登陆注册
4703100000004

第4章

"Most reverend Judges," he said in a mellifluous voice, clearer than the fluting of a bell-bird, "it is useless to look for words from this old man, for it is manifest that he himself is nothing, and that his lanthorn is alone concerned in this affair. But, reverend Judges, bethink you well: Would you have a lanthorn ply a trade or be concerned with a profession, or do aught indeed but pervade the streets at night, shedding its light, which, if you will, is vagabondage? And, Sirs, upon the second count of this indictment:

Would you have a lanthorn dive into cesspools to rescue maidens?

Would you have a lanthorn to beat footpads? Or, indeed, to be any sort of partisan either of the Law or of them that break the Law?

Sure, Sirs, I think not. And as to this third charge of fostering anarchy let me but describe the trick of this lanthorn's flame. It is distilled, most reverend Judges, of oil and wick, together with that sweet secret heat of whose birth no words of mine can tell. And when, Sirs, this pale flame has sprung into the air swaying to every wind, it brings vision to the human eye. And, if it be charged on this old man Cethru that he and his lanthorn by reason of their showing not only the good but the evil bring no pleasure into the world, I ask, Sirs, what in the world is so dear as this power to see whether it be the beautiful or the foul that is disclosed? Need I, indeed, tell you of the way this flame spreads its feelers, and delicately darts and hovers in the darkness, conjuring things from nothing? This mechanical summoning, Sirs, of visions out of blackness is benign, by no means of malevolent intent; no more than if a man, passing two donkeys in the road, one lean and the other fat, could justly be arraigned for malignancy because they were not both fat. This, reverend Judges, is the essence of the matter concerning the rich burgess, Pranzo, who, on account of the sight he saw by Cethru's lanthorn, has lost the equilibrium of his stomach.

For, Sirs, the lanthorn did but show that which was there, both fair and foul, no more, no less; and though it is indeed true that Pranzo is upset, it was not because the lanthorn maliciously produced distorted images, but merely caused to be seen, in due proportions, things which Pranzo had not seen before. And surely, reverend Judges, being just men, you would not have this lanthorn turn its light away from what is ragged and ugly because there are also fair things on which its light may fall; how, indeed, being a lanthorn, could it, if it would? And I would have you note this, Sirs, that by this impartial discovery of the proportions of one thing to another, this lanthorn must indeed perpetually seem to cloud and sadden those things which are fair, because of the deep instincts of harmony and justice planted in the human breast. However unfair and cruel, then, this lanthorn may seem to those who, deficient in these instincts, desire all their lives to see naught but what is pleasant, lest they, like Pranzo, should lose their appetites--it is not consonant with equity that this lanthorn should, even if it could, be prevented from thus mechanically buffeting the holiday cheek of life. I would think, Sirs, that you should rather blame the queazy state of Pranzo's stomach. The old man has said that he cannot help what his lanthorn sees. This is a just saying. But if, reverend Judges, you deem this equipoised, indifferent lanthorn to be indeed blameworthy for having shown in the same moment, side by side, the skull and the fair face, the burdock and the tiger-lily, the butterfly and toad, then, most reverend Judges, punish it, but do not punish this old man, for he himself is but a flume of smoke, thistle down dispersed--nothing!"

So saying, the young advocate ceased.

Again the three Judges took counsel of each other, and after much talk had passed between them, the oldest spoke:

"What this young advocate has said seems to us to be the truth. We cannot punish a lanthorn. Let the old man go!"

And Cethru went out into the sunshine . . . .

Now it came to pass that the Prince of Felicitas, returning from his journey, rode once more on his amber-coloured steed down the Vita Publica.

The night was dark as a rook's wing, but far away down the street burned a little light, like a red star truant from heaven. The Prince riding by descried it for a lanthorn, with an old man sleeping beside it.

"How is this, Friend?" said the Prince. "You are not walking as I bade you, carrying your lanthorn."

But Cethru neither moved nor answered:

"Lift him up!" said the Prince.

They lifted up his head and held the lanthorn to his closed eyes. So lean was that brown face that the beams from the lanthorn would not rest on it, but slipped past on either side into the night. His eyes did not open. He was dead.

And the Prince touched him, saying: "Farewell, old man! The lanthorn is still alight. Go, fetch me another one, and let him carry it!"

1909.

