职于北方音乐学院,从教四十多年,带出的学生上千人,全省历届音乐大赛、电视歌手大赛、金嗓子奖等各类比赛中均有获奖的,有的年份甚至囊括金银铜等前几个奖项,有几个在全国都出类拔萃。有一年全省一项音乐大赛,十二个评委中有一半是他的学生,还有三个曾跟他上过课。组委会的一个人开玩笑说,金教授,音乐界围绕着您老人家已经自然而然地形成了一个圈子。您这个圈子资源丰富,是个金圈子呀!从此,金圈子在北方音乐界成了一个专用名词,就是在全国音乐界也声名显赫。
  • 九州·无尽长门Ⅰ

    九州·无尽长门Ⅰ

    唐缺最新古风悬疑力作,一段守护信仰的九州传奇。皇帝的一道谕旨,在全天下抓捕与世无争的长门僧人,所有长门僧都陷入了险境,却没人明白究竟是什么原因。遵守父亲的命令投入长门僧门下的的弟子安星眠,也因为自己的师傅被抓卷入了这场风波中。只有找到皇帝抓捕长门僧的原因,才能救助天下的长门僧人,使自己的信仰不受侵犯。在寻找原因的过程中,安星眠发现了这背后隐藏的惊天阴谋,同时也寻觅到了自己一生所爱……
  • 个人信息保护:应对法律合规要求,妥善处理个人信息

    个人信息保护:应对法律合规要求,妥善处理个人信息

    本书是德勤企业风险丛书的第六辑,主要涉及个人信息保护的最前沿话题。内容包括如何通过数据丢失防护系统应对日益严格的信息保护法规及监管要求;个人信息保护立法及监管要求;个人资料保护制度建置;隐私保护的企业现状和合规挑战;管理数据隐私的利器——身份和访问管理;个人资料泄漏调查经验;企业敏感数据保护之道;银行信息科技安全风险管理探讨,等等。本书可为企业的个人信息保护提供理论基础和最佳实践。
  • 致一百年以后的你:茨维塔耶娃诗选

    致一百年以后的你:茨维塔耶娃诗选

    《致一百年以后的你:茨维塔耶娃诗选》是二十世纪俄罗斯诗人茨维塔耶娃的诗歌选集。译者苏杭先生精选了一百来首茨维塔耶娃脍炙人口的短诗,并首次译出长诗《山之诗》。作为主要以诗歌创作名世的诗人,茨维塔耶娃在创作手法上有相当的创新,她披露感情时更热烈、更大胆、更横放杰出。