登陆注册
4701500000035

第35章

IT was an hour later; the natives of the New Town had left the pier, and were about their own doors, when three Buckhaven fishermen came slowly up from the pier; these men had arrived in one of their large fishing-boats, which defy all weather.

The men came slowly up; their petticoat trousers were drenched, and their neck-handkerchiefs and hair were wet with spray.

At the foot of the New Town they stood still and whispered to each other.

There was something about these men that drew the eye of Newhaven upon them.

In the first place a Buckhaven man rarely communicates with natives of Newhaven, except at the pier, where he brings in his cod and ling from the deep sea, flings them out like stones, and sells them to the fishwives; then up sail and away for Fifeshire.

But these men evidently came ashore to speak to some one in the town.

They whispered together; something appeared to be proposed and demurred to; but at last two went slowly back toward the pier, and the eldest remained, with a fisherman's long mackintosh coat in his hand which the others had given him as they left him.

With this in his hand, the Buckhaven fisherman stood in an irresolute posture; he looked down, and seemed to ask himself what course he should take.

"What's wrang?" said Jean Carnie, who, with her neighbors, had observed the men; "I wish yon man may na hae ill news."

"What ill news wad he hae?" replied another.

"Are ony freends of Liston Carnie here?" said the fisherman.

"The wife's awa' to Granton, Beeny Liston they ca' her--there's his house," added Jean, pointing up the row.

"Ay," said the fisherman, "I ken he lived there."

"Lived there!" cried Christie Johnstone. "Oh, what's this?"

"Freends," said the man, gravely, "his boat is driving keel uppermost in Kircauldy Bay. We passed her near enough to read the name upon her."

"But the men will have won to shore, please God?"

The fisherman shook his head.

"She'll hae coupit a mile wast Inch Keith, an' the tide rinning aff the island an' a heavy sea gaun. This is a' Newhaven we'll see of them _(holding up the coat)_ "till they rise to the top in three weeks' time."

The man then took the coat, which was now seen to be drenched with water, and hung it up on a line not very far from its unfortunate owner's house.

Then, in the same grave and subdued tone in which he had spoken all along, he said, "We are sorry to bring siccan a tale into your toon," and slowly moved off to rejoin his comrades, who had waited for him at no great distance. They then passed through the Old Town, and in five minutes the calamity was known to the whole place.

After the first stupor, the people in the New Town collected into knots, and lamented their hazardous calling, and feared for the lives of those that had just put to sea in this fatal gale for the rescue of strangers, and the older ones failed not to match this present sorrow with others within their recollection.

In the middle of this, Flucker Johnstone came hastily in from the Old Town and told them he had seen the wife, Beeny Liston, coming through from Granton.

The sympathy of all was instantly turned in this direction.

"She would hear the news."

"It would fall on her like a thunderclap."

"What would become of her?"

Every eye was strained toward the Old Town, and soon the poor woman was seen about to emerge from it; but she was walking in her usual way, and they felt she could not carry her person so if she knew.

At the last house she was seen to stop and speak to a fisherman and his wife that stood at their own door.

"They are telling her," was then the cry.

Beeny Liston then proceeded on her way.

Every eye was strained.

No! they had not told her.

She came gayly on, the unconscious object of every eye and every heart.

The hands of this people were hard, and their tongues rude, but they shrunk from telling this poor woman of her bereavement--they thought it kinder she should know it under her own roof, from her friends or neighbors, than from comparative strangers.

She drew near her own door.

And now a knot collected round Christie Johnstone, and urged her to undertake the sad task.

"You that speak sa learned, Christie, ye should tell her; we daur na."

"How can I tell her?" said Christie, turning pale. "How will I tell her?

I'se try."

She took one trembling step to meet the woman.

Beeny's eye fell upon her.

"Ay! here's the Queen o' Newhaven," cried she, in a loud and rather coarse voice. "The men will hae ta leave the place now y' are turned fisherman, I daur say."

"Oh, dinna fieicht on me! dinna fieicht on me!" cried Christie, trembling.

"Maircy on us," said the other, "auld Flucker Johnstone's dochter turned humble. What next?"

"I'm vexed for speaking back till ye the morn," faltered Christie.

"Hett," said the woman carelessly, "let yon flea stick i' the wa'. I fancy I began on ye. Aweel, Cirsty," said she, falling into a friendlier tone; "it's the place we live in spoils us--Newhaven's an impudent toon, as sure as deeth.

"I passed through the Auld Toon the noo--a place I never speak in; an' if they did na glower at me as I had been a strange beast.

"They cam' to their very doors to glower at me; if ye'll believe me, I thoucht shame.

"At the hinder end my paassion got up, and I faced a wife East-by, and I said, 'What gars ye glower at me that way, ye ignorant woman?' ye would na think it, she answered like honey itsel'. 'I'm askin' your paarrdon,' says she; and her mon by her side said, 'Gang hame to your ain hoose, my woman, and Gude help ye, and help us a' at our need,' the decent mon.