同类推荐
热门推荐
  • 汉时明月何时归

    汉时明月何时归

    她只身向汉,桓帝庶女,曾以麒麟女之名闻达天下,后封五原长公主却在河套种着田。她一身蓝衣,执杖刀,舞长戟,赤马座下将过十万汉家铁骑。北却胡人静羌笛,西扫西域收乌孙,东平幽燕占三韩,只是为能够安宁度日,维持身后一地太平。汉末三国,天下纷扰,中原诸侯打得热火朝天,而她北境几十载东征西讨却显得格外安静。她曾失望过,因大汉之明月渐渐残缺。也痴喜过,为庆幸看不见血染山河破碎。行路茫茫!踏在满布硝烟之汉土上,最后该如何抉择?这是一个盲女的大汉往事。轻松的历史架空文,单身向的,最后变身慎入。
  • 女校男篮

    女校男篮

    【面对难以选择的问题,就用排除法,去掉坏的,但留下的未必是好的】-------在……
  • 绝美女神的贴身狂少

    绝美女神的贴身狂少

    他有一个绝症的女儿,他有一个叛逆的儿子,最重要的是他有不少女神级别的女朋友。他是第一公子,他压抑着自己的怒火,只为日后的辉煌!!!新书《都市之至尊大帝》已经上传,欢迎各位新老书友品鉴!!!
  • 甜蜜逃婚:萌妻好贼

    甜蜜逃婚:萌妻好贼

    他是陵城第一世家尊贵的顾少,某次终于猎获甜心萌妻,从此宠爱有加。某日,周西西再逃失败,面对及时出现的顾谅桀,委屈道,“桀哥哥打算什么时候移情别恋?我好腾出妻位。”小东西不乖,顾谅桀很懊恼,“宠得无法无天了是不是?”这话她不爱听,周西西小脾气一冲,“那你是怪我咯?”◆某年,顾谅桀抓回了一大两小,周西西理直气壮,“桀哥哥,我是贼妹纸,你要和贼一辈子吗?”大儿子聪明伶俐,翻着小白眼,一副瞧不起顾谅桀,“保释费多少,我没带现金,刷卡。”小儿子笨拙呆萌,扯着周西西的手委屈告状,“妈咪,坏叔叔偷了我的脸!”
  • 我买东西少个零

    我买东西少个零

    抹零?是真抹零,小数点往前一位。s级轿车14万起,市中心学区房100万搞定。。。。。。
  • 谁是下一个演说家

    谁是下一个演说家

    你演说的能力决定了你事业成就的大小和生活的品质的高低。主持会议需要演说,商务谈判需要演说;接受采访需要演说,鼓励员工需要演说;凝聚人心需要演说,化解矛盾需要演说;宣传动员需要演说,改革创新需要演说;汇报工作需要演说,加薪晋职需要演说;竞聘上岗需要演说,工作述职需要演说;问题解释需要演说,说明情况需要演说;介绍产品需要演说,自我推荐需要演说;沟通思想需要演说,建立人脉需要演说;激发士气需要演说,征服他人需要演说。
  • 我也不是你,你也不是我:性格的方程式

    我也不是你,你也不是我:性格的方程式

    你知道自己是怎样一个人吗?你对自己目前的职业满意吗?你对自己现在的婚姻认可吗?你想改变这一切吗?本书会给你最直观的解答。
  • 超能天路

    超能天路

    暗能量!是22世纪由太阳超能风暴粒子带来的产物。所谓的“圣水”就是从其中而来。早在2090年,一场超强的太阳超能风暴粒子席卷地球,刹时间,昏天暗地,通信障碍,电压升降导致电线自燃,日地引力波动的地球,发生了超多超大型自然灾害。
  • 古剑奇谭之怦然星动

    古剑奇谭之怦然星动

    曾经的执念,如今的誓言。分分合合,却剪不断的情缘
  • 浮云流水间:欧洲庄园

    浮云流水间:欧洲庄园

    本书是一本旅游类图书,它以欧洲庄园为主题。共介绍包括La Papessa乡村别墅、干邑区的Chanteloup庄园、丹麦Dronninggaard城堡在内的九个庄园。这些庄园一般坐落在远离闹市的地方,而且大都有百年以上的历史,在岁月的变迁中,它们不断地变更着自己的主人,也不断地见证许多有趣的故事。探询这些古老庄园浓缩的历史故事,以及随着庄园一起被传承的生活文化就成为本书的主旨所在。作者流畅、细腻的文笔时时让人游走于历史与现实之间。