登陆注册
4702900000016

第16章

Be sure that the seneschal, in turn, Was deeply bowed with the grave concern Of the painful news his guest should learn:

"Last night, to her father's dying bed By a priest was the lady summoned;

Nor know we yet how well she sped, "But hope for the best." The grave Viceroy (Though grieved his visit had such alloy)

Must still wish the seneschal great joy Of a bride so true to her filial trust!

Yet now, as the day waxed on, they must To horse, if they'd 'scape the noonday dust.

"Nay," said the seneschal, "at least, To mend the news of this funeral priest, Myself shall ride as your escort east."

The Viceroy bowed. Then turned aside To his nearest follower: "With me ride--You and Felipe--on either side.

"And list! Should anything me befall, Mischance of ambush or musket-ball, Cleave to his saddle yon seneschal!

"No more." Then gravely in accents clear Took formal leave of his late good cheer;

Whiles the seneschal whispered a musketeer, Carelessly stroking his pommel top:

"If from the saddle ye see me drop, Riddle me quickly yon solemn fop!"

So these, with many a compliment, Each on his own dark thought intent, With grave politeness onward went, Riding high, and in sight of all, Viceroy, escort, and seneschal, Under the shade of the Almandral;

Holding their secret hard and fast, Silent and grave they ride at last Into the dusty traveled Past.

Even like this they passed away Two hundred years ago to-day.

What of the lady? Who shall say?

Do the souls of the dying ever yearn To some favored spot for the dust's return, For the homely peace of the family urn?

I know not. Yet did the seneschal, Chancing in after-years to fall Pierced by a Flemish musket-ball, Call to his side a trusty friar, And bid him swear, as his last desire, To bear his corse to San Pedro's choir At Leon, where 'neath a shield azure Should his mortal frame find sepulture:

This much, for the pains Christ did endure.

Be sure that the friar loyally Fulfilled his trust by land and sea, Till the spires of Leon silently Rose through the green of the Almandral, As if to beckon the seneschal To his kindred dust 'neath the choir wall.

I wot that the saints on either side Leaned from their niches open-eyed To see the doors of the church swing wide;

That the wounds of the Saviour on either flank Bled fresh, as the mourners, rank by rank, Went by with the coffin, clank on clank.

For why? When they raised the marble door Of the tomb, untouched for years before, The friar swooned on the choir floor;

For there, in her laces and festal dress, Lay the dead man's wife, her loveliness Scarcely changed by her long duress,--As on the night she had passed away;

Only that near her a dagger lay, With the written legend, "Por el Rey."

What was their greeting, the groom and bride, They whom that steel and the years divide?

I know not. Here they lie side by side.

Side by side! Though the king has his way, Even the dead at last have their day.

Make you the moral. "Por el Rey!"

RAMON

(REFUGIO MINE, NORTHERN MEXICO)

Drunk and senseless in his place, Prone and sprawling on his face, More like brute than any man Alive or dead, By his great pump out of gear, Lay the peon engineer, Waking only just to hear, Overhead, Angry tones that called his name, Oaths and cries of bitter blame,--Woke to hear all this, and, waking, turned and fled!

"To the man who'll bring to me,"

Cried Intendant Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine,--"Bring the sot alive or dead, I will give to him," he said, "Fifteen hundred pesos down, Just to set the rascal's crown Underneath this heel of mine:

Since but death Deserves the man whose deed, Be it vice or want of heed, Stops the pumps that give us breath,--Stops the pumps that suck the death From the poisoned lower levels of the mine!"

No one answered; for a cry From the shaft rose up on high, And shuffling, scrambling, tumbling from below, Came the miners each, the bolder Mounting on the weaker's shoulder, Grappling, clinging to their hold or Letting go, As the weaker gasped and fell From the ladder to the well,--To the poisoned pit of hell Down below!

"To the man who sets them free,"

Cried the foreman, Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine,--"Brings them out and sets them free, I will give that man," said he, "Twice that sum, who with a rope Face to face with Death shall cope.

Let him come who dares to hope!"

"Hold your peace!" some one replied, Standing by the foreman's side;

"There has one already gone, whoe'er he be!"

Then they held their breath with awe, Pulling on the rope, and saw Fainting figures reappear, On the black rope swinging clear, Fastened by some skillful hand from below;

Till a score the level gained, And but one alone remained,--He the hero and the last, He whose skillful hand made fast The long line that brought them back to hope and cheer!

Haggard, gasping, down dropped he At the feet of Harry Lee,--Harry Lee, the English foreman of the mine.

"I have come," he gasped, "to claim Both rewards. Senor, my name Is Ramon!

I'm the drunken engineer, I'm the coward, Senor"-- Here He fell over, by that sign, Dead as stone!

DON DIEGO OF THE SOUTH

(REFECTORY, MISSION SAN GABRIEL, 1869)

Good!--said the Padre,--believe me still, "Don Giovanni," or what you will, The type's eternal! We knew him here As Don Diego del Sud. I fear The story's no new one! Will you hear?

One of those spirits you can't tell why God has permitted. Therein I Have the advantage, for I hold That wolves are sent to the purest fold, And we'd save the wolf if we'd get the lamb.

You're no believer? Good! I am.