'It's just there I'm for,' said I, 'to get my mon his breakfast.'"

All who heard her drew their breath with difficulty.

The woman then made for her own house, but in going up the street she passed the wet coat hanging on the line.

She stopped directly.

They all trembled--they had forgotten the coat--it was all over; the coat would tell the tale.

同类推荐
  • 唐太古妙应孙真人福寿论

    唐太古妙应孙真人福寿论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 推拿抉微

    推拿抉微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典吉凶部

    明伦汇编人事典吉凶部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送边补阙东归省觐

    送边补阙东归省觐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 郎咸平开讲:中国商帮

    郎咸平开讲:中国商帮

    晋商曾经从南方贩茶叶,掌控了整条产业链,又以“票号”开创了中国金融史上的辉煌历程,实现了“汇通天下”的宏伟理想;徽商从贫困的山区走出来,靠“徽骆驼”精神,最终走出了一条险峻的出路;湖州丝商们敢于走出南浔、走进上海,直接与国外买办交易,生丝的出口成就了湖商的成功……可是曾经辉煌的中国商帮大部分没能经得起时间的考验,到底是什么原因让他们逐渐淹没在了历史的长河中?本书作者从当时的社会环境、国际环境、四大商帮本身的特质以及中华文化的特征等当面进行分析,并指出,从古至今一家企业能走多远,最终都是取决于其战略思维能达到多高。历史会给每个商帮、每个企业留出转型的时间,如何在对的时间做出对的选择,也是本书要告
  • 桦树皮上的随想曲:路易斯·厄德里克小说研究

    桦树皮上的随想曲:路易斯·厄德里克小说研究

    本书旨在以社会生态学的视角为切入点,对路易斯·厄德里克的长篇小说作一整体性研究,由绪论、社会生态学简述、关爱、平等、和谐、自信等七部分组成。
  • 余生甜甜都是你

    余生甜甜都是你

    千桃这辈子做的最大胆的事,就是算计了海城最权威的那个男人——厉珩之。结果聪明反被聪明误,成为了厉太太。是夜,千桃仍负隅顽抗:“厉先生,合同婚姻,何必当真!”……小正太拉了拉千桃的衣角说:“有人让我转告你,你属于净身出户,偷走了我属于违约,他可以告你的,而你——没有胜算!”千桃两眼一眯,巧笑倩兮,“请你转告他,你不是他儿子。”“她说,我不是——”厉先生终于发飙:“那我也要定了!”“对不起厉先生,我们已经离婚了,钱货两讫。”
  • 超神剑尊系统

    超神剑尊系统

    你还要丹药修炼,我说个骚话就能升级;你还要找寻剑技心法,我系统商城应有尽有。LOL、王者荣耀、DNF、剑灵...游戏里剑类装备技能,我全都要!水至清则无鱼,人至贱则无敌!穿越自带系统,剑气纵横异世!超神剑尊系统...开启!
  • 鸟瞰孤独

    鸟瞰孤独

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • “萌熊”改造计划

    “萌熊”改造计划

    开学的第一天,韩思予的家里来了一个外人——南辰堇。由于南辰堇爸爸工作上的需要,韩思予爸爸不得不为多年老友照顾这个儿子。南辰堇在韩思予家正式开始了高中寄宿生活。两个人的性格南辕北辙,面对处处比自己优秀,明显得到了老爸老妈亲睐的南辰堇,韩思予心中难免生出“醋意”。而处处完美的南辰堇也有自卑的一面,源头来自他肥胖的身材。在每一天的生活和学习中,两个正处在青春期的孩子打破了各自的性格壁垒,互相帮助。天有不测风云,南辰堇的生日那天,接到了爸爸在美国受伤的消息,来不及整理一切,火速飞往美国。一年后,南辰堇以新的面貌重新回到韩家,俊帅的外表、颀长的身材让他焕然一新,也赢得了自信……
  • 嫡女难嫁

    嫡女难嫁

    穿越成深闺小姐,忒没趣。建功立业叱咤武林就算了,平平安安嫁人过日子得了!以为会水到渠成的青梅竹马,黄了。男闺蜜能凑个数吧,还不好意思下手呢,竟然碰上家国之难点名到头?!得得,无名嫡女,这下怎么嫁是好?
  • 担当

    担当

    党的十八大以来,习近平总书记反复强调“责任”和“担当”意识。做人为官,需要担当,需要智慧,需要魄力和胆识,在改革进入深水区和攻坚期的今天,敢担当、会担当成为了检验一个领导干部是否合格的重要标准——敢于担当,就该有“逢山开路、遇水架桥”的胆识;善于担当,就要发挥正能量,当好促进派。越是责任重大的岗位,肩上的担子越重,就越需要担当。
  • 幽梦影

    幽梦影

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大猎师

    大猎师

    美人只配(氪金)强者拥有的御主?只会喊666的地下城(氪命)勇者?还是开局只有一间房,最终攻略目标却是无尽星海的村长大人?不不,其实我真正的身份是人见人爱,花见花开的大猎师!