Well, for some purpose, I grant you dim, The Don loved women, and they loved him.

Each thought herself his LAST love! Worst, Many believed that they were his FIRST!

And, such are these creatures since the Fall, The very doubt had a charm for all!

同类推荐
  • 佛说略教诫经

    佛说略教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海国闻见录

    海国闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 楚辞补注

    楚辞补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹿忠节公集

    鹿忠节公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老狐狸经(全集)

    老狐狸经(全集)

    老狐狸不是在教你诈,而是在指导你如何更好地适应社会,适应生存,不断提升自己的说话能力,以寻找到发挥的舞台。
  • 夜萝莉精灵梦之另一个自己

    夜萝莉精灵梦之另一个自己

    更新不定,打字较慢。如果有人喜欢愿的这本书的话,建议一个星期查看一次。愿较懒,望莫急。幽是一个全能型的女孩,但是她为人淡漠,心里冰冷,她总是在脸上挂着36度的微笑。在一个黄昏,她来到了那个神奇的世界!
  • 闪婚豪门:诱拐小娇妻

    闪婚豪门:诱拐小娇妻

    一场事故,失怙失忆,她成了没落千金。被迫相亲,遭遇亲人背叛,高不可攀的相亲对象却提出闪婚。原本以为是各取所需的合作联姻,没有想到是他为了捉她精心布局设下的陷阱。“想跑吗?忘了告诉你,我手上没有走脱的猎物。”男人眉眼深浓勾魂摄魄。她被困在那双长臂间,从此再逃不掉。--情节虚构,请勿模仿
  • 凰惊天下:倾世小妖妃

    凰惊天下:倾世小妖妃

    异世为妖,是为废?天下尽欺?慕容凰眉目一冷,生而为王的宿命,在骨血里觉醒!挡我路者,灭之!伤我人者,杀之!纵使为妖,也必是尔等遥不可及的璀璨星辰!六界纷乱,他邪魅入骨,覆手天下,却独对她猛追不舍,强压在床,“你是嫁我呢,还是嫁我呢?”慕容凰霸气扬眉,“给你两条路,一,滚,二,死!”某妖孽痞笑倾城,强势霸宠,“第三条,娘子乖乖,嫁与本王,不滚不死,附带天下随你虐,如何?”那年那月开的桃花,她红裙黑发,“我的梦想很简单,与你有个家-”
  • 凤凰朱砂

    凤凰朱砂

    国家一级特工007,因为队友的背叛,意外的穿越到架空的轩辕皇朝,无缘无故当了别人的老婆,怀了别人的孩子,坑爹的是,孩子的爹居然还不认识她是谁!好吧!你不认识我,那我也就不认识你。就让我们两相忘于江湖吧!可是,尼玛为什么忽然转性了?不争气的小心肝扑扑乱跳,开什么玩笑,我怎么可能会喜欢这个让自己鄙视的无任何优点的男人?王爷们、武林盟主、绝世杀手、美男庄主……各个都是一顶一的好男人,且看阳沐澄如何选择。(情节虚构,切勿模仿)
  • 三国之袁氏枭雄

    三国之袁氏枭雄

    一个历史类网络小说爱好者,因为一次空难意外穿越回到两千年前,成了袁术与婢女所生的庶长子袁否,恰逢袁术称帝,曹操纠集刘备、吕布、孙策四路联军,围剿寿春,且看携有一颗未来灵魂的袁否如何逆天改命?注:袁否的否,音同痞。剑客铁粉群:124223988剑客官粉群:308310447
  • 黄昏之战开启英雄魂系统

    黄昏之战开启英雄魂系统

    我叫薛龙,是一名普通的大学生。每一天都是在学习与打工度过,没事看看小说吹吹牛逼!每天都在幻想有个主角光环走上人生巅峰,迎娶白富美。不过梦想是丰满现实却非常骨感!!!直到有一天我被命运选中,可是为什么和我想的不一样啊!哎。我是一位英雄,守护是我的座右铭!正义赋予我力量!为我所守护的正义而战。
  • 异界之机战天下

    异界之机战天下

    罗德,一个普通的宅男,爱吹牛,爱打游戏,却不料意外收获一台神秘的机甲,从此开始了自己的“创世神”之路!来到异界大陆,他凭借发明机甲的逆天技能成为了人人争抢的“香饽饽”,而面对国家与国家、贵族与平民之间血腥而残酷争斗,他又该如何逆转乾坤...
  • 人直斋异闻录

    人直斋异闻录

    本故事围绕着天子魔波旬的三颗眼睛而展开,传说上古天竺天子魔波旬降尸雨作乱,上古圣僧究由陀罗得孔雀明王力降服了天子魔波旬,并挖去波旬的三只眼睛,这三只眼睛后来流落人间,化成“魔罗石”亦称“魔罗眼”,“魔罗石”本为天生邪魔,但是因为陪同圣僧究由陀罗修行,邪魔去尽,成为可以净化“生命”的石眼,传言“魔罗眼”最早出现在迦尸国的文献当中,为历代迦尸国国王保存,拥有净化生命,自由出入阴阳两界的作用,后来在战争中遗失,从古至今,寻找“魔罗石”的脚步从未停下。
  • 六十种曲四喜记

    六十种曲四喜记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